Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/09/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1977, tot bepaling van het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door de sluiting van een bedrijf waar minder dan twintig werknemers zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat het bedrijf zijn activiteit stillegt "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1977, tot bepaling van het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door de sluiting van een bedrijf waar minder dan twintig werknemers zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat het bedrijf zijn activiteit stillegt Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 16 décembre 1977, fixant le montant, les modalités d'octroi et de liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de vingt travailleurs au moment où celle-ci cesse ses activités
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober collective de travail du 31 octobre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische
kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
arbeidsovereenkomst van 16 december 1977, tot bepaling van het bedrag, journaux, modifiant la convention collective de travail du 16 décembre
de wijzen van toekenning en vereffening van een sluitingstoelage aan 1977, fixant le montant, les modalités d'octroi et de liquidation
de werknemers getroffen door de sluiting van een bedrijf waar minder d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs victimes d'une
dan twintig werknemers zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat het fermeture d'entreprise occupant moins de vingt travailleurs au moment
bedrijf zijn activiteit stillegt (1) où celle-ci cesse ses activités (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2001, travail du 31 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
arbeidsovereenkomst van 16 december 1977, tot bepaling van het bedrag, journaux, modifiant la convention collective de travail du 16 décembre
de wijzen van toekenning en vereffening van een sluitingstoelage aan 1977, fixant le montant, les modalités d'octroi et de liquidation
de werknemers getroffen door de sluiting van een bedrijf waar minder d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs victimes d'une
dan twintig werknemers zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat het fermeture d'entreprise occupant moins de vingt travailleurs au moment
bedrijf zijn activiteit stillegt. où celle-ci cesse ses activités.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Athene, 11 september 2003. Donné à Athènes, le 11 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf journaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2001 Convention collective de travail du 31 octobre 2001
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1977, Modification de la convention collective de travail du 16 décembre
tot bepaling van het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening 1977, fixant le montant, les modalités d'octroi et de liquidation
van een sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door de sluiting d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs victimes d'une
van een bedrijf waar minder dan twintig werknemers zijn tewerkgesteld fermeture d'entreprise occupant moins de vingt travailleurs au moment
op het ogenblik dat het bedrijf zijn activiteit stillegt (Overeenkomst où celle-ci cesse ses activités (Convention enregistrée le 4 janvier
geregistreerd op 4 januari 2002 onder het nummer 60455/CO/130) 2002 sous le numéro 60455/CO/130)

Artikel 1.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16

Article 1er.L'article 5 de la convention collective de travail du 16

december 1977, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, décembre 1977, conclue au sein de la Commission paritaire de
grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot bepaling van het bedrag, de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, fixant le montant,
wijzen van toekenning en vereffening van een sluitingstoelage aan de les modalités d'octroi et de liquidation d'une indemnité de fermeture
werknemers getroffen door de sluiting van een bedrijf waar minder dan en faveur des travailleurs victimes d'une fermeture d'entreprise
twintig werknemers zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat het bedrijf occupant moins de vingt travailleurs au moment où celle-ci cesse ses
zijn activiteit stillegt, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 11 april 1978, gewijzigd bij de collectieve activités, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 avril 1978,
arbeidsovereenkomst van 21 december 1990, algemeen verbindend modifiée par la convention collective de travail du 21 décembre 1990,
verklaard bij koninklijk besluit van 15 mei 1992, wordt vervangen door rendue obligatoire par arrêté royal du 15 mai 1992, est remplacé par
de volgende bepaling : la disposition suivante :
«

Art. 5.Het bedrag van de toelage bij sluiting van ondernemingen

«

Art. 5.Le montant de l'indemnité de fermeture d'entreprises est

wordt als volgt berekend : calculé comme suit :
a) een toelage van 2 176 BEF of 53,94 EUR per jaar anciënniteit in de a) une indemnité de 2 176 BEF ou 53,94 EUR par année d'ancienneté dans
onderneming met een maximum van 20 jaar; l'entreprise, avec un maximum de 20 ans;
b) een toelage van 2 176 BEF of 53,94 EUR per leeftijdsjaar boven de b) une indemnité de 2 176 BEF ou 53,94 EUR par année d'âge au-delà de
45 jaar met een maximum van 20 jaar; 45 ans, avec un maximum de 20 ans;
c) een toelage van 2 620 BEF of 64,95 EUR per jaar syndicale c) une indemnité de 2 620 BEF ou 64,95 EUR par année d'affiliation
aansluiting, overeenkomstig artikel 6 van de statuten van het syndicale conformément à l'article 6 des statuts du "Fonds spécial des
"Bijzonder Fonds voor het grafische en dagbladbedrijf" met een maximum
van 14 jaar. Deze toelage wordt berekend in functie van het syndicaal industries graphiques et des journaux", avec un maximum de 14 ans.
lidmaatschap van de werknemer tijdens de periode dat hij door een Cette indemnité est calculée en fonction de l'affiliation syndicale du
arbeidsovereenkomst verbonden was met de onderneming. » travailleur pendant la période où il a été lié à l'entreprise par un contrat de travail. »

Art. 2.Artikel 9 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.L'article 9 de la même convention collective de travail,

gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1990, modifiée par la convention collective de travail du 21 décembre 1990,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 mei 1992, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 mai 1992, est remplacé par
wordt vervangen door de volgende bepaling : la disposition suivante :
«

Art. 9.De bedragen opgegeven in hogervermeld artikel 5 zijn geldig

«

Art. 9.Les montants cités à l'article 5 ci-dessus sont valables

voor de bedrijfssluitingen die plaatsvinden van 1 januari tot 31 pour les fermetures d'entreprises ayant lieu du 1er janvier au 31
december 2001. décembre 2001.
Deze bedragen worden jaarlijks per 1 januari aangepast door de raad Ces montants sont adaptés annuellement par le conseil d'administration
van bestuur, waarbij de toelagen vermeld in a) en b) van artikel 5, avec effet au 1er janvier, de sorte que les indemnités citées au a) et
verhoogd met de toelage vermeld in c) van artikel 5, overeenstemmen b) de l'article 5 augmentées du montant cité au c) de l'article 5
met het bedrag vastgesteld krachtens artikel 6 van de wet van 28 juni correspondent au montant de l'indemnité de licenciement fixée en vertu
1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen de l'article 6 de la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation
worden bij sluiting van ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1966). » des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises (Moniteur belge du 2 juillet 1966). »

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2001; elle est conclue pour une durée indéterminée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003.
september 2003.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^