Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/09/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende tewerkstellings- en vormingsinitiatieven "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende tewerkstellings- en vormingsinitiatieven Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives d'emploi et de formation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie,
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende tewerkstellings- en vormingsinitiatieven (1) relative aux initiatives d'emploi et de formation (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid en het breiwerk; textile et de la bonneterie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten travail du 10 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
het breiwerk, betreffende tewerkstellings- en vormingsinitiatieven. bonneterie, relative aux initiatives d'emploi et de formation.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Athene, 11 september 2003. Donné à Athènes, le 11 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden Commission paritaire pour employés
van de textielnijverheid en het breiwerk de l'industrie textile et de la bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001 Convention collective de travail du 10 mai 2001
Tewerkstellings- en vormingsinitiatieven Initiatives d'emploi et de formation
(Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2001 (Convention enregistrée le 15 juin 2001
onder het nummer 57505/CO/214) sous le numéro 57505/CO/214)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair

Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux

Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour employés de
op de bedienden die zij tewerkstellen, met uitzondering van de l'industrie textile et de la bonneterie et aux employés qu'elles
ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden, waarvan het occupent, à l'exception des entreprises et des employés y occupés dont
werkliedenpersoneel onder de bevoegdheid valt van het autonoom les ouvriers relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire
Paritair Subcomité voor het vlas (paritair subcomité 120.02) en van de la autonome du lin (sous-commission paritaire 120.02) et de la
het autonoom Paritair Subcomité van de jute (paritair subcomité Sous-commission paritaire autonome du jute (sous-commission paritaire
120.03). 120.03)
In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de
arbeidsovereenkomst evenmin van toepassing op de firma N.V. Celanese travail ne s'applique pas non plus à l'entreprise S.A. Celanese et ses
en op haar bedienden. employés.
Met "bedienden" wordt zowel het vrouwelijk als mannelijk Par "employés" on entend : le personnel employé tant masculin que
bediendepersoneel bedoeld. féminin.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

raam van het Interprofessioneel Akkoord van 22 december 2000 voor de le cadre de l'Accord Interprofessionnel du 22 décembre 2000 pour les
jaren 2001 en 2002, met het oog op een aantal tewerkstellings- en années 2001 et 2002, en vue de développer certaines initiatives
vormingsinitiatieven. d'emploi et de formation.
Tevens bepaalt de huidige collectieve arbeidsovereenkomst de nodige La présente convention collective stipule également les modalités
modaliteiten met betrekking tot de uitvoering van hoofdstuk IV - nécessaires concernant l'exécution du chapitre IV - Formation - de la
Vorming en opleiding - van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 convention collective du 10 mai 2001 conclue au sein de la Commission
mei 2001 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie.
textielnijverheid en het breiwerk.
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsmaatregelen CHAPITRE III. - Mesures pour l'emploi

Art. 3.Volgende tewerkstellingsbevorderende maatregelen worden genomen :

Art. 3.Les mesures pour l'emploi suivants sont prises :

- verlenging van de tewerkstellingsverbintenissen; - prolongation des obligations d'emploi;
- halftijds brugpensioen; - prépension à mi-temps;
- toepassing collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale - application de la convention collective de travail n° 77 du Conseil
Arbeidsraad. national de travail.
Tewerkstellingsverbintenissen Obligations d'emploi

Art. 4.De bepalingen inzake tewerkstelling, voorzien door de

Art. 4.Les dispositions relatives à l'emploi prévues par la

collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1983, gewijzigd en convention collective de travail du 22 avril 1983, modifiées et
verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 4 maart 1985, prolongées par les conventions collectives de travail du 4 mars 1985,
van 24 februari 1987, van 13 maart 1989, van 8 maart 1991, van 24 du 24 février 1987, du 13 mars 1989, du 8 mars 1991, du 24 mars 1993,
maart 1993, van 15 mei 1995, van 25 april 1997 en van 2 april 1999 du 15 mai 1995, du 25 avril 1997 et du 2 avril 1999 sont prolongées
worden verlengd voor de jaren 2001 en 2002. pour les années 2001 et 2002.

Art. 5.Hierboven vermelde verlenging van 2 jaren van de

Art. 5.La prolongation de 2 ans des obligations d'emploi concerne les

tewerkstellingsverbintenissen behelst volgende principes : principes suivants :
a) De bediende die wordt afgedankt moet binnen de drie maanden na het a) L'employé licencié doit être remplacé par un employé dans les trois
einde van de arbeidsovereenkomst door een bediende worden vervangen,
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst mois suivant la fin du contrat de travail conformément aux
van 8 maart 1991; dispositions de la convention collective de travail du 8 mars 1991;
b) Er kan van voormeld principe worden afgeweken overeenkomstig de b) Il peut être dérogé au principe précité conformément aux modalités
modaliteiten voorzien in voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1991. prévues par la convention collective de travail précitée du 8 mars 1991.
Halftijds brugpensioen Prépension à mi-temps

Art. 6.Er wordt een stelsel van halftijds brugpensioen ingesteld

Art. 6.Un régime de prépension à mi-temps est instauré conformément à

overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 la convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993
juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, ingeval van d'indemnisation complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij de réduction de leurs prestations de travail à mi-temps, rendue
koninklijk besluit van 17 november 1993. obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993.
De minimumleeftijd om op halftijds brugpensioen gesteld te worden is vastgesteld op 56 jaar. L'âge minimum pour la mise en prépension à mi-temps est fixé à 56 ans.
Aan de bedienden die in de loop van de jaren 2001 en 2002 tot het Aux employés qui au cours des années 2001 et 2002 entrent dans le
halftijds brugpensioen toetreden, wordt de aanvullende vergoeding régime de prépension à mi-temps, l'indemnité complémentaire est payée
uitbetaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden par le "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie
van de textielnijverheid en het breiwerk". Het fonds draagt eveneens textile et de la bonneterie". Le fonds prend également en charge le
de kost van de eventuele capitatieve bijdrage en staat in voor de coût de la cotisation capitative éventuelle et assure les formalités
administratieve verwerking. administratives.
De nadere regels worden vastgelegd in een afzonderlijke collectieve Les règles spécifiques sont fixées dans une convention collective de
arbeidsovereenkomst die integrerend deel uitmaakt van de huidige travail distincte qui fait partie intégrante de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari Cette convention collective entre en vigueur au 1er janvier 2001,
2001 evenwel onder de opschortende voorwaarde dat de desbetreffende toutefois sous la condition suspensive que la réglementation y
reglementering het halftijds brugpensioen toelaat. Tevens worden de afférente autorise la prépension à mi-temps. En outre, les statuts du
statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et
de textielnijverheid en het breiwerk" aangepast met hetgeen de la bonneterie" seront adaptés compte tenu de ce qui précède.
voorafgaat. Toepassing collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 Application de la convention collective de travail n° 77

Art. 7.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve

Art. 7.Conformément aux possibilités offertes par la convention

arbeidsovereenkomst nr. 77 gesloten op 14 februari 2001 in de collective de travail n° 77 conclue le 14 février 2001 au sein du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een Conseil national du travail instaurant un système de crédit-temps, de
halftijdse betrekking, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à
besluit van 13 maart 2001, worden volgende afwijkingen waarvan sprake mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mars 2001, il est
in de hiernavolgende artikelen 8 tot en met 11 overeengekomen. convenu d'accorder les dérogations fixées aux articles 8 à 11 ci-après.

Art. 8.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de collectieve

Art. 8.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 77 worden de bedienden tewerkgesteld in de de travail n° 77, les employé(e)s occupé(e)s dans des équipes relais
volle of halve overbruggingsploegen uit het toepassingsgebied van de et les semi-équipes relais sont exclus du champ d'application de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 gesloten. convention collective de travail n° 77.

Art. 9.In uitvoering van artikel 3, § 2 van de collectieve

Art. 9.En exécution de l'article 3, § 2 de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 77 wordt de duur van uitoefening van het recht de travail n° 77, la durée de l'exercice du droit au crédit-temps est
op tijdskrediet van 1 jaar op 3 jaar gebracht over de gehele loopbaan. portée de 1 an à 3 ans sur l'ensemble de la carrière. Il ne peut être
Hiervan kan niet afgeweken worden op ondernemingsvlak. dérogé à ce principe au niveau de l'entreprise.
Voor de bedienden die gedurende het jaar 2001 in loopbaanonderbreking Pour les employé(e)s qui sont en interruption de carrière au cours de
zijn kan de totale duur van de loopbaanonderbreking, samen met het l'année 2001, la durée totale de l'interruption de carrière et du
tijdskrediet, voormelde termijn van 3 jaar overschrijden, zonder in crédit-temps peut dépasser le délai de 3 ans, sans que ce délai ne
het totaal meer dan 5 jaar te bedragen over de gehele loopbaan. puisse excéder au total 5 ans sur l'ensemble de la carrière.
Het opnemen van het tijdskrediet na uitputting van het 1ste jaar L'exercice du droit au crédit-temps après épuisement de la 1ère année
gebeurt per periode van 12 maanden. se fait par période de 12 mois.

Art. 10.In uitvoering van artikel 6, § 2 van de collectieve

Art. 10.En exécution de l'article 6, § 2 de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 77 wordt voor de bedienden tewerkgesteld in de travail n° 77, le droit à la diminution de carrière d'1/5 est
ploegen het recht op 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten belope accordé aux employés en équipes à concurrence d'un jour par semaine ou
van één dag per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden geen équivalent. Il n'est pas accordé de demi-jours aux employés en
halve dagen toegekend aan bedienden die in ploegen werken. équipes.

Art. 11.In uitvoering van artikel 9, § 2 van de collectieve

Art. 11.En exécution de l'article 9, § 2 de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 77 wordt de vermindering van de
arbeidsprestaties voor de bedienden van 50 jaar en ouder, de travail n° 77, le droit des employés de 50 ans et plus occupés en
tewerkgesteld in ploegen toegekend ten belope van één dag per week of équipes à une réduction des prestations, est accordé à concurrence
een gelijkwaardige regeling. Er worden geen halve dagen toegekend aan d'un jour par semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé de
bedienden die in ploegen werken. demi-jours aux employés en équipes.
HOOFDSTUK IV. - Opleiding en vorming CHAPITRE IV. - Formation

Art. 12.COBOT-Bedienden blijft de motor van het opleidings- en

Art. 12.CEFRET-Employés reste le moteur pour la formation dans le

vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door secteur. Les projets de formation à exécuter par CEFRET-Employés sont
COBOT-Bedienden worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd
in de schoot van de permanente werkgroep van COBOT-Bedienden. préalablement approuvés au sein du groupe de travail permanent de
CEFRET-Employés.

Art. 13.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding -

Art. 13.Comme prévu au chapitre IV - Formation - article 13, 1er

artikel 13, 1ste alinea van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 alinéa de la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue
mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de uitvoering van het
centraal akkoord 2001-2002, storten de werkgevers uit de textiel- en textile et de la bonneterie, concernant l'exécution de l'accord
breigoednijverheid met ingang van 1 januari 2001 en voor de jaren 2001 2001-2002 les employeurs versent à partir du 1er janvier 2001 pour les
en 2002 een bijdrage van 0,20 pct., berekend op grond van het volledig années 2001 et 2002 une cotisation de 0,20 p.c. calculée sur la base
loon van hun bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 du salaire complet de leurs employés tel que défini par l'article 23
juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) en de sécurité sociale des travailleurs (Moniteur belge du 2 juillet 1981)
uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan het "Fonds voor et par les arrêtés d'exécution de cette loi, au "Fonds de sécurité
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. d'existence pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie".
Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le
voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et
het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. de la bonneterie" et versée à la section "Formation".
De cette manière, le secteur apporte sa contribution à l'exécution de
Aldus levert de sector haar aandeel tot de uitvoering van het l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de
engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente formation permanente, en vue de mettre la Belgique sur la voie qui
vorming te doen, met als doel België op het traject te zetten dat na 6 mènera après 6 ans au niveau moyen des trois pays limitrophes.
jaar leidt tot het gemiddeld niveau van de drie buurlanden.

Art. 14.Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan

Art. 14.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être

opgesteld worden, rekening houdende met hetgeen volgt : développé, qui tienne compte des éléments suivants :
- Het opleidingsplan heeft betrekking op de opleidingen die in de - Le plan de formation concerne les formations qui seront réalisées
periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002 zullen gerealiseerd worden; pendant la période du 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2002;
- Het opleidingsplan vermeldt de inhoud van de geplande vorming, het - Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le
aantal betrokken bedienden en de voorziene tijdsbesteding voor de nombre d'ouvriers(ères) concerné(e)s et le temps consacré à la
vorming; formation;
- Alle mogelijke opleidingen (beroepskwalificatie, veiligheid, milieu, - Toutes les formations possibles (qualification professionnelle,
sécurité, environnement, etc...) entrent en considération. Le plan
enz.) komen hiervoor in aanmerking. Het betreft zowel interne concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les
opleidingen als externe opleidingen en zowel de opleidingen die de formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf.
onderneming zelf organiseert en uitvoert (cfr. Training "on the job") formation "on the job") et celles pour lesquelles elle s'adresse à des
als die waarvoor zij beroep doet op externe opleidingsaanbieders; formateurs externes;
- Het opleidingsplan moet door de werkgever voorgesteld worden aan de - Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil
ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, au
ontstentenis aan het regionaal contactcomité; comité de contact régional;
- Het opleidingsplan moet door voormeld orgaan besproken, goedgekeurd - Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par
en opgevolgd worden. In de regionale contactcomités gebeurt de l'organe mentionné ci-dessus. Dans les comités de contact régionaux,
opvolging aan de hand van de nodige documenten, voorgelegd door de le suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, élaborés par
betrokken onderneming; l'entreprise concernée;
- Ingeval het opleidingsplan niet goedgekeurd wordt in het voormeld - Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné
orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire werkgroep, ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail
opgericht in de schoot van het paritair comité. Deze paritaire paritaire, créé au sein de la commission paritaire. Ce groupe de
werkgroep zal de eindbeslissing omtrent het opleidingsplan nemen. travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de

Art. 15.De onderneming die haar bedienden en/of werkzoekenden vorming

formation.

Art. 15.L'entreprise qui offre une formation à ses employés et/ou aux

aanbiedt binnen het raam van een goedgekeurd opleidingsplan zoals demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, tel
bedoeld in artikel 14 hiervoor, kan een gedeelte van de kosten hiervan que défini à l'article 14, peut récupérer une partie des coûts de
recupereren op basis van een trekkingsrecht bij het "Fonds voor celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès du "Fonds de sécurité
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het d'existence pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie".
breiwerk". Het trekkingsrecht kan uitgeoefend worden onder de volgende Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes :
voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het - L'entreprise doit introduire sa demande auprès du fonds de sécurité
trekkingsrecht indienen bij het fonds voor bestaanszekerheid. Daartoe d'existence pour l'octroi du droit de tirage. A cet effet, elle envoie
stuurt zij uiterlijk tegen 14 december 2001 per aangetekende brief een au fonds au plus tard le 14 décembre 2001 par pli recommandé un
exemplaar van het goedgekeurde opleidingsplan naar het fonds; exemplaire du plan de formation approuvé;
- Het trekkingsrecht beloopt per onderneming en per kalenderjaar - Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à
maximaal 0,20 pct. van de loonmassa van de bedienden van de onderneming; maximum 0,20 p.c. de la masse salariale des employés de l'entreprise;
- Alleen de kosten, zoals bedoeld in artikel 16 hierna, voor vorming - Seuls les coûts, définis à l'article 16 ci-dessous, pour les
die gerealiseerd werd in de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 formations réalisées entre le 1er janvier 2001 et le 31 décembre 2002
december 2002 in het raam van het goedgekeurd opleidingsplan komen in dans le cadre d'un plan de formation approuvé entrent en compte pour
aanmerking voor het trekkingsrecht; le droit de tirage;
- De uitbetaling van het trekkingsrecht gebeurt na bewijs van de - Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve
gedane kosten. Het volstaat dat de onderneming de gedane kosten des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses
bewijst ten belope van het trekkingsrecht; dépenses à concurrence du droit de tirage;
- Het bewijs van de gedane kosten voor 2001 dient uiterlijk op 31 - La preuve des dépenses exposées en 2001 doit être déposée avant le
maart 2002 bij het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van 31 mars 2002 au "Fonds de sécurité d'existence pour employés de
de textielnijverheid en het breiwerk" ingediend te worden. Het bewijs l'industrie textile et de la bonneterie". La preuve des dépenses
van de gedane kosten voor 2002 dient uiterlijk op 31 maart 2003 bij exposées en 2002 doit être déposée avant le 31 mars 2003 au fonds de
het fonds voor bestaanszekerheid ingediend te worden; sécurité d'existence;
- Een afschrift van het bewijs van de gedane kosten wordt overgemaakt - Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du
aan de leden van de ondernemingsraad of bij ontstentenis de syndicale conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à
delegatie of bij ontstentenis aan het regionaal contactcomité. défaut, au comité de contact régional.

Art. 16.De kosten die in aanmerking genomen worden voor het

Art. 16.Les coûts à prendre en compte pour le droit de tirage sont

trekkingsrecht zijn de kosten die in aanmerking komen voor het
invullen van de rubrieken 580 en 581 van de sociale balans conform de les coûts à retenir pour remplir les rubriques 580 et 581 du bilan
methodologische nota bij de sociale balans, nl. : social, conformément à la note méthodologique du bilan social, à
** Kosten voor externe opleiding savoir : ** Coûts de formation externe
- de door het opleidingsinstituut aangerekende kosten die rechtstreeks - les dépenses facturées par l'organisme de formation qui sont
met de opleiding verband houden; directement liées à l'action de formation;
- de bezoldigingen van de werknemers in opleiding (brutobezoldigingen - les rémunérations des salariés en formation (rémunérations brutes et
en sociale lasten) gedurende de opleiding; charges sociales) pendant la durée de la formation;
- de verplaatsings- en verblijfskosten en de uitsluitend voor de - les frais de transport et d'hébergement ainsi que les fournitures
opleiding gebruikte benodigdheden. Die kosten worden in rekening exclusivement utilisées pour la formation. Ces frais sont à prendre en
gebracht voor zover ze rechtstreeks verband houden met de opleiding. compte dans la mesure où ils sont directement liés aux actions de formation.
** Kosten voor interne opleiding ** Coûts de formation interne
- de bezoldigingen van het personeel dat instaat voor de opleiding - les rémunérations du personnel concourant à la formation
(brutobezoldigingen en sociale lasten). Het betreft voltijdse (rémunérations brutes et charges sociales). Il s'agit des formateurs à
opleiders, occasionele opleiders (alleen de uren besteed aan temps plein, des formateurs occasionnels (pour les seules heures
opleiding) en het personeel dat uitsluitend en voltijds instaat voor passées à enseigner) et du personnel affecté exclusivement et à temps
de organisatie of de administratieve aspecten van de opleiding; plein à l'organisation ou à l'administration des formations;
- de bezoldigingen van de werknemers in opleiding (brutobezoldigingen - les rémunérations des salariés en formation (rémunérations brutes et
en sociale lasten) gedurende de opleiding; charges sociales) pendant la durée de la formation;
- de verplaatsings- en verblijfskosten en de bedrijfskosten. Die - les frais de transport et d'hébergement et les frais de
kosten worden in rekening gebracht voor zover ze rechtstreeks verband fonctionnement. Ces frais sont à prendre en compte dans la mesure où
houden met de opleiding. ils sont directement liés aux actions de formation.

Art. 17.Onverminderd hetgeen voorafgaat met betrekking tot het

Art. 17.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de

trekkingsrecht, dienen de ondernemingen aangespoord te worden om tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des
gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die voorzien zijn interventions financières offertes par les instances régionales,
door regionale, nationale, Europese of andere instanties. nationales, européennes et autres.

Art. 18.Indien het volgen van een opleiding door een bediende, binnen

Art. 18.Lorsque l'employé qui suit une formation dans le cadre d'un

een goedgekeurd opleidingsplan, voor de betrokken bediende bijkomende plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires
kosten (onder andere verplaatsingskosten) veroorzaakt, zal de (entre autres des frais de déplacement), ces frais de déplacement
seront indemnisés par l'employeur, moyennant fourniture des pièces
werkgever deze kosten vergoeden, mits voorlegging van bewijsstukken. justificatives.

Art. 19.Les parties s'engagent à faire une évaluation intermédiaire

Art. 19.De partijen verbinden zich om tegen einde maart 2002 een

fin mars 2002 concernant les plans de formation et le droit de tirage.
tussentijdse evaluatie te doen met betrekking tot opleidingsplannen en Cette évaluation concernera spécialement l'affectation des moyens.
het trekkingsrecht. In het bijzonder zal deze evaluatie betrekking Si cette évaluation révèle que les coûts exposés dans le cadre du
hebben op de besteding van de middelen. chapitre IV de la présente convention collective de travail se situent
Indien uit deze evaluatie blijkt dat de in het raam van het hoofdstuk en-deçà des cotisations perçues en 2001, le droit de tirage des
IV van huidige collectieve arbeidsovereenkomst gedane uitgaven,
beneden de in 2001 geïnde bijdragen liggen, kan het trekkingsrecht van
de ondernemingen in het jaar 2002 meer dan 0,20 pct. van de loonmassa entreprises en l'an 2002 pourra dépasser 0,20 p.c. de la masse
van de bedienden in de onderneming bedragen. salariale des employés occupés dans l'entreprise.
HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 20.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2001en is

Art. 20.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2001

gesloten voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december et est conclue pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre
2002. 2002.
Zij kan worden opgezegd op vraag van een van de partijen mits een Elle peut être dénoncée à la demande d'une des parties moyennant un
opzeggingstermijn van 8 dagen gericht bij een ter post aangetekende préavis de 8 jours adressé par lettre recommandée à la poste au
brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
de textielnijverheid en het breiwerk vóór 30 november 2002. textile et de la bonneterie avant le 30 novembre 2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003.
september 2003.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^