Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 9 en 13, § 1; | notamment les articles 9 et 13, § 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
Activaplan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 2002; | plan Activa, modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 28 maart 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 mars 2003; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que, dans le cadre de la |
omstandigheid dat in het kader van het plaatselijk veiligheidsbeleid | politique de sécurité locale, les communes doivent pouvoir disposer le |
de gemeenten zo spoedig mogelijk over bijkomende instrumenten moeten | plus rapidement possible d'instruments supplémentaires pour prendre en |
kunnen beschikken om tegen een beperkte loonkost bijkomende | service, contre un coût salarial limité, des travailleurs contractuels |
contractuele werknemers in dienst te nemen ter ondersteuning van het | supplémentaires pour soutenir la politique de sécurité locale et que |
le Plan Activa doit être élargi à cet effet; qu'en outre il s'est | |
lokaal veiligheidsbeleid en daarvoor het Activaplan dient uitgebreid | avéré en pratique que l'application des dispositions du plan Activa |
te worden; dat daarnaast enige technische aanpassingen van het | entraîne des conséquences non voulues en excluant du champ |
Activaplan nodig zijn omdat in de praktijk gebleken is dat de | d'application de cet arrêté, certaines catégories de demandeurs |
toepassing ervan leidt tot ongewilde gevolgen door bepaalde categorieën van niet-werkende werkzoekenden, die zich in een zwakke positie op de arbeidsmarkt bevinden, uit te sluiten van het toepassingsgebied van dat besluit, waardoor de wedertewerkstelling van die werkzoekenden wordt bemoeilijkt; dat ten slotte de toepassing van het Activaplan in het kader van uitzendarbeid en andere arbeidsovereenkomsten van korte duur een andere berekening van de loonkostsubsidie vergen dan deze die geldt voor langduriger arbeidsovereenkomsten; dat al deze bepalingen samen dringend dienen vastgelegd te worden teneinde de continuïteit en effectiviteit van het tewerkstellingsbeleid te waarborgen; Gelet op het advies 35.298/3 van de Raad van State, gegeven op 17 | d'emploi non occupés, se trouvant dans une position faible sur le marché de l'emploi, ce qui a pour effet que la remise à l'emploi des demandeurs d'emploi est rendue difficile, nécessitant ainsi quelques adaptations techniques; qu'enfin l'application du plan Activa dans le cadre du travail intérimaire et d'autres contrats de travail de courte durée exige un calcul de la subsidiation du coût salarial différent que celui qui est utilisé pour les contrats de plus longue durée; que toutes ces dispositions doivent être arrêtées dans les plus brefs délais afin d'assurer la continuité et l'efficacité de la politique de l'emploi; Vu l'avis 35.298/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2003 en |
april 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre |
Minister van Werk en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie | du Travail et de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis |
en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7, 3°, van het koninklijk besluit van 11 juli |
Article 1er.Dans l'article 7, 3°, de l'arrêté royal du 11 juillet |
2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het | 2002 déterminant l'intervention financière du Centre public d'Aide |
Openbaar centrum voor Maatschappelijk Welzijn in de loonkost van een | |
gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in | sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale |
het kader van het Activaplan, worden de woorden « zesendertig | qui est engagé dans le cadre du plan Activa, les mots « de la période |
kalendermaanden voorafgaand aan de maand van indienstneming » | de trente-six mois calendrier qui précède le mois de l'engagement » |
vervangen door de woorden « maand van indienstneming en de zesendertig | sont remplacés par les mots « du mois de l'engagement et des |
kalendermaanden daaraan voorafgaand ». | trente-six mois calendrier qui le précèdent ». |
Art. 2.In artikel 8, § 1, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 2.Dans l'article 8, § 1er, 3°, du même arrêté, les mots « de la |
« negen kalendermaanden voorafgaand aan de maand van indienstneming » | période de neuf mois calendrier qui précède le mois de l'engagement » |
vervangen door de woorden « maand van indienstneming en de negen | sont remplacés par les mots « du mois de l'engagement et des neuf mois |
kalendermaanden daaraan voorafgaand » en worden de woorden « achttien | calendrier qui le précèdent » et les mots « de la période de dix-huit |
kalendermaanden voorafgaand aan de maand van indienstneming » | mois calendrier qui précède le mois de l'engagement » sont remplacés |
vervangen door de woorden « maand van indienstneming en de achttien | par les mots « du mois de l'engagement et des dix-huit mois calendrier |
kalendermaanden daaraan voorafgaand ». | qui le précèdent ». |
Art. 3.In artikel 8, § 2, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 3.Dans l'article 8, § 2, 3°, du même arrêté, les mots « de la |
« zesendertig kalendermaanden voorafgaand aan de maand van | période de trente-six mois calendrier qui précède le mois de |
indienstneming » vervangen door de woorden « maand van indienstneming | l'engagement » sont remplacés par les mots « du mois de l'engagement |
en de zesendertig kalendermaanden daaraan voorafgaand ». | et des trente-six mois calendrier qui le précèdent ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
Art. 4.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 9bis.In afwijking van artikel 9 wordt het bedrag van de |
« Art. 9bis.Par dérogation à l'article 9, le montant de |
financiële tussenkomst die toegekend kan worden voor een | l'intervention financière maximale qui peut être accordé pour un |
arbeidsovereenkomst voor een beschouwde kalendermaand verkregen door | contrat de travail pour un mois calendrier considéré est obtenu en |
500 EUR te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de teller gelijk is | multipliant 500 EUR par une fraction dont le numérateur équivaut au |
aan het aantal uren waarvoor loon verschuldigd is tijdens de periode | nombre d'heures pour lesquelles un salaire est dû pendant la période |
gedekt door die arbeidsovereenkomst gelegen in deze beschouwde | couverte par ce contrat de travail situées dans ce mois calendrier |
kalendermaand en de noemer gelijk aan 4,33 maal de factor S, zijnde de | considéré et dont le dénominateur équivaut à 4,33 fois le facteur S, |
gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een voltijds werknemer, verhoogd | représentant la durée hebdomadaire moyenne de travail d'un travailleur |
met de betaalde uren inhaalrust ingevolge een regeling tot | à temps plein augmentée des heures de repos compensatoire rémunérées |
vermindering van de arbeidsduur, indien het een tewerkstelling betreft | suite à un régime de réduction de la durée de travail, lorsqu'il |
: | s'agit d'une occupation : |
1° in het kader van uitzendarbeid in de zin van Hoofdstuk II van de | 1° dans le cadre du travail intérimaire visé au Chapitre II de la loi |
wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; |
behoeve van gebruikers; | |
2°in het kader van een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd van | 2° dans le cadre d'un contrat de travail pour une durée déterminée de |
minder dan twee maanden, gerekend van datum tot datum. » | moins de deux mois, calculés de date à date. » |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, dat |
Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIbis, |
de artikelen 10bis tot 10sexies omvat, luidende : | comprenant les articles 10bis à 10sexies, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIbis. - Aanwerving van rechthebbenden door plaatselijke | « CHAPITRE IIIbis. - Engagement d'ayants droit par les autorités |
overheden in het kader van het lokaal veiligheids- en preventiebeleid | locales dans le cadre de la politique locale de sécurité et de prévention |
Afdeling 1. - Werkgevers | Section 1re. - Les employeurs |
Art. 10bis.Dit hoofdstuk is van toepassing indien de werkgever die de |
Art. 10bis.Le présent chapitre est d'application si l'employeur qui |
rechthebbende aanwerft een plaatselijke overheid is die met de | engage un ayant droit, est une autorité locale qui a conclu avec le |
Minister van Binnenlandse Zaken een overeenkomst heeft gesloten zoals | Ministre de l'Intérieur une convention visée à l'article 69, alinéa 1er, |
bedoeld in artikel 69, eerste lid, 1°, van de wet van 30 maart 1994 | 1°, de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, et |
houdende sociale bepalingen, en voorzover de volgende voorwaarden | pour autant que les conditions suivantes soient remplies |
gelijktijdig zijn vervuld : | simultanément: |
1° de aanwerving wordt verricht ter ondersteuning van het plaatselijk | 1° l'engagement est réalisé en vue de soutenir la politique locale de |
veiligheids- en preventiebeleid, onder meer met betrekking tot : | sécurité et de prévention, notamment dans les domaines suivants : |
- de aanwezigheid en het toezicht bij de uitgang van de scholen; | - la présence et la surveillance à la sortie des écoles; |
- de aanwezigheid en het toezicht in de omgeving van en in sociale | - la présence et la surveillance aux alentours et dans des logements |
woonwijken; | sociaux; |
- de aanwezigheid en het toezicht op openbare parkeerplaatsen voor | - la présence et la surveillance dans les parkings publics pour |
auto's en fietsen; | voitures et vélos; |
- de aanwezigheid en het toezicht op en in de omgeving van het | - la présence et la surveillance dans et aux alentours des transports |
Openbaar vervoer; | publics; |
- het verhogen van het veiligheidsgevoel door te waken over de | - l'amélioration du sentiment de sécurité en surveillant les |
gemeentelijke infrastructuur, in te staan voor preventiecampagnes, het | infrastructures communales, en étant responsable de campagnes de |
sensibiliseren van de bevolking; | prévention, en sensibilisant la population; |
- de aanpak in verband met de bescherming van het milieu; | - l'approche des facteurs liés à l'écologie; |
- het vaststellen in een rapport van inbreuken die uitsluitend | - la constatation dans un rapport d'infractions qui peuvent uniquement |
beteugeld worden met administratieve sancties en dit rapport overmaken | faire l'objet de sanctions administratives et la transmission de ce |
aan de daartoe aangewezen ambtenaar van de gemeente; | rapport au fonctionnaire désigné de la commune; |
2° het betreft geen vervanging van een statutair personeelslid, noch | 2° il ne s'agit pas d'un remplacement d'un membre du personnel |
van een contractueel personeelslid, tenzij het contractueel | statutaire, ni d'un membre du personnel contractuel, sauf si le membre |
personeelslid was aangeworven in het kader van dit hoofdstuk; | du personnel contractuel a été engagé dans le cadre de ce chapitre; |
3° de plaatselijke overheid voorziet in een passende basisopleiding | 3° l'autorité locale s'occupe de la formation de base adéquate du |
van de werknemer, in samenwerking met de Federale Overheidsdienst | travailleur, en collaboration avec le Service Public fédéral de |
Binnenlandse Zaken; | l'Intérieur; |
4° de plaatselijke overheid verbindt zich er toe de door de Minister | 4° l'autorité locale s'engage de mettre à disposition du travailleur |
van Binnenlandse Zaken voorgeschreven werkkledij ter beschikking te stellen van de werknemer; | les vêtements de travail prescrit par le Ministre de l'Intérieur; |
5° de plaatselijke overheid verbindt zich ertoe de werknemer de andere | 5° l'autorité locale s'engage à mettre à la disposition du travailleur |
benodigde werkingsmiddelen ter beschikking te stellen; | les autres moyens de fonctionnement dont il a besoin; |
6° de werknemer heeft, om de bevoegheid tot het opstellen van | 6° le travailleur a, pour l'exécution de la compétence de rédiger des |
rapporten zoals bedoeld in 1° te kunnen uitoefenen, minstens een | rapports visés au 1°, au moins le diplôme ou le certificat de |
diploma of getuigschrift van het lager secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire inférieur; |
7° de werknemer legt een bewijs van goed zedelijk gedrag voor. | 7° le travailleur présente un certificat de bonne vie et moeurs. |
De plaatselijke overheid die overeenkomstig het voorgaande lid | L'autorité locale qui, conformément à l'alinéa précédent, souhaite |
personeelsleden wenst aan te werven moet hiervoor voorafgaandelijk een | engager du personnel, doit au préalable soumettre un dossier de |
aanvraagdossier indienen bij de Minister van Binnenlandse Zaken, | demande auprès du Ministre de l'Intérieur à cette fin, comprenant une |
bevattende een gedetailleerde omschrijving van de taken die aan de | description détaillée des tâches qui seraient attribuées à ces |
nieuwe personeelsleden zouden toegewezen worden. De goedkeuring tot | nouveaux membres du personnel. L'approbation d'engagement est accordée |
aanwerving wordt gezamelijk verleend door de Minister van Binnenlandse | conjointement par le Ministre de l'Intérieur, le Ministre des Affaires |
Zaken, de Minister van Sociale Zaken, de Minister van Werk en de | sociales, le Ministre du Travail et le Ministre du Budget. |
Minister van Begroting. | |
Afdeling 2. - Werknemers | Section 2. - Les travailleurs |
Onderafdeling 1 Aanwerving van rechthebbenden die minder dan 45 jaar | Sous-section 1re Engagement d'ayants droit âgés de moins de 45 ans |
oud zijn Art. 10ter.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
Art. 10ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
rechthebbende aanwerft die jonger is dan 45 jaar, komt het Openbaar | ayant droit âgé de moins de 45 ans, le Centre public d'Aide sociale |
intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux | |
centrum voor Maatschappelijk Welzijn, in afwijking van de artikelen 6 | articles 6 et 7, pour le mois d'engagement et les cinquante-neuf mois |
en 7, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | calendrier suivants lorsque les conditions suivantes sont |
indiensttreding en de negenenvijftig daaropvolgende kalendermaanden, | |
indien de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : | simultanément remplies : |
1° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale au moment de |
maatschappelijke integratie; | l'engagement; |
2° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving een werkzoekende; | 2° le travailleur est au moment de l'engagement un demandeur d'emploi; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indienstneming en de | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent |
zesendertig kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest | vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
gedurende ten minste zeshonderd vierentwintig dagen, gerekend in het | mois de l'engagement et des trente-six mois calendrier qui le |
zesdaagse stelsel; | précèdent; |
4° de werknemer wordt aangeworven met een schriftelijke | 4° le travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. | constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps. |
Onderafdeling 2 Aanwerving van rechthebbenden die minstens 45 jaar oud | Sous-section 2 Engagement d'ayants droit âgés d'au moins 45 ans |
zijn Art. 10quater.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
Art. 10quater.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
rechthebbende aanwerft die minstens 45 jaar oud is, komt het Openbaar | ayant droit âgé d'au moins 45 ans, le Centre public d'Aide sociale |
centrum voor Maatschappelijk Welzijn, in afwijking van de artikelen 8, | intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux |
§§ 1 en 2, en 8ter, financieel tussen in de loonkost vanaf de maand | articles 8, §§ 1er et 2, et 8ter, à partir du mois de l'engagement, |
van indiensttreding indien de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : | lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : |
1° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale au moment de |
maatschappelijke integratie; | l'engagement; |
2° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving een werkzoekende; | 2° le travailleur est au moment de l'engagement un demandeur d'emploi; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indienstneming en de | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent |
negen kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest | cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
gedurende ten minste honderd zesenvijftig dagen, gerekend in het | mois de l'engagement et des neuf mois calendrier qui le précèdent; |
zesdaagse stelsel; 4° de werknemer wordt aangeworven met een schriftelijke | 4° le travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. | constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps. |
Afdeling 3. - Bedrag van de financiële tussenkomst | Section 3. - Montant de l'intervention financière |
Art. 10quinquies.§ 1. In afwijking van artikel 9 bedraagt de |
Art. 10quinquies.§ 1er. Par dérogation à l'article 9, l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het Openbaar centrum voor | |
Maatschappelijk Welzijn in de loonkost van een rechthebbende die | financière du Centre public d'Aide sociale dans le coût salarial d'un |
jonger is dan 45 jaar en die wordt aangeworven door een werkgever, | ayant droit, âgé de moins de 45 ans, qui est engagé par un employeur, |
bedoeld in artikel 10bis, ten hoogste 700 EUR per kalendermaand. | visé à l'article 10bis, s'élève à maximum 700 EUR par mois calendrier. |
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de | Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'intervention |
financiële tussenkomst van maximum 700 EUR teruggebracht tot een | financière de maximum 700 EUR est réduite a un montant proportionnel à |
bedrag in verhouding tot de contractueel voorziene wekelijkse | la durée de travail hebdomadaire prévue contractuellement dans |
arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. | l'emploi à temps partiel. |
§ 2. In afwijking van artikel 9 bedraagt de financiële tussenkomst | § 2. Par dérogation à l'article 9, l'intervention financière du Centre |
vanwege het Openbaar centrum voor Maatschappelijk Welzijn in de | public d'Aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit, âgé d'au |
loonkost van een rechthebbende die minstens 45 jaar oud is en die | moins 45 ans, qui est engagé par un employeur, visé à l'article 10bis, |
wordt aangeworven door een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, ten | |
hoogste 900 EUR per kalendermaand. | s'élève à maximum 900 EUR par mois calendrier. |
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de | Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'intervention |
financiële tussenkomst van maximum 900 EUR teruggebracht tot een | financière de maximum 900 EUR est réduite a un montant proportionnel à |
bedrag in verhouding tot de contractueel voorziene wekelijkse | la durée de travail hebdomadaire prévue contractuellement dans |
arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. | l'emploi à temps partiel. |
§ 3. Indien het nettoloon voor een welbepaalde kalendermaand minder | § 3. Lorsque le salaire net pour un mois calendrier déterminé est |
bedraagt dan de in de §§ 1 en 2 voorziene financiële tussenkomst, | inférieur à l'intervention financière prévue aux §§ 1er et 2, |
wordt de financiële tussenkomst begrensd tot het voor die | l'intervention financière est limitée au salaire net du pour le mois |
kalendermaand verschuldigd nettoloon. | calendrier concerné. |
Art. 10sexies.De financiële tussenkomst wordt door het Openbaar |
Art. 10sexies.L'intervention financière est payée par le Centre |
centrum voor Maatschappelijk Welzijn aan de werkgever betaald op basis | public d'Aide sociale à l'employeur sur présentation mensuelle d'une |
van de maandelijkse voorlegging van een bewijs voor de financiële | attestation pour l'intervention financière du C.P.A.S. |
tussenkomst vanwege het O.C.M.W. | |
De werkgever betaalt maandelijks het volledig verschuldigd nettoloon | L'employeur paie chaque mois la totalité du salaire net auquel le |
waarop de werknemer recht heeft. » | travailleur peut prétendre. » |
Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 6.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « articles 6, 7, 8 |
artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « de artikelen | et 8ter » sont remplacés par les mots « articles 6, 7, 8, 8ter, 10ter |
6, 7, 8, 8ter, 10ter en 10quater ». | et 10quater ». |
Art. 7.In artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 7.Dans l'article 12, alinéa 1er du même arrêté, les mots « des |
woorden « de artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « | articles 6, 7, 8 et 8ter » sont remplacés par les mots « des |
de bepalingen van dit besluit ». | dispositions du présent arrêté ». |
In artikel 12, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden « | Dans l'article 12, alinéa 2 du même arrêté, les mots « aux articles 6, |
de artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « dit besluit | 7, 8 et 8ter » sont remplacés par les mots « au présent arrêté ». |
». Art. 8.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 8.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « aux articles 6, |
artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « de artikelen | 7, 8 et 8ter » sont remplacés par les mots « aux articles 6, 7, 8, |
6, 7, 8, 8ter en 10ter ». | 8ter et 10ter ». |
Art. 9.Onze minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, Onze minister |
Art. 9.Notre Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, Notre |
Ministre qui a le Travail dans ses attributions et Notre ministre qui | |
bevoegd voor Werk en Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke | a l'Intégration sociale dans ses attributions, sont chargés, chacun en |
Integratie, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | La Ministre de l'Intégration sociale, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |