Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de omzetting in euro van de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la conversion en euro de l'échelle de rémunération barémique à partir du 1er janvier 2002 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober | collective de travail du 22 octobre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de omzetting in euro | bonneterie, relative à la conversion en euro de l'échelle de |
van de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 (1) | rémunération barémique à partir du 1er janvier 2002 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, | travail du 22 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de omzetting in euro | bonneterie, relative à la conversion en euro de l'échelle de |
van de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002. | rémunérationbarémique à partir du 1er janvier 2002. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 11 september 2003. | Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001 | Convention collective de travail du 22 octobre 2001 |
Omzetting in euro van de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 | Conversion en euro de l'échelle de rémunération barémique à partir du |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2001 onder het nummer | 1er janvier 2002 (Convention enregistrée le 20 novembre 2001 sous le |
59803/CO/214) | numéro 59803/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | toutes les entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et |
aux employé(e)s qu'elles occupent, dans la mesure où les montants | |
op de bedienden die zij tewerkstellen, in de mate dat de in artikel 3 | visés à l'article 3 de la présente convention leur sont applicables. |
van de huidige arbeidsovereenkomst aangehaalde bedragen op hen van | |
toepassing zijn. | |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst preciseert de omzettings- |
Art. 2.La présente convention collective de travail précise les |
en afrondingsregels in euro toe te passen op de nationale baremieke | règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer à l'échelle de |
weddeschaal die geldt voor de ondernemingen en werknemers als bedoeld | rémunération barémique nationale applicable aux entreprises et |
in artikel 1. | travailleur(euse)s visés à l'article 1er. |
HOOFDSTUK III. - Omzettings- en afrondingsregels in euro | CHAPITRE III. - Règles de conversion et d'arrondi en euro |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2002, zal de baremieke weddeschaal in |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2002, l'échelle de rémunération |
Belgische frank zoals bedoeld in artikel 2, definitief vervangen | barémique nationale en franc belge visée à l'article 2 est |
worden door de baremieke weddeschaal in euro zoals hieronder | définitivement remplacée par l'échelle de rémunération barémique |
gedefinieerd. | nationale en euro telle que définie ci-après. |
Art. 4.De baremieke weddeschaal in Belgische frank bedoeld in artikel |
Art. 4.L'échelle de rémunération barémique nationale en franc belge |
2 wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst en door de | visée à l'article 2 est convertie et arrondie en euro par la présente |
bijhorende bijlage bedoeld in artikel 7, omgezet en afgerond in euro, | convention collective de travail et par son annexe visée à l'article |
met toepassing van de van kracht zijnde wettelijke regels. | 7, en application des règles légales en vigueur. |
Zo komen de partijen overeen om als officiële basis de bedragen in | Ainsi, les parties conviennent de prendre comme base officielle les |
Belgische frank van kracht op 31 december 2001 te gebruiken. | montants en franc belge en vigueur au 31 décembre 2001. |
De partijen komen overeen om deze bedragen in Belgische frank te delen | Les parties conviennent de diviser ces montants en franc belge par le |
door de wettelijk omzettingscoëfficiënt van 40,3399 en om het | coefficient légal de conversion de 40,3399 et d'arrondir ce résultat |
resultaat af te ronden in euro op 2 decimalen, en het cijfer volgend | en euro avec 2 décimales, en négligeant le chiffre suivant la deuxième |
op de tweede decimaal weg te laten indien het kleiner is dan vijf en | décimale s'il est inférieur à cinq et en portant la deuxième décimale |
de tweede decimaal naar de hogere eenheid te brengen indien dit cijfer | à l'unité supérieure si ce chiffre est égal ou supérieur à cinq. |
gelijk is aan of groter is dan vijf. | |
Op die manier zullen de bedragen meegedeeld in euro tot 31 december | De la sorte, les montants exprimés en euro à titre indicatif jusqu'au |
2001 vanaf 1 januari 2002 automatisch beschouwd worden als zijnde de | 31 décembre 2001 seront automatiquement considérés à partir du 1er |
nieuwe officiële basisbedragen waarop de conventionele en | janvier 2002 comme étant les nouveaux montants officiels, sur lesquels |
indexverhogingen moeten toegepast worden met ingang van 1 januari | seront appliquées les augmentations conventionnelles et indiciaires à |
2002. Art. 5.Als berekeningbasis worden vanaf 1 januari 2002 de afgeronde |
partir du 1er janvier 2002. |
bedragen in euro met 2 decimalen gebruikt, alvorens de aanpassingen | Art. 5.Les montants en euro arrondis à 2 décimales sont utilisés |
vereist door de collectieve arbeidsovereenkomsten door te voeren. De | comme base de calcul à partir du 1er janvier 2002, avant d'effectuer |
loonsverhogingen worden op deze basisbedragen toegepast, terwijl de | les adaptations résultant des conventions collectives de travail. Les |
afronding gebeurt volgens de wettelijke principes, zoals bepaald in | augmentations salariales sont appliquées sur ces montants de base, |
tandis que l'arrondi a lieu dans le respect des principes légaux, tels | |
artikel 4, alinea 3 in fine. | que définis à l'article 4, alinéa 3 in fine. |
Art. 6.Krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001 |
Art. 6.En vertu de la convention collective de travail du 10 mai 2001 |
gesloten in uitvoering van het Interprofessioneel akkoord voor de | conclue en exécution de l'accord interprofessionnel pour les années |
jaren 2001 en 2002, zal er op 1 januari 2002 een conventionele | 2001 et 2002, une augmentation conventionnelle de 32,23 EUR/mois sera |
verhoging van 32,23 EUR/maand uitgevoerd worden op de bijgevoegde | appliquée le 1er janvier 2002 sur l'échelle de rémunération barémique |
nationale weddeschaal. | nationale. |
HOOFDSTUK IV. - Ter beschikking stelling van de officiele bedragen in euro | CHAPITRE IV. - Mise a disposition des montants officiels en euro |
Art. 7.De partijen komen overeen dat de indicatieve bedragen in euro |
Art. 7.Les parties conviennent que les montants indicatifs en euro |
die op de datum van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst van | applicables à la date de la présente convention collective de travail |
toepassing zijn, zullen beschouwd worden als zijnde de nieuwe | seront considérés comme étant les nouveaux montants de base officiels |
officiële basisbedragen in euro waarop de baremieke aanpassingen in | en euro, sur lesquels les adaptations barémiques seront effectuées en |
euro vanaf 1 januari 2002 zullen uitgevoerd worden, onder andere op | euro à partir du 1er janvier 2002, notamment sur la base de l'article |
grond van artikel 6. Deze nieuwe basisbedragen worden in bijlage aan | 6. Ces nouveaux montants de base sont annexés à la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd. | collective de travail. |
Art. 8.Gelet op de doorzichtigheid, komen de partijen overeen dat, |
Art. 8.Dans un souci de transparence, les parties conviennent que, |
tijdens de periode van dubbele geldomloop, namelijk van 1 januari 2002 | pendant la période de double circulation du franc belge et de l'euro, |
tot en met 28 februari 2002, naast de officiële bedragen van de | à savoir du 1er janvier 2002 au 28 février 2002, outre les montants |
nationale weddeschaal, ook de overeenstemmende indicatieve bedragen in | officiels de l'échelle de rémunération barémique en euro, les montants |
Belgische frank zullen medegedeeld worden. | indicatifs correspondants en franc belge seront également communiqués. |
HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002. Zij wordt voor onbepaalde duur gesloten en kan door elk | le 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée et |
van ondertekende partijen opgezegd worden, mits betekening van een | peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant |
opzeg van minstens zes maanden aan de voorzitter van het paritair | notification d'un préavis d'au moins six mois au président de la |
comité. | commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. |
september 2003. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe à la convention collective de travail du 22 octobre 2001, | Annexe à la convention collective de travail du 22 octobre 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la conversion en | l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la conversion en |
euro de l'échelle de rémunération barémique à partir du 1er janvier | euro de l'échelle de rémunération barémique à partir du 1er janvier |
2002 | 2002 |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textielnijverheid en het breiwerk betreffende de omzetting in euro van | textielnijverheid en het breiwerk betreffende de omzetting in euro van |
de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 | de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 |
Montants de base en euro avant les adaptations salariales à partir du | Montants de base en euro avant les adaptations salariales à partir du |
1er janvier 2002 | 1er janvier 2002 |
Basisbedragen in euro vóór de loonaanpassingen vanaf 1 januari 2002 | Basisbedragen in euro vóór de loonaanpassingen vanaf 1 januari 2002 |
ECHELLE DE REMUNERATION MENSUELLE BAREMIQUE - EMPLOYES TEXTILES | ECHELLE DE REMUNERATION MENSUELLE BAREMIQUE - EMPLOYES TEXTILES |
MAANDELIJKSE WEDDESCHAAL TEXTIELBEDIENDEN | MAANDELIJKSE WEDDESCHAAL TEXTIELBEDIENDEN |
Tranche d'index (base 1996 = 100) | Tranche d'index (base 1996 = 100) |
Indexschijf (basis 1996 = 100) | Indexschijf (basis 1996 = 100) |
106,978 - 109,116 | 106,978 - 109,116 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
* L'employé âgé de 19 ans reçoit la même rémunération barémique que | * L'employé âgé de 19 ans reçoit la même rémunération barémique que |
l'employé âgés de 21 ans lorsqu'il a un an d'ancienneté dans | l'employé âgés de 21 ans lorsqu'il a un an d'ancienneté dans |
l'entreprise. | l'entreprise. |
* De 19 jarige bediende geniet dezelfde baremabezoldiging als de 21 | * De 19 jarige bediende geniet dezelfde baremabezoldiging als de 21 |
jarige wanneer hij één jaar anciënniteit heeft in de onderneming. | jarige wanneer hij één jaar anciënniteit heeft in de onderneming. |
Montants indicatifs en franc belge avant les adaptations salariales à | Montants indicatifs en franc belge avant les adaptations salariales à |
partir du 1er janvier 2002 | partir du 1er janvier 2002 |
Indicatieve bedragen in BEF vóór de loonaanpassingen vanaf 1 januari | Indicatieve bedragen in BEF vóór de loonaanpassingen vanaf 1 januari |
2002 | 2002 |
ECHELLE DE REMUNERATION MENSUELLE BAREMIQUE - EMPLOYES TEXTILES | ECHELLE DE REMUNERATION MENSUELLE BAREMIQUE - EMPLOYES TEXTILES |
MAANDELIJKSE WEDDESCHAAL TEXTIELBEDIENDEN | MAANDELIJKSE WEDDESCHAAL TEXTIELBEDIENDEN |
Tranche d'index (base 1996 = 100) | Tranche d'index (base 1996 = 100) |
Indexschijf (basis 1996 = 100) | Indexschijf (basis 1996 = 100) |
106,978 - 109,116 | 106,978 - 109,116 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
* L'employé âgé de 19 ans reçoit la même rémunération barémique que | * L'employé âgé de 19 ans reçoit la même rémunération barémique que |
l'employé âgé de 21 ans lorsqu'il a un an d'ancienneté dans | l'employé âgé de 21 ans lorsqu'il a un an d'ancienneté dans |
l'entreprise. | l'entreprise. |
* De 19 jarige bediende geniet dezelfde baremabezoldiging als de 21 | * De 19 jarige bediende geniet dezelfde baremabezoldiging als de 21 |
jarige wanneer hij één jaar anciënniteit heeft in de onderneming. | jarige wanneer hij één jaar anciënniteit heeft in de onderneming. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. |
september 2003. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |