Koninklijk besluit houdende regeling van het militair luchtvaart register, de luchtwaardigheid van militaire luchtvaartuigen en de belgian military airworthiness authority | Arrêté royal réglementant le matricule aeronautique militaire, la navigabilite des aéronefs militaires et la belgian military airworthiness authority |
---|---|
11 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit houdende regeling van het | 11 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal réglementant le matricule aeronautique |
militair luchtvaart register, de luchtwaardigheid van militaire | militaire, la navigabilite des aéronefs militaires et la belgian |
luchtvaartuigen en de belgian military airworthiness authority | military airworthiness authority |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 4, 5, derde en vierde lid, 6 en 7 van de wet van | Vu les articles 4, 5, alinéas 3 et 4, 6 et 7 de la loi du 31 juillet |
31 juli 2020 betreffende de luchtwaardigheid van militaire | 2020 relative à la navigabilité des aéronefs militaires. |
luchtvaartuigen. | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 september 2023 ; | Vu l'avis de l'inspection des Finances, donné le 18 septembre 2023 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting van 23 april 2024 | Vu l'accord de la ministre du Budget, donné le 23 avril 2024 |
Gelet op advies 76.513/4 van de Raad van State, gegeven op 12 juni | Vu l'avis 76.513/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2024, en |
2024 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de minister van Defensie en op het advies van de in | Sur la proposition du ministre de la Défense et sur l'avis des |
Raad vergaderde ministers, | ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1 - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° « de wet »: de wet van 31 juli 2020 betreffende de luchtwaardigheid | 1° « la loi » la loi du 31 juillet 2020 relative à la navigabilité des |
van militaire luchtvaartuigen; | aéronefs militaires ; |
2° « de minister »: de minister van Defensie; | 2° « le ministre » : le ministre de la Défense. |
3° « de luchtwaardigheidscode »: de verzameling van | 3° « le code de navigabilité » : le recueil de spécifications de |
luchtwaardigheidsspecificaties toepasselijk op het ontwerpen van | navigabilité applicables à la conception des produits et approuvé par |
producten, welke is goedgekeurd door een bevoegde | une autorité de navigabilité compétente ; |
luchtwaardigheidsautoriteit; | |
4° « kwalificatie »: de verklaring op een bewijs van bevoegdheid, | 4° « qualification » : la déclaration portée sur un certificat, |
waarin voorrechten, speciale voorwaarden of beperkingen die op dat | indiquant les prérogatives, les conditions spéciales ou les |
bevoegdheidsbewijs van toepassing zijn, worden uiteengezet; | limitations attachées à cette licence ; |
5° « operationele zone » : gebieden waarin operaties worden gevoerd | 5° « zone opérationnelle » : territoire sur lequel sont conduites des |
zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 6 juli 1994 houdende | opérations visées par l'arrêté royal du 6 juillet 1994 portant |
bepaling van de vormen van operationele inzet, hulpverlening en | détermination des formes d'engagement opérationnel, d'assistance et |
militaire bijstand, en van de voorbereidingsactiviteiten met het oog | d'appui militaire et des activités préparatoires en vue de la mise en |
op de aanwending van de krijgsmacht. | oeuvre des forces armées. |
6° « luchtvaartuigexploitatie-autoriteit »: | 6° « autorité exploitante de l'aéronef » : |
De bevelhebber van een stafdepartement, algemene directie, component | Le commandant du département d'état-major, direction générale, |
of een ander orgaan of onderafdeling binnen Defensie die | composante ou autre organe ou subdivision de la Défense qui est |
verantwoordelijk is voor het uitbaten van luchtvaartuigen. | responsable pour l'exploitation d'aéronefs. |
In het geval van buitenlandse staatsluchtvaartuigen zal de | Dans le cas d'aéronefs étatiques étrangers, l'autorité exploitante de |
luchtvaartuigexploitatie-autoriteit worden bepaald in het | l'aéronef sera définie dans l'accord intergouvernemental. |
intergouvernementeel akkoord. | |
7° « Belgian Military Airworthiness Authority »: | 7° « Belgian Military Airworthiness Authority »: |
Certificerings- en controleautoriteit voor de luchtwaardigheid van | autorité de certification et de contrôle de la navigabilité des |
militaire luchtvaartuigen, afgekort als BMAA. | aéronefs militaires, en abrégé la BMAA. |
8° "Ballon": | 8° « Ballon »: |
Een luchtvaartuig dat lichter is dan lucht, niet door middel van een | Un aéronef non motorisé plus léger que l'air et capable de s'élever |
motor wordt aangedreven en in de lucht blijft door middel van gas dat | grâce à l'utilisation soit de gaz plus léger que l'air, soit d'un |
lichter is dan lucht of een brander aan boord. Vallen onder deze | brûleur embarqué. Tombent sous cette définition : |
definitie: - gasballons, heteluchtballons, gemengde ballons; | - les ballons à gaz, les ballons à air chaud, les ballons mixtes ; |
- luchtschepen, hoewel aangedreven door een motor. | - les dirigeables, même s'ils sont motorisés. |
9° "Complex motoraangedreven luchtvaartuig": | 9° « Aéronef à motorisation complexe » : |
a. Een vliegtuig dat voldoet aan minstens één van de volgende | a. Un avion qui répond à au moins l'un des critères suivants : |
voorwaarden: - een maximum gecertifieerde startmassa hebben groter dan 5700 kg; | - avoir une masse maximale certifiée au décollage supérieure à 5700 kg ; |
- gecertifieerd zijn voor een maximale passagiersconfiguratie groter | - être certifié pour une configuration maximale en sièges passagers |
dan negentien; | supérieure à dix-neuf ; |
- gecertifieerd zijn voor uitbating met een minimale bemanning van ten | - être certifié pour être exploité par un équipage de conduite |
minste twee piloten; | minimale d'au moins deux pilotes ; |
- uitgerust zijn met één of meerdere turbojet motor(en) of meer dan | - être équipé d'un ou plusieurs turboréacteur(s) ou de plus d'un |
één turboprop motor. | turbopropulseur. |
b. Een helikopter die voldoet aan minstens één van de volgende voorwaarden: | b. Un hélicoptère qui répond à au moins l'un des critères suivants : |
- een maximum gecertifieerde startmassa hebben groter dan 3175 kg; | - avoir une masse maximale certifiée au décollage supérieure à 3175 kg |
- gecertifieerd zijn voor een maximale passagiersconfiguratie groter | ; - être certifié pour une configuration maximale en sièges passagers |
dan negen; | supérieure à neuf ; |
- gecertifieerd zijn voor inzet met een minimale bemanning van ten | - être certifié pour être exploité par un équipage de conduite |
minste twee piloten. | minimale d'au moins deux pilotes. |
c. Een tilt-rotor luchtvaartuig | c. Un aéronef à rotor basculant |
10° "Niet-complex motoraangedreven luchtvaartuig": Een luchtvaartuig dat niet beantwoordt aan de definitie van een complex motoraangedreven luchtvaartuig. 11° "Beperkt typecertificaat": een typecertificaat met beperkingen op het gebruik van een luchtvaartuig wanneer dit niet voldoet aan alle eisen van een typecertificaat, mits het niettemin voldoet aan een door de BMAA goedgekeurde typecertificeringsbasis die voldoende veiligheid garandeert. 12° "Luchtwaardigheidsspecificaties": technische voorwaarden met betrekking tot de luchtwaardigheid waaraan de militaire luchtvaartuigen moeten voldoen om Defensie in staat stellen haar | 10° " Aéronef à motorisation non-complexe " : Un aéronef qui ne répond pas à la définition d'aéronef à motorisation complexe. 11° " Certificat de type restreint " : certificat de type accompagné de restrictions à l'utilisation d'un aéronef lorsque celui-ci ne satisfait pas à toutes les exigences d'un certificat de type, pour autant qu'il satisfasse néanmoins à une base de certification de type approuvée par la BMAA garantissant une sécurité adéquate. 12° « Spécifications de navigabilité » : les conditions techniques relatives à l'aptitude au vol auxquelles doivent satisfaire les aéronefs militaires afin de permettre à la Défense d'être capable |
opdrachten voldoende veilig voor de personen aan boord, de andere | d'exécuter ses missions en offrant un niveau de sécurité satisfaisant |
gebruikers van het luchtruim en de overvlogen bevolking uit te voeren. | aux personnes à bord, aux autres usagers de l'espace aérien et aux |
Deze technische voorwaarden hebben betrekking op luchtvaartproducten, | populations survolées. Ces conditions techniques ont trait aux |
-onderdelen en -uitrusting, alsook op organisaties en personen die | produits, aux pièces et équipements aéronautiques, ainsi qu'aux |
betrokken zijn bij de luchtwaardigheid van de luchtvaartuigen, en | organismes et aux personnes impliquées dans la navigabilité des |
worden aangetoond in certificaten uitgegeven door de BMAA. | aéronefs, et sont attestées dans des certificats délivrés par la BMAA. |
13° "Typecertificeringsgrondslag" : een overeengekomen set | 13° « Base de certification de type » : un ensemble convenu |
luchtwaardigheidseisen waaraan een product moet voldoen om een | d'exigences de navigabilité auxquelles un produit doit se conformer |
militair typecertificaat te krijgen. | pour obtenir un certificat de type militaire. |
HOOFDSTUK 2 - Het militair luchtvaartregister | CHAPITRE 2 - Du matricule aéronautique militaire |
Art. 2.§ 1. Een register voor inschrijving van militaire |
Art. 2.§ 1. Il est créé un registre matricule des aéronefs |
luchtvaartuigen, "militair luchtvaartregister" genaamd, wordt | militaires, dit « matricule aéronautique militaire » où sont |
opgesteld waarin de luchtvaartuigen van Defensie worden ingeschreven. | immatriculés les aéronefs de la Défense. |
Het militair luchtvaartregister wordt georganiseerd en bijgehouden | Le matricule militaire est organisée et tenue à jour par la BMAA. |
door de BMAA. § 2. Mogen ook ingeschreven worden, de luchtvaartuigen van de | § 2. Peuvent également y être immatriculés les aéronefs des forces |
krijgsmachten van andere Staten. | armées d'autres Etats. |
§ 3. De minister kan de voorwaarden en modaliteiten tot inschrijving | § 3. Le ministre peut préciser les conditions et les modalités |
in het militair luchtvaartregister preciseren. | d'immatriculation au matricule aéronautique militaire. |
Art. 3.Voor ieder ingeschreven luchtvaartuig, zal het register |
Art. 3.Pour chaque aéronef immatriculé, le registre matricule |
volgende gegevens vermelden : | mentionne : |
1° de kentekens van nationaliteit en inschrijving ; | 1° les marques de nationalité et d'immatriculation ; |
2° de datum van inschrijving ; | 2° la date de l'immatriculation ; |
3° het type luchtvaartuig, het bouwjaar, het serienummer, het | 3° le type de l'aéronef, l'année de sa construction, son numéro de |
motortype(s) en het schroeftype(s) indien van toepassing ; | série et le type de(s) moteur(s) et d'hélice(s), si applicable; |
4° de identiteit, domicilie of sociale zetel van de constructeur van | 4° l'identité, le domicile ou le siège social du constructeur de |
het luchtvaartuig, de motor(en) en de schroef of schroeven indien van | l'aéronef, du ou des moteurs et de(s) (l')hélice(s) si applicable ; |
toepassing ; 5° de aanduiding van de exploitatie-autoriteit van het luchtvaartuig ; | 5° l'indication de l'autorité exploitante de l'aéronef ; |
6° de aanduiding van het organisme dat belast is met het beheer van de | 6° l'indication de l'organisme chargé de la gestion du maintien de la |
permanente luchtwaardigheid ; | navigabilité ; |
7° de referentie van het luchtwaardigheidsbewijs of de vliegvergunning. | 7° la référence du certificat de navigabilité ou le permis de vol. |
Indien het een luchtvaartuig van de krijgsmacht van een andere Staat | S'il s'agit d'un aéronef de forces armées d'un Etat étranger, le |
betreft, zal het register ook volgende gegevens vermelden: | registre mentionne également: |
1° de betrokken Staat ; | 1° l'Etat concerné ; |
2° de aanvraag van deze Staat tot het inschrijven van het | 2° la demande de cet Etat d'immatriculer l'aéronef au matricule |
luchtvaartuig in het militair luchtvaartregister zoals opgesteld door | aéronautique militaire organisée par le présent arrêté. |
huidig besluit. Indien het een luchtvaartuig betreft dat in het kader van een | S'il s'agit d'un aéronef inscrit au matricule aéronautique militaire |
leasing-overeenkomst of dienstencontract op het militair | dans le cadre d'un contrat de location ou d'un contrat de services, le |
luchtvaartregister wordt ingeschreven zal het register ook de eigenaar | registre mentionne également le propriétaire de l'aéronef. |
van het luchtvaartuig vermelden. | |
HOOFDSTUK 3 - Het inschrijvingsbewijs | CHAPITRE 3 - Du certificat d'immatriculation |
Art. 4.§ 1. Een inschrijvingsbewijs wordt afgeleverd voor elk |
Art. 4.§ 1. Un certificat d'immatriculation est délivré pour tout |
behoorlijk in het militair luchtvaartregister ingeschreven | aéronef régulièrement inscrit au matricule aéronautique militaire. |
luchtvaartuig. § 2. De houder van het inschrijvingsbewijs is de | § 2. Le titulaire du certificat d'immatriculation est l'autorité |
luchtvaartuigexploitatie-autoriteit. | exploitante de l'aéronef. |
§ 3. Het bewijs is niet meer geldig: | § 3. Le certificat cesse d'être valable: |
1° indien het luchtvaartuig uit omloop is genomen; | 1° lorsque l'aéronef est retiré d'emploi ; |
2° in geval van schrapping op basis van artikel 6. | 2° en cas de radiation effectuée sur la base de l'article 6. |
§ 4. Indien het bewijs niet meer geldig is, is de houder van het | § 4. Lorsque le certificat cesse d'être valable, son titulaire est |
bewijs gehouden aan het onmiddellijk terugsturen van het bewijs naar de BMAA. | tenu de le renvoyer immédiatement à la BMAA. |
HOOFDSTUK 4 - Het schrappen van de inschrijving | CHAPITRE 4 - De la radiation de l'inscription |
Art. 5.De inschrijving in het militair luchtvaartregister wordt |
Art. 5.L'inscription au matricule aéronautique militaire est rayée |
automatisch geschrapt bij een uit omloop name van het luchtvaartuig. | d'office lors d'un retrait d'emploi de l'aéronef. |
Art. 6.§ 1. Een inschrijving op basis van artikel 2, kan op elk |
Art. 6.§ 1. L'inscription effectuée sur la base de l'article 2, peut |
moment geschrapt worden door de BMAA. | être rayée à tout moment par la BMAA. |
§ 2. De geschrapte inschrijvingen worden bewaard in het militair | § 2. Les inscriptions rayées sont conservées au matricule aéronautique |
luchtvaartregister, waarin expliciet deze schrapping en de datum van | militaire, qui fait mention explicite de cette radiation et de la date |
de schrapping vermeld worden. | de cette radiation |
HOOFDSTUK 5 - Kentekens van nationaliteit en inschrijving | CHAPITRE 5 - Des marques de nationalité et d'immatriculation |
Art. 7.Elk luchtvaartuig ingeschreven in het militair |
Art. 7.Tout aéronef inscrit au matricule aéronautique militaire porte |
luchtvaartregister heeft een inschrijvingskenteken bestaande uit een | une marque d'immatriculation composée d'un groupe de deux caractères |
groep van 2 lettertekens die het type toestel identificeren. Deze | constitué par des lettres identifiant le type d'aéronef. Ce groupe de |
groep wordt gevolgd door een koppelteken en een tweede groep van 2 of | caractères est suivi d'un trait horizontal et d'un groupe de deux ou |
3 cijfertekens. | trois chiffres. |
Art. 8.De samenstelling en de kenmerken van het inschrijvingsteken |
Art. 8.La composition et les caractéristiques de la marque |
zoals voorzien in artikel 7 kunnen gepreciseerd worden door de | d'immatriculation visée à l'article 7 peuvent être précisées par le |
minister. Onder kenmerk kan verstaan worden de locatie, de afmetingen, | ministre. Par caractéristique, il y a lieu d'entendre l'emplacement, |
de typografie en de tekens van het inschrijvingsteken. | les dimensions, la typographie et les caractères de la marque |
d'immatriculation. | |
Art. 9.Elk gezagvoerder van een luchtvaartuig moet erover waken dat |
Art. 9.Tout commandant d'aéronef est tenu de veiller à la parfaite |
de in artikel 7 bedoelde kentekens goed zichtbaar zijn. | visibilité de la marque prévue à l'article 7. |
Art. 10.De minister kan, in afwijking van artikelen 7 en 8, voorzien |
Art. 10.Le ministre peut, par dérogation aux articles 7 et 8, prévoir |
in andere kentekens voor staatsluchtvaartuigen behorende tot een | d'autres marques pour les aéronefs étatiques appartenant à un Etat |
andere Staat. | étranger. |
HOOFDSTUK 6 - Luchtwaardigheid van militaire luchtvaartuigen | CHAPITRE 6 - La navigabilité des aéronefs militaires |
Art. 11.De minister bepaalt de luchtwaardigheidsspecificaties, die de |
Art. 11.Le ministre définit les spécifications de navigabilité, qui |
essentiële luchtwaardigheidseisen omvatten die in dit besluit worden | intègrent les exigences essentielles de navigabilité reprises en |
opgenomen. Hij bepaalt de soorten certificaten en goedkeuringen die | annexe du présent arrêté. Il détermine les types de certificats et |
bij de verschillende luchtwaardigheidsspecificaties horen, en de | agréments correspondants aux diverses spécifications de navigabilité, |
voorwaarden voor uitgifte, behoud, wijziging, opschorting en | et les conditions de délivrance, de maintien, de modification, de |
intrekking van deze certificaten en goedkeuringen. | suspension et de retrait de ces certificats et agréments. |
De minister kan een delegatie geven aan de militaire autoriteit die | Le ministre peut donner une délégation à l'autorité militaire qu'il |
hij aanwijst om een vrijstelling toe te kennen van de | désigne pour accorder une exemption aux spécifications de navigabilité |
luchtwaardigheidsspecificaties opgenomen in dit besluit en om in het | reprises dans le présent arrêté et pour définir, dans le cadre de |
kader van deze vrijstelling alternatieve | cette exemption, des spécifications de navigabilité alternatives pour |
luchtwaardigheidsspecificaties te bepalen voor de onbemande | les aéronefs militaires sans pilote, les aéronefs à motorisation |
luchtvaartuigen, de lichte niet-complexe motoraangedreven | non-complexes légers qui présentent une masse maximale au décollage |
luchtvaartuigen met een maximale startmassa van minder dan 2000 kg en | inférieure à 2000 kg, ainsi que pour les ballons. |
de ballons. De BMAA certifieert de overeenstemming met de | La BMAA certifie la conformité aux spécifications de navigabilité des |
luchtwaardigheidsspecificaties van de luchtvaartuigen die ingeschreven | aéronefs militaires inscrits au matricule aéronautique militaire |
zijn in het militair luchtvaartregister conform artikel 4 van dit besluit, alsook de conformiteit van de andere producten en de conformiteit van onderdelen en uitrustingsstukken geïnstalleerd zijn op deze luchtvaartuigen en andere producten. De luchtwaardigheidsspecificaties omvatten de volgende voorschriften: 1° elk product wordt gedekt door een typecertificaat. Het typecertificaat heeft eveneens betrekking op alle onderdelen en uitrustingsstukken die gemonteerd zijn op het product; 2° indien het conform is aan een typecertificaat, kan een militair luchtvaartuig eveneens voorzien zijn van een luchtwaardigheidsbewijs; | conformément à l'article 4 du présent arrêté, ainsi que la conformité des autres produits et la conformité des pièces et équipements installés sur ces aéronefs et autres produits. Les spécifications de navigabilité intègrent les prescriptions suivantes : 1° chaque produit est couvert par un certificat de type. Le certificat de type couvre également toutes les pièces et tous les équipements installés sur le produit; 2° pour autant qu'il soit conforme à un certificat de type, un aéronef militaire peut également être muni d'un certificat de navigabilité ; |
3° in afwijking van paragraaf 1°, worden de onderdelen en | 3° par dérogation au point 1°, les pièces et équipements non couverts |
uitrustingsstukken, die niet gedekt zijn door een typecertificaat | |
zoals voorzien in paragraaf 1°, door de BMAA voorzien van een | par le certificat de type délivré en vertu du point 1°, sont munis |
individueel certificaat indien aangetoond werd dat zij conform zijn | d'un certificat particulier par la BMAA lorsqu'il est démontré qu'ils |
aan de specifieke luchtwaardigheidsspecificaties die de conformiteit | sont conformes aux spécifications de navigabilité particulières |
aan de essentiële luchtwaardigheidseisen waarborgen; | définies pour garantir la conformité avec les exigences essentielles ; |
4° in afwijking van paragraaf 2° kan een vliegvergunning afgeleverd | 4° Par dérogation au point 2° une autorisation de vol peut être |
worden door de BMAA indien werd aangetoond dat het militair | délivrée par la BMAA lorsqu'il est démontré que l'aéronef militaire |
luchtvaartuig in staat is om een vlucht in alle veiligheid uit te | est en mesure d'effectuer un vol en toute sécurité. Cette autorisation |
voeren. Deze toelating zal worden afgeleverd mits bijkomende | est délivrée assortie de limitations appropriées, notamment en vue de |
toepasselijke beperkingen om de veiligheid van derden te waarborgen. | garantir la sécurité des tiers. |
Art. 12.Organisaties die belast zijn met de |
Art. 12.Les organismes en charge du suivi de la navigabilité, de la |
luchtwaardigheidscontrole, met het ontwerpen en bouwen en de | conception, de la fabrication et du maintien de la navigabilité des |
permanente luchtwaardigheid van producten, onderdelen en | produits, pièces et équipements ainsi que les organismes responsables |
uitrustingsstukken evenals de organisaties belast met de opleiding van | de la formation du personnel de maintenance doivent disposer d'un |
onderhoudspersoneel moeten beschikken over een goedkeuring van de | agrément d'organisme, qui atteste qu'ils ont les capacités et les |
organisatie waarin bevestigd wordt dat zij het vermogen en de middelen | moyens de s'acquitter de leurs obligations et prérogatives associées. |
bezitten om hun verplichtingen en daaraan verbonden voorrechten te | |
vervullen. De goedkeuring vermeldt de voorrechten van de goedgekeurde | L'agrément précise les prérogatives de l'organisme agréé et la portée |
organisatie en de draagwijdte van deze goedkeuring. | de cet agrément. |
De voorwaarden waaraan organisaties moeten voldoen om een goedkeuring | Les conditions auxquelles les organismes doivent se conformer afin |
van de organisatie te verkrijgen, zijn vastgelegd in de | d'obtenir l'agrément d'organisme sont fixées dans les spécifications |
luchtwaardigheidsspecificaties die door de minister worden bepaald | de navigabilité qui sont définies par le ministre conformément à |
overeenkomstig met artikel 11. | l'article 11. |
Art. 13.Het personeel dat belast is met de vrijgave na reparatie of |
Art. 13.Le personnel responsable de la remise en service d'un aéronef |
onderhoud van een luchtvaartuig moet over het door de BMAA afgeleverde | après réparation ou entretien doit disposer du certificat délivré par |
certificaat en de noodzakelijke kwalificaties beschikken. | la BMAA et des qualifications nécessaires |
De voorwaarden waaraan het personeel moet voldoen om dit certificaat | Les conditions auxquelles le personnel doit se conformer afin |
en deze kwalificaties te verkrijgen, zijn vastgelegd in de | d'obtenir ce certificat et les qualifications sont fixées dans les |
luchtwaardigheidsspecificaties die door de minister worden bepaald | spécifications de navigabilité qui sont définies par le ministre |
overeenkomstig met artikel 11. | conformément à l'article 11. |
Art. 14.De minister of de militaire autoriteit die hij aanwijst is |
Art. 14.Le ministre ou l'autorité militaire qu'il désigne est |
gemachtigd om een ontheffing toe te kennen die de door hem aangeduide | habilité à accorder une dérogation afin de soustraire les aéronefs |
luchtvaartuigen onttrekt van de naleving van de eisen van dit besluit, | qu'il détermine aux exigences du présent arrêté, pour une durée |
voor een beperkte duur in uitzonderlijke gevallen en om operationele | limitée, dans des circonstances exceptionnelles et à des fins |
redenen, als de volgende voorwaarden vervuld zijn: | opérationnelles, si les conditions suivantes sont réunies : |
1° het behoud van de eisen voorzien in dit besluit kan leiden tot het | 1° le maintien des exigences définies dans le présent arrêté |
verlies van het toestel of ernstige lichamelijke letsels aan het | entrainerait la perte de l'aéronef ou des dommages corporels graves au |
Defensiepersoneel of derden en | personnel de la Défense ou aux tiers et |
2° het toestel bevindt zich in operationele zone. | 2° l'aéronef se trouve en zone opérationnelle. |
Deze ontheffing door de minister of de militaire autoriteit die hij | Cette dérogation du ministre ou de l'autorité militaire qu'il désigne |
aanwijst leidt automatisch tot het opheffen van het | entraine la suspension automatique du certificat de navigabilité par |
luchtwaardigheidsbewijs door de BMAA. | la BMAA. |
HOOFDSTUK 7 - Belgian Military Airworthiness Authority | CHAPITRE 7 - La Belgian Military Airworthiness Authority |
Art. 15.De Belgian Military Airworthiness Authority, afgekort BMAA, |
Art. 15.La Belgian Military Airworthiness Authority, en abrégé BMAA, |
is een dienst die rechtstreeks afhangt van de chef Defensie, en die | est un service qui dépend directement du chef de la Défense et qui est |
beheerd wordt door de autoriteit die hij aanwijst. | dirigé par l'autorité qu'il désigne. |
Art. 16.De opdrachten van de BMAA zijn: |
Art. 16.Les missions de la BMAA sont: |
1° het uitschrijven van richtinggevende richtlijnen met betrekking tot | 1° émettre tout document d'orientation concernant l'application du |
de uitvoering van dit besluit en de daartoe vastgestelde | présent arrêté et de ses règles de mise en oeuvre; |
uitvoeringsvoorschriften; 2° het voorstellen aan de minister van de | 2° proposer au ministre les spécifications de navigabilité, les codes |
luchtwaardigheidsspecificaties, luchtwaardigheidscodes en aanvaardbare wijzen van naleving; 3° de afgifte, wijziging, opschorting of intrekking van de goedkeuringen, bewijzen en certificaten bepaald in dit besluit verzorgen. Deze certificaten worden afgegeven, wanneer de aanvrager conform de modaliteiten van dit besluit heeft kunnen aantonen dat er wordt voldaan aan de essentiële luchtwaardigheidseisen. De BMAA kan een goedkeuring, een bewijs of certificaat intrekken indien: (i) een nieuw element verschijnt dat een invloed heeft op de toekennings-voorwaarden of de rechten van de houder; | de navigabilité et les moyens acceptables de mise en conformité ; 3° délivrer, modifier, suspendre ou retirer les agréments, les licences et les certificats prévus par le présent arrêté. Ces certificats sont délivrés lorsque la conformité aux exigences essentielles de navigabilité a pu être démontrée par le demandeur conformément aux modalités du présent arrêté. La BMAA peut retirer un agrément, une licence ou un certificat, si : (i) un nouvel élément apparaît de nature à exercer une influence sur les conditions d'octroi ou les droits du titulaire ; |
(ii) de houder niet langer de toekennings-voorwaarden respecteert. | (ii) le titulaire ne respecte plus les conditions d'octroi. |
De minister kan de voorwaarden voor toekenning en intrekking | Le ministre peut arrêter les modalités d'octroi et de retrait des |
vaststellen voor de goedkeuringen, bewijzen en certificaten voorzien | agréments, des licences et des certificats prévus par le présent |
in dit besluit. | arrêté. |
4° de verslagen uitvaardigen die werden opgesteld naar aanleiding van | 4° émettre les rapports établis à la suite des inspections de |
de normalisatie- en bewakingsinspecties uitgevoerd in de organisaties | normalisation et de surveillance effectuées dans les organismes |
die kandidaat zijn voor een luchtwaardigheidsgoedkeuring en in de | candidats à un agrément de navigabilité ainsi que dans les organismes |
reeds geaccrediteerde organisaties, teneinde er de naleving te | déjà accrédités afin d'y vérifier le respect des conditions de |
controleren van de afgiftevoorwaarden van de genoemde goedkeuringen; | délivrance desdits agréments ; |
5° zelf of met behulp van gekwalificeerde instanties onderzoeken | 5° effectuer, elle-même ou par l'intermédiaire d'entités qualifiées, |
uitvoeren in verband met de certificering van personen, organisaties, | les enquêtes liées à la certification des personnes, des organismes, |
producten, onderdelen en uitrustingsstukken; | des produits, des pièces et des équipements; |
6° de typecertificeringsgrondslag bepalen en bekendmaken aan de | 6° déterminer et notifier au demandeur la base de certification de |
aanvrager voor ieder product, waarvoor een typecertificaat of een | type pour chaque produit pour lequel un certificat de type ou une |
wijziging in een typecertificaat wordt gevraagd; | modification d'un certificat de type sont requis; |
7° de luchtwaardigheid controleren van de luchtvaartuigen ingeschreven | 7° contrôler l'aptitude au vol des aéronefs inscrits au matricule |
in het militair luchtvaartregister conform artikel 4. van dit besluit, | aéronautique militaire conformément à l'article 4. du présent arrêté, |
met het oog op de afgifte en de handhaving van een | en vue de la délivrance et du maintien d'un certificat de |
luchtwaardigheidsbewijs. | navigabilité. |
In voorkomend geval houdt de BMAA rekening met de door goedgekeurde | Le cas échéant, la BMAA tient compte des travaux de maintenance |
technische diensten uitgevoerde onderhoudswerkzaamheden; | effectués par des services techniques agréés ; |
8° de specifieke luchtwaardigheidsspecificaties bepalen en bekendmaken | 8° déterminer et notifier au demandeur les spécifications de |
aan de aanvrager voor ieder product waarvoor een beperkt | navigabilité particulières pour chaque produit pour lequel un |
luchtwaardigheidsbewijs wordt gevraagd; | certificat de navigabilité restreint est requis; |
9° de passende certificeringsgrondslag bepalen en bekendmaken aan de | 9° déterminer et notifier au demandeur la base de certification |
aanvrager voor ieder product waarvoor een beperkt typecertificaat | appropriée pour chaque produit pour lequel un certificat de type |
wordt gevraagd; | restreint est requis; |
10° de luchtwaardigheidsspecificaties bepalen en bekendmaken aan de | 10° déterminer et notifier au demandeur les spécifications de |
aanvrager voor ieder onderdeel of uitrustingsstuk waarvoor een | navigabilité pour chaque pièce ou équipement pour lequel un certificat |
certificaat wordt gevraagd; | est requis ; |
11° luchtwaardigheidsnormen en procedures opleggen voor | 11° établir, pour les aéronefs pour lesquels une autorisation de vol |
luchtvaartuigen waarvoor een vliegvergunning moet worden afgegeven, | doit être délivrée, des normes et procédures en matière de |
wanneer is aangetoond dat het luchtvaartuig veilig een eenvoudige | navigabilité, lorsqu'il est démontré que l'aéronef est en mesure |
vlucht kan uitvoeren. Deze vergunning kan gepaard gaan met passende | d'effectuer un vol basique en toute sécurité. Cette autorisation peut |
beperkingen, in het bijzonder om de veiligheid van derden te | être assortie de limitations appropriées, notamment en vue de garantir |
waarborgen; | la sécurité des tiers ; |
12° in voorkomend geval en binnen een redelijke termijn, op | 12° réagir, le cas échéant et dans un délai raisonnable, en cas de |
veiligheidsproblemen reageren in het kader van de permanente | problème de sécurité dans le cadre du maintien et du suivi de la |
luchtwaardigheid en luchtwaardigheidscontrole in verband met de | navigabilité des produits, pièces et équipements qui sont sous sa |
producten, onderdelen en uitrustingsstukken waarop zij toezicht houdt | surveillance, et émettre et diffuser les informations utiles visant à |
en de toepasselijke informatie ter handhaving van de veiligheid van | |
het personeel aan boord en van derden verstrekken en verspreiden. | maintenir la sécurité du personnel à bord et des tiers. |
13° het militair luchtvaartregister oprichten en uitbaten. | 13° mettre en place et exploiter le matricule aéronautique militaire. |
Art. 17.De BMAA kan bepaalde certificeringstaken toevertrouwen aan de |
Art. 17.La BMAA peut confier certaines tâches de certification aux |
gekwalificeerde instanties die zij aanwijst. | entités qualifiées qu'elle désigne. |
Art. 18.De beambten van de BMAA en van de gekwalificeerde instanties |
Art. 18.Les agents de la BMAA et des entités qualifiées peuvent |
kunnen te allen tijde controleren of de voorwaarden die ten grondslag | vérifier à tout moment si les conditions qui ont présidé à la |
hebben gelegen aan de afgifte van de certificaten nog altijd vervuld | délivrance des certificats sont toujours rencontrées et exiger, le cas |
zijn en desgevallend de nodige corrigerende acties eisen. | échéant, les actions correctrices nécessaires. |
Art. 19.In het kader van haar opdrachten kan de BMAA rekening houden |
Art. 19.Dans le cadre de ses missions, la BMAA peut tenir compte des |
met elementen die de afgifte ondersteunen van de certificaten verleend | éléments supportant la délivrance des certificats attribués par les |
door de Belgische burgerluchtvaartautoriteiten, door een buitenlandse | autorités de l'aviation civile belge, une autorité étrangère ou une |
autoriteit of door een instelling van internationaal publiekrecht of opgesteld door een door deze autoriteiten of deze instelling erkende technische dienst. Art. 20.De BMAA bepaalt de lijst van de Belgische en buitenlandse luchtvaartautoriteiten, de instellingen van internationaal publiekrecht en de door deze autoriteiten of instellingen erkende technische diensten, waarvan de certificaten zonder bijkomende vereiste of evaluatie worden erkend. Deze certificaten zijn gelijkgesteld aan de krachtens dit besluit afgegeven certificaten. |
institution de droit international public, ou établis par un service technique reconnu par ces autorités ou cette institution. Art. 20.La BMAA arrête la liste des autorités aéronautiques belges et étrangères, des institutions de droit international public, et des services techniques reconnus par ces autorités ou ces institutions dont les certificats sont reconnus sans exigence ni évaluation supplémentaire. Ces certificats sont équivalents aux certificats délivrés en vertu du présent arrêté. |
HOOFDSTUK 8 - Prestaties tegen betaling | CHAPITRE 8 - Prestations contre paiement |
Art. 21.De prestaties van het personeel van de BMAA zijn bij voorrang |
Art. 21.Les prestations du personnel de la BMAA sont prioritairement |
bestemd voor de taken van Defensie, alsook op de in het Belgisch | réservées aux tâches de la Défense, ainsi que les produits inscrits au |
militair luchtvaartregister ingeschreven producten, maar ook op de | matricule militaire belge mais également les produits, pièces et |
producten, onderdelen en uitrustingsstukken waarvan de aanschaf in | équipements en cours d'acquisition, ou visés par une prochaine |
uitvoering is of die Defensie op het oog heeft voor een aanstaande aanschaf. | acquisition par la Défense. |
Art. 22.De minister sluit vooraf de overeenkomsten betreffende de |
Art. 22.Le ministre conclut au préalable les conventions relatives à |
uitvoering van prestaties van de BMAA ten behoeve van de aanvrager. | l'exécution de prestations de la BMAA au profit du demandeur. |
Art. 23.Wanneer de aanvrager een orgaan of onderafdeling van de |
Art. 23.Lorsque le demandeur est un organe ou une subdivision des |
krijgsmacht is, worden de door de BMAA of een gekwalificeerde | forces armées, les prestations fournies par la BMAA ou une entité |
instantie geleverde prestaties voor de aanvrager gratis uitgevoerd. | qualifiée sont exécutées à titre gratuit pour le demandeur. |
Art. 24.§ 1. De prestaties worden voornamelijk aan de hand van de |
Art. 24.§ 1. Les prestations sont estimées en fonction notamment, des |
volgende factoren geraamd: | facteurs suivants: |
1° de personeelskosten: bezoldigingen, toelagen en vergoedingen | 1° les frais de personnel : traitements, allocations et indemnités dus |
verschuldigd aan de personeelsleden van de krijgsmacht die voor de | aux membres du personnel des forces armées mis en oeuvre pour |
uitvoering van de prestaties worden ingezet, op basis van het aantal | l'exécution des prestations, sur base du nombre d'heures de travail |
gepresteerde werkuren en van het tijdstip waarop ze worden | prestées et du moment pendant lequel celles-ci sont prestées; |
gepresteerd; 2° de kosten voor het gebruik of verbruik van de roerende en | 2° les coûts d'utilisation ou de consommation des biens mobiliers et |
onroerende goederen die in het kader van de prestaties worden | immobiliers qui sont utilisés dans le cadre des prestations ; |
gebruikt; 3° de administratieve kosten: de kosten betreffende de voorbereiding, | 3° les coûts administratifs : les coûts relatifs à la préparation, à |
de coördinatie en de algemene steun van de te verrichten prestatie. | la coordination et au soutien général de la prestation à effectuer. |
4° de contractuele kosten: in het kader van artikel 17 van dit | 4° les coûts contractuels : dans le cadre de l'article 17 du présent |
besluit, de kosten aangerekend aan Defensie door de gekwalificeerde | arrêté, les coûts facturés à la Défense par l'entité qualifiée et |
instantie met betrekking tot de prestaties verricht ten behoeve van de | relatifs aux prestations effectuées au profit du demandeur ; |
aanvrager; 5° de beheerskosten met betrekking tot de inzet van personeelsleden en | 5° les coûts de gestion liés à l'engagement de membres du personnel et |
het gebruik van materiële middelen; | à l'utilisation des ressources matérielles ; |
6° de afschrijvingskosten te wijten aan de normale slijtage van de | 6° les coûts d'amortissement dus à l'usure normale des biens meubles |
roerende en onroerende goederen die in het kader van de prestaties | et immeubles qui sont utilisés dans le cadre des prestations. |
worden gebruikt. | |
§ 2. De raming wordt gemaakt op basis van standaardkosten, vastgesteld | § 2. L'évaluation est effectuée sur la base de coûts standards, fixés |
door de minister. | par le ministre. |
Art. 25.De betrokken begrotingsdiensten bezorgen de aanvrager een |
Art. 25.Une estimation des coûts est fournie au demandeur par les |
kostenraming voor iedere aanvraag van een prestatie die binnen het | services budgétaires concernés pour chaque demande de prestation qui |
kader van de opdrachten van de BMAA zal vallen. | rentrerait dans le cadre des missions de la BMAA. |
Art. 26.Wanneer een prestatie niet of slechts gedeeltelijk wordt |
Art. 26.Lorsqu'une prestation n'est pas effectuée ou n'est effectuée |
verricht om redenen die niet toe te schrijven zijn aan de BMAA, kunnen | que partiellement pour des raisons qui ne sont pas imputables à la |
de kosten van alle handelingen, die met betrekking tot de prestatie | BMAA, les coûts de tous les actes effectués en rapport avec la |
werden verricht, van de aanvrager worden geëist. | prestation peuvent être réclamés au demandeur. |
HOOFDSTUK 9 - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE 9 - Dispositions transitoires et finales |
Art. 27.De minister, of de militaire autoriteit die hij aanwijst, kan |
Art. 27.Le ministre, ou l'autorité militaire qu'il désigne, peut |
een vrijstelling toekennen van de naleving van bepaalde | accorder une exemption de conformité à des spécifications de |
luchtwaardigheidsspecificaties en kan de types luchtvaartuigen die hij | navigabilité spécifiques et peut soustraire les types d'aéronefs |
aanwijst geheel of gedeeltelijk te onttrekken aan de toepassing van | militaires qu'il désigne à l'application en tout ou partie du présent |
dit besluit: | arrêté : |
1° hetzij als het type luchtvaartuig al in gebruik was bij de | 1° soit si le type d'aéronef était déjà en usage au sein des forces |
Belgische krijgsmacht vóór de inwerkingtreding van dit besluit; | armées belges avant l'entrée en vigueur du présent arrêté ; |
2° hetzij als een equivalent niveau van veiligheid kan worden aangetoond, ondanks het niet naleven van de luchtwaardigheidsspecificatie. Het toekennen van een vrijstelling kan gepaard gaan met voorwaarden en beperkingen. Art. 28.De organisaties zoals bedoeld in artikel 12, beschikken over een periode van vijf jaar vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit, voor het behalen van de vereiste goedkeuring of goedkeuringen. |
2° soit si un niveau de sécurité équivalent peut être démontré, malgré la non-conformité à la spécification de navigabilité. L'octroi d'une exemption peut être associé à des conditions et des limitations. Art. 28.Les organismes visés à l'article 12 disposent d'une période de cinq ans à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté pour obtenir l'agrément ou les agréments requis. |
Art. 29.De minister, of de militaire autoriteit die hij aanwijst, |
Art. 29.Le ministre, ou l'autorité militaire qu'il désigne dispose |
beschikt over een periode van één jaar vanaf de datum van | d'une période d'un an à partir de la date d'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit, voor het oprichten van de BMAA. | présent arrêté pour mettre en place la BMAA. |
Art. 30.Voor het personeel zoals bedoeld in artikel 13 van dit |
Art. 30.Pour le personnel visé à l'article 13 du présent arrêté, la |
besluit is het de BMAA die de gelijkstelling kan vaststellen van de | BMAA détermine l'équivalence des formations suivies et des expériences |
gevolgde opleidingen en van de dienstervaring opgedaan door de | en service acquises par les techniciens avant l'entrée en vigueur du |
technici vóór de inwerkingtreding van dit besluit rekening houdend met | présent arrêté compte tenu des conditions d'octroi des certificats, et |
de toekenningsvoorwaarden van de certificaten en die een certificaat | délivre un certificat assorti des limitations ou extensions idoines. |
met de passende beperkingen of uitbreidingen afgeeft. | |
Art. 31.De certificaten die Defensie vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 31.Les certificats délivrés par la Défense avant l'entrée en |
besluit heeft afgegeven, blijven geldig. | vigueur du présent arrêté restent valables. |
Art. 32.De minister van Defensie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 32.Le ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 11 oktober 2024. | Bruxelles, le 11 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Defensie, | La Ministre de la Défense, |
L. DEDONDER | L. DEDONDER |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit houdende regeling van het | Annexe 1re à l'arrêté royal règlementant le matricule aéronautique |
militair luchtvaartregister, de luchtwaardigheid van militaire | militaire, la navigabilité des aéronefs militaires et la Belgian |
luchtvaartuigen en de Belgian Military Airworthiness Authority | Military Airworthiness Authority |
ESSENTIELE MILITAIRE LUCHTWAARDIGHEIDSEISEN | EXIGENCES ESSENTIELLES DE LA NAVIGABILITE MILITAIRE |
1. Productintegriteit | 1. Intégrité du produit |
De productintegriteit moet voor de levensduur van het luchtvaartuig | L'intégrité du produit doit être assurée dans toutes les conditions de |
gewaarborgd zijn voor alle voorziene vluchtomstandigheden en | vol et opérations au sol prévisibles pour la durée d'exploitation de |
grondoperaties. De conformiteit met alle voorschriften moet aangetoond | l'aéronef. La conformité avec l'ensemble des exigences doit être |
worden door middel van beoordeling of analyse, zo nodig ondersteund | démontrée au moyen d'évaluations ou d'analyses, étayées, le cas |
door tests. | échéant, par des essais. |
a. Structuren en materialen | a. Structures et matériaux |
De integriteit van de structuur moet worden gewaarborgd, binnen de | L'intégrité de la structure doit être assurée pour toute l'enveloppe |
operationele begrenzingen van het luchtvaartuig met inbegrip van het | opérationnelle de l'aéronef, y compris de son système de propulsion, |
aandrijfsysteem, met een voldoende ruime marge, en gehandhaafd blijven | et suffisamment au-delà, et maintenue pendant la durée d'exploitation |
tijdens de levensduur van het luchtvaartuig. | de l'aéronef. |
(1) Alle onderdelen van het luchtvaartuig waarvan een storing de | (1) Toutes les pièces de l'aéronef dont la défaillance pourrait |
structurele integriteit zou kunnen aantasten, moeten voldoen aan de | réduire son intégrité structurelle doivent répondre aux conditions |
volgende voorwaarden zonder dat schadelijke vervormingen of storingen | ci-après sans déformation ou défaillance préjudiciable. Sont inclus |
optreden. Dit heeft mede betrekking op alle onderdelen met een | |
significante massa en de bevestigingsmiddelen daarvan. | tous les éléments de masse significative et leurs dispositifs de |
(a) Alle belastingscombinaties die redelijkerwijze te verwachten zijn | fixation. (a) Toutes les combinaisons de charge susceptibles de survenir dans |
binnen en in voldoende mate ook buiten de gewichten, het | les limites des poids, de la gamme de centrage, de l'enveloppe |
zwaartepuntbereik, de operationele begrenzingen en de levensduur van | opérationnelle et de la durée d'exploitation de l'aéronef, et même |
het luchtvaartuig, moeten in aanmerking worden genomen. Dit heeft mede | au-delà de ces limites, doivent être envisagées. Cela inclut les |
betrekking op belasting door windvlagen, manoeuvres, drukverandering, | charges dues à des rafales, à des manoeuvres, à la pressurisation, aux |
beweegbare oppervlakken, regel- en aandrijfsystemen, zowel tijdens de | surfaces mobiles, aux systèmes de contrôle et de propulsion tant en |
vlucht als op de grond. | vol qu'au sol. |
(b) Belastingen en storingen die kunnen optreden bij noodlandingen op | (b) Il doit être tenu compte des charges et des défaillances probables |
land of water moeten in aanmerking worden genomen. | dues à des atterrissages ou amerrissages d'urgence. |
(c) Voor de structurele reactie op die belastingen moet rekening | (c) Les effets dynamiques doivent être couverts dans la réponse des |
worden gehouden met dynamische effecten. | structures à ces charges. |
(2) Het luchtvaartuig mag geen aeroe-lastische instabiliteit of | (2) L'aéronef doit être exempt de toute instabilité aéroélastique et |
buitensporige vibraties vertonen. | de vibrations excessives. |
(3) Bij de bouw van het luchtvaartuig moeten fabricagemethoden, | (3) Les procédés de fabrication et les matériaux utilisés pour la |
procedés en materialen worden gebruikt die resulteren in bekende, | construction d'un aéronef doivent se traduire par des propriétés |
reproduceerbare structurele eigenschappen. Veranderingen in de | structurelles connues et reproductibles. Tout changement des |
materiaalprestaties in verband met de gebruiksomgeving moeten worden | performances du matériel lié à l'environnement opérationnel doit être |
opgegeven. | justifié. |
(4) De effecten van cyclische belasting, verslechtering van de | (4) Les effets d'un effort cyclique, de la dégradation de |
gebruiksomgeving, schade door ongevallen en diverse bronnen mogen de | l'environnement, des dommages accidentels ou provenant d'une source |
structurele integriteit niet zozeer aantasten dat een aanvaardbaar | discrète ne doivent pas ramener l'intégrité structurelle en dessous |
sterkteniveau niet meer bereikt wordt. In dit verband moeten de nodige | d'un niveau acceptable de résistance résiduelle. Toutes les |
instructies worden gegeven om blijvende luchtwaardigheid te | instructions nécessaires pour assurer le suivi de la navigabilité à |
garanderen. | cet égard doivent être diffusées. |
b. Aandrijving | b. Propulsion |
De integriteit van het aandrijfsysteem (d.w.z. de motor en, waar van | L'intégrité du système de propulsion (à savoir le moteur et, le cas |
toepassing, de propeller) moet worden aangetoond voor de operationele | échéant, les hélices) doit être démontrée dans toute l'enveloppe |
begrenzingen van het aandrijfsysteem, met een voldoende ruime marge, | opérationnelle, et suffisamment au-delà, du système de propulsion et |
en gehandhaafd blijven tijdens de levensduur van het aandrijfsysteem. (1) Het aandrijfsysteem moet onder alle vluchtomstandigheden binnen de opgegeven grenzen zijn stuwkracht of vermogen leveren, de effecten en omstandigheden van de omgeving in aanmerking genomen. (2) Het fabricageprocedé en de voor de bouw van het aandrijfsysteem gebruikte materialen moeten resulteren in een bekend, reproduceerbaar structureel gedrag. Veranderingen in de materiaalprestaties in verband met de gebruiksomgeving moeten worden opgegeven. (3) De effecten van cyclische belasting, verslechtering van de gebruiksomgeving en de operationele omstandigheden, en eventueel daarna optredende storingen aan onderdelen mogen de integriteit van het aandrijfsysteem niet zozeer aantasten dat aanvaardbare niveaus niet meer worden bereikt. In dit verband moeten de nodige instructies worden gegeven om blijvende luchtwaardigheid te garanderen. (4) Voor een veilige en juiste interface tussen aandrijfsysteem en luchtvaartuig moeten de nodige instructies, gegevens en voorschriften worden verstrekt. c. Systemen en apparatuur (met uitzondering van niet-geïnstalleerde apparatuur) (1) Het luchtvaartuig mag geen ontwerpeigenschappen of kenmerken hebben waarvan gebleken is dat zij gevaarlijk zijn. (2) Het luchtvaartuig, met inbegrip van de systemen, apparatuur en uitrusting die vereist zijn voor de typecertificering, of op grond van de vluchtuitvoeringsvoorschriften, moeten onder alle verwachte vluchtuitvoeringsomstandigheden binnen de operationele begrenzingen van het luchtvaartuig, met een voldoende ruime marge, de beoogde | être maintenue pendant la durée d'utilisation du système de propulsion. (1) Le système de propulsion doit produire, dans les limites déclarées, la poussée ou la puissance demandée dans toutes les conditions de vol requises, compte tenu des effets et des conditions de l'environnement. (2) Le processus de fabrication et les matériaux utilisés pour la construction du système de propulsion doivent se traduire par un comportement structurel connu et reproductible. Tout changement des performances du matériau lié à l'environnement opérationnel doit être justifié. (3) Les effets d'un effort cyclique, de la dégradation de l'environnement et du fonctionnement et les défaillances partielles susceptibles de se produire ultérieurement ne doivent pas ramener l'intégrité du système de propulsion en dessous de niveaux acceptables. Toutes les instructions nécessaires pour assurer le suivi de la navigabilité à cet égard doivent être diffusées. (4) Toutes les instructions, informations et exigences nécessaires pour assurer une interface correcte et sûre entre le système de propulsion et l'aéronef doivent être diffusées. c. Systèmes et équipements (autres que les équipements non installés) (1) L'aéronef ne doit pas présenter de caractéristiques ou de détails de conception dont l'expérience a montré qu'ils étaient dangereux. (2) L'aéronef, y compris les systèmes, équipements et dispositifs nécessaires pour la certification de type ou au titre des règles d'exploitation, doit fonctionner comme prévu dans toutes les conditions d'utilisation prévisibles dans toute l'enveloppe |
werking hebben, waarbij terdege rekening moet worden gehouden met de | opérationnelle de l'aéronef et suffisamment au-delà, en tenant dûment |
gebruiksomgeving van het systeem, de apparatuur en de | compte de l'environnement opérationnel du système, de l'équipement ou |
uitrustingsstukken. Andere systemen, apparatuur en uitrustingsstukken | du dispositif. D'autres systèmes, équipements et dispositifs qui ne |
die niet vereist zijn voor de typecertificering of op grond van de | sont pas exigés pour la certification de type ou au titre des règles |
vluchtuitvoeringsvoorschriften, mogen de veiligheid bij juiste of | d'exploitation, qu'ils fonctionnent de manière satisfaisante ou non, |
onjuiste werking niet aantasten, en de goede werking van andere | ne doivent pas diminuer la sécurité et ne doivent pas compromettre le |
systemen, apparatuur en uitrustingsstukken niet nadelig beïnvloeden. | bon fonctionnement de tout autre système, équipement ou dispositif. |
De systemen, apparatuur en uitrustingsstukken moeten bediend kunnen | Les systèmes, équipements et dispositifs doivent pouvoir être utilisés |
worden zonder dat daarvoor buitengewone vaardigheid of kracht nodig | sans compétence ou force exceptionnelles. |
is. (3) De systemen, de apparatuur en de uitrustingsstukken van het | (3) Les systèmes de bord, les équipements et les dispositifs associés, |
luchtvaartuig, met inbegrip van de controlestations, de | pris séparément et en liaison les uns avec les autres, y compris les |
dataverbindingen, enz. van de drones, moeten afzonderlijk en in hun | stations de contrôle, liaisons de données, etc. des drones, doivent |
onderlinge samenhang op zodanige wijze ontworpen zijn dat een ernstige | être conçus de telle manière qu'une seule défaillance n'entraîne pas |
storingstoestand niet het gevolg kan zijn van één storing waarvan niet | une situation de défaillance catastrophique dont il n'est pas démontré |
is aangetoond dat die uiterst onwaarschijnlijk is. Er moet ook een | qu'elle est extrêmement improbable. Une relation inverse doit |
verband van omgekeerde evenredigheid bestaan tussen de kans op een | également exister entre la probabilité d'une situation de défaillance |
storingstoestand en de ernst van de gevolgen daarvan voor het | et la gravité de ses effets sur l'aéronef, ses occupants et les tiers. |
luchtvaartuig, de inzittenden en derden. Met betrekking tot | S'agissant du critère de la défaillance unique ci-dessus, il est admis |
bovengenoemd criterium van één enkele storing wordt aanvaard dat | |
terdege rekening moet worden gehouden met de afmetingen en brede | qu'il faut tenir dûment compte de la taille et de la configuration |
configuratie van het luchtvaartuig, met inbegrip van de specifiek | globale de l'aéronef, y compris de ses systèmes spécifiquement |
militaire systemen en hun specifieke werkingsmodi, en dat daardoor voor sommige onderdelen en sommige systemen van helikopters en kleine vleugelvliegtuigen wellicht niet aan dit criterium van een enkele storing kan worden voldaan. (4) De informatie die nodig is voor een veilig vluchtverloop en de informatie over onveilige factoren moet op duidelijke, consistente en ondubbelzinnige wijze aan de bemanning, dan wel, waar van toepassing, het onderhoudspersoneel, worden verstrekt. De systemen, apparatuur en bedieningsinrichtingen, met inbegrip van aanwijzingen en mededelingen, moeten zodanig ontworpen en geplaatst zijn dat er een zo gering mogelijke kans is op vergissingen die tot het ontstaan van gevaren zouden kunnen leiden. (5) Er moeten in het ontwerp voorzorgsmaatregelen worden genomen om gevaren waarop een redelijke kans bestaat, zowel in als buiten het luchtvaartuig, voor het luchtvaartuig, de inzittenden en derden zo gering mogelijk te maken, hetgeen mede betrekking heeft op bescherming | militaires et de leurs modes spécifiques d'opération, et qu'il peut en découler que certaines pièces et certains systèmes des hélicoptères et des avions de petite taille ne satisfont pas à ce critère. (4) Les informations nécessaires pour le bon contrôle de la conduite du vol et les informations relatives aux conditions pouvant compromettre la sécurité doivent être fournies à l'équipage, ou, le cas échéant, au personnel d'entretien d'une manière claire, cohérente et non ambiguë. Les systèmes, équipements et dispositifs de contrôle, y compris les indications et les annonces, doivent être conçus et placés de manière à minimiser les erreurs qui pourraient contribuer à l'apparition de dangers. (5) Des précautions de conception doivent être prises pour minimiser les dangers résultant, pour l'aéronef, ses occupants et les tiers, de menaces raisonnablement probables, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur |
tegen de mogelijkheid van een significante storing aan, of de uitval | de l'aéronef, y compris la protection contre le risque d'une |
van, enig uitrustingsstuk van het luchtvaartuig. | défaillance grave ou d'une rupture d'un dispositif de l'aéronef. |
d. Niet-geïnstalleerde apparatuur | d. Equipements non installés |
(1) Niet-geïnstalleerde apparatuur moet haar veiligheidsfunctie of | (1) Les équipements non installés doivent remplir leur fonction de |
voor de veiligheid relevante functie onder alle te verwachten | sécurité ou leur fonction pertinente pour la sécurité comme prévu dans |
bedrijfsomstandigheden naar behoren vervullen, tenzij die functie ook | toutes les conditions d'exploitation prévisibles, sauf si cette |
op andere wijze kan worden vervuld. | fonction peut également être remplie par d'autres moyens. |
(2) Niet-geïnstalleerde apparatuur moet kunnen worden bediend zonder | (2) Les équipements non installés doivent pouvoir être utilisés sans |
dat daarvoor buitengewone vaardigheid of kracht nodig is. | nécessiter une compétence ou une force exceptionnelle. |
(3) Niet-geïnstalleerde apparatuur mag, ongeacht of zij goed of slecht | (3) Les équipements non installés, qu'ils fonctionnent correctement ou |
functioneert, de veiligheid niet verminderen en geen nadelige invloed | non, ne doivent pas réduire la sécurité et ne doivent pas affecter le |
hebben op de goede werking van andere apparatuur, systemen of uitrustingen. | bon fonctionnement de tout autre équipement, système ou appareil. |
e. Permanente luchtwaardigheid | e. Maintien de la navigabilité |
(1) Er worden instructies voor de permanente luchtwaardigheid | (1) Des instructions relatives au maintien de la navigabilité doivent |
vastgesteld om te garanderen dat de luchtwaardigheidsnorm van de | être établies pour garantir que la norme de navigabilité de la |
militaire typecertificering van het luchtvaartuig gedurende de gehele | certification militaire de type de l'aéronef soit maintenue pendant |
levensduur van het luchtvaartuig bereikt wordt. | toute la durée d'exploitation de l'aéronef. |
(2) Er moeten middelen worden geboden om inspectie, afstelling, | (2) Il faut prévoir les moyens permettant d'inspecter, de régler, de |
smering en demontage of vervanging van onderdelen en | lubrifier, de retirer ou de remplacer toute pièce et équipement si |
uitrustingsstukken mogelijk te maken wanneer dat nodig is voor de | cela s'avère nécessaire, pour garantir le maintien de la navigabilité. |
permanente luchtwaardigheid. | |
(3) De instructies voor de permanente luchtwaardigheid moeten worden | (3) Les instructions relatives au maintien de la navigabilité doivent |
verstrekt in de vorm van een handboek of meerdere handboeken (elektronisch of op papier), naargelang van de hoeveelheid te verstrekken gegevens. De handboeken moeten onderhouds- en herstellingsinstructies, informatie inzake het servicen, probleemoplossing en inspectieprocedures omvatten, in een presentatie die is afgestemd op een praktische afhandeling. (4) De instructies voor de permanente luchtwaardigheid moeten luchtwaardigheidsbeperkingen behelzen die alle verplichte termijnen voor vervanging, inspectiefrequenties en inspectieprocedures vastleggen. 2. Luchtwaardigheidsaspecten van productgebruik a. Aangetoond moet worden dat aan het volgende voldoende is gedaan om tijdens het gebruik van het product een bevredigend veiligheidsniveau voor de personen aan boord of op de grond te waarborgen. (1) Vastgesteld moet worden voor welke soorten vluchtuitvoering het luchtvaartuig is goedgekeurd evenals de beperkingen en gegevens die nodig zijn voor een veilige vluchtuitvoering, met inbegrip van | se présenter sous la forme d'un ou de plusieurs manuels (électroniques ou sur papier), selon qu'il conviendra, en fonction du volume d'informations à fournir. Les manuels doivent contenir les instructions de maintenance et de réparation, les informations concernant l'entretien, les procédures de diagnostic et d'inspection et être d'une utilisation facile. (4) Les instructions relatives au maintien de la navigabilité doivent contenir des limitations de navigabilité précisant chaque date de remplacement obligatoire, les intervalles d'inspection obligatoires, et les procédures d'inspection obligatoires y afférentes. 2. Aspects du fonctionnement d'un produit liés à la navigabilité a. Il faut démontrer que les éléments ci-après ont été pris en considération pour assurer un niveau de sécurité satisfaisant pour les personnes à bord de l'aéronef ou au sol pendant le fonctionnement du produit. (1) Les types d'exploitation pour lesquels l'aéronef est agréé doivent être déterminés et les restrictions et informations nécessaires pour assurer la sécurité de l'exploitation, y compris les limitations et performances environnementales, doivent être établies. |
milieubeperkingen en -prestaties. | (2) L'aéronef doit pouvoir être contrôlé et manoeuvré en toute |
(2) Het luchtvaartuig moet onder alle verwachte | sécurité dans toutes les conditions d'exploitation prévisibles, et ce, |
vluchtuitvoeringsomstandigheden veilig bestuurd en gemanoeuvreerd | jusqu'à ce que le système d'extraction d'urgence en vol du personnel |
kunnen worden, tot het noodevacuatiesysteem van het boordpersoneel | |
tijdens de vlucht of het noodrecuperatiesysteem van de drone | de bord soit activé ou que le système de recouvrement d'urgence du |
geactiveerd is. Er moet terdege rekening worden gehouden met de kracht | drone soit activé. Il faut tenir dûment compte de la force du pilote, |
van de piloot, de inrichting van de cockpit, de belasting van de | de l'environnement du poste de pilotage, de la charge de travail du |
piloot en andere menselijke factoren, en met de vluchtfase en de duur | pilote et d'autres facteurs humains, ainsi que de la phase de vol et |
van de vlucht. | de sa durée. |
(3) Een vloeiende overgang van de ene vluchtfase naar de andere moet | (3) Il doit être possible de passer sans heurts d'une phase de vol à |
mogelijk zijn zonder dat daarvoor onder aannemelijke | une autre sans que cela n'implique en matière de pilotage une |
vluchtuitvoeringsomstandigheden een buitengewone vaardigheid, | compétence, une vigilance, une force ou une charge de travail |
oplettendheid, kracht of belasting van de piloot vereist is. | exceptionnelle dans les conditions de fonctionnement susceptibles de se présenter. |
(4) Het luchtvaartuig moet zodanig bestuurbaar zijn dat er geen | (4) L'aéronef doit présenter une manoeuvrabilité telle que les |
buitensporige eisen aan de piloot worden gesteld, de vluchtfase en de | exigences imposées au pilote ne soient pas excessives compte tenu de |
duur van de vlucht in aanmerking genomen. | la phase de vol et de sa durée. |
(5) Er moeten procedures zijn vastgesteld voor normale | (5) Il faut établir des procédures pour le fonctionnement normal, les |
vluchtuitvoeringen, storingen en noodgevallen. | défaillances et les situations d'urgence. |
(6) Er moet voorzien zijn in waarschuwingssignalen of in andere | (6) Il faut prévoir des alarmes ou des signaux dissuasifs pour |
tegenmaatregelen om overschrijding van de normale operationele | empêcher le dépassement de l'enveloppe de vol normale, en fonction du type. |
begrenzingen te voorkomen, naar gelang van het type. | (7) Les caractéristiques de l'aéronef et de ses systèmes doivent |
(7) Het luchtvaartuig en de systemen daarvan moeten zodanige | permettre de rétablir la situation en toute sécurité à partir des |
eigenschappen hebben dat zij het bereiken van de uiterste operationele | conditions extrêmes de l'enveloppe de vol qui peuvent être |
begrenzingen veilig kunnen doorstaan. | rencontrées. |
b. Informatie over vluchtuitvoeringsbeperkingen en andere informatie | b. Les limites d'exploitation et les autres informations nécessaires |
die nodig is voor een veilige vluchtuitvoering moeten ter beschikking | pour assurer la sécurité du fonctionnement doivent être portées à la |
van de bemanningsleden staan. | connaissance des membres de l'équipage. |
c. De producten mogen bij het gebruik niet blootstaan aan gevaar ten | c. Le fonctionnement des produits doit être protégé contre les risques |
gevolge van ongunstige externe en interne omstandigheden, met inbegrip | résultant de conditions externes et internes défavorables, y compris |
van omgevingsomstandigheden. | les conditions environnementales. |
(1) Er moet in het bijzonder aandacht worden besteed aan blootstelling | (1) En particulier, une attention particulière doit être portée à |
aan verschijnselen als, onder andere, ongunstige weersomstandigheden, | l'exposition à des phénomènes tels que (cette énumération n'étant pas |
bliksem, vogelaanvaring, gebieden met hoogfrequente straling, ozon en | exhaustive): mauvaises conditions météorologiques, foudre, impact |
dergelijke, waarvan redelijkerwijs verwacht mag worden dat zij | d'oiseau, champ de rayonnement de haute fréquence, ozone, etc., qui |
gedurende het gebruik van het product zullen optreden. | pourraient éventuellement survenir lors du fonctionnement du produit. |
(2) Cabinecompartimenten dienen, voor zover nodig, de passagiers | (2) Le cas échéant, les compartiments de cabine doivent garantir aux |
behoorlijke vervoersomstandigheden en passende bescherming te bieden | passagers des conditions de transport adéquates et une protection |
tegen alle te voorziene gevaren die kunnen voortvloeien uit de vlucht | appropriée contre tout danger prévisible arrivant lors des opérations |
of uit noodsituaties, met inbegrip van vuur, rook en giftige gassen en | en vol ou résultant des situations d'urgence, y compris le feu, la |
de gevolgen van een snelle drukverlaging. Er moeten voorzieningen worden getroffen om inzittenden een redelijke kans te geven ernstig letsel te vermijden en het luchtvaartuig snel te verlaten en om hen te beschermen tegen de gevolgen van de remmende krachten in geval van een noodlanding op land of water. Er moet gezorgd worden voor duidelijke, ondubbelzinnige tekens of mededelingen, voor zover nodig, om de inzittenden te wijzen op het juiste veilige gedrag en de plaats en het juiste gebruik van veiligheidsvoorzieningen. De vereiste veiligheidsvoorzieningen moeten onmiddellijk toegankelijk zijn. (3) Bemanningscompartimenten moeten zijn ingericht met het oog op het | fumée, les gaz toxiques et les risques de décompression rapide. Des dispositions doivent être prises pour donner aux occupants des chances raisonnables d'éviter des blessures graves et d'évacuer rapidement l'aéronef et pour les protéger contre l'effet des forces de décélération en cas d'atterrissage ou d'amerrissage d'urgence. Une signalisation et des annonces claires et sans ambiguïté doivent être prévues, le cas échéant, pour informer les occupants quant aux comportements de maintien de la sécurité et à l'emplacement et à l'utilisation correcte des équipements de sécurité. Les équipements de sécurité nécessaires doivent être facilement accessibles. (3) Les postes d'équipage doivent être conçus de manière à faciliter |
vergemakkelijken van de voor de vlucht vereiste handelingen, onder | les opérations en vol, et notamment à permettre une prise de |
meer door middelen die situationeel bewustzijn verschaffen, en van de | conscience des différentes situations, ainsi que la gestion de toute |
beheersing van alle te voorziene situaties en noodgevallen. De | situation prévisible et situation d'urgence. L'environnement des |
omgeving van de bemanningscompartimenten mag het vermogen van de | postes d'équipage ne doit pas compromettre la capacité de l'équipage |
bemanning om haar taken uit te voeren niet in gevaar brengen, en het | de s'acquitter de sa mission et leur conception doit permettre |
ontwerp moet zodanig zijn dat storingen tijdens de vluchtuitvoering en | d'éviter toute interférence dans la manoeuvre des commandes ainsi que |
onjuiste bediening van de besturingsorganen worden voorkomen. | toute manoeuvre incorrecte de celles-ci. |
3. Organisaties en natuurlijke personen die een ontwerp-, | 3. Organismes, y compris une personne physique engagée dans une |
vervaardigings- of onderhoudsactiviteit uitoefenen of instaan voor de | activité de conception, de construction, de maintenance ou de |
vorming van het technisch personeel dat verantwoordelijk is voor de | formation du personnel technique responsable de la remise en service |
vrijgave na reparatie of onderhoud van een product, onderdeel of | d'un produit, d'une pièce ou d'un équipement après réparation ou |
uitrustingsstuk | entretien |
a. Organisaties die betrokken zijn bij ontwerptaken, met inbegrip van | a. Les organismes impliqués dans des tâches de conception, y compris |
testvluchten, vervaardigings- (constructie-) taken en onderhoudstaken | les vols de test, dans des tâches de production (fabrication) et des |
moeten aan de volgende voorwaarden voldoen: | tâches de maintenance doivent satisfaire aux conditions suivantes: |
(1) De organisatie beschikt over alle middelen die voor de uitvoering | (1) L'organisme doit disposer des moyens nécessaires pour réaliser les |
van haar werk nodig zijn. Die middelen omvatten onder meer: | travaux de la portée de l'agrément. Sans être exhaustifs, ces moyens |
faciliteiten, personeel, uitrusting, instrumenten en materiaal, | comprennent notamment: installations, personnel, équipements, outils |
documentatie voor taken, verantwoordelijkheden en procedures, toegang | et matériel, documentation relative aux tâches, aux responsabilités et |
tot relevante gegevens en administratie; | aux procédures, accès aux données utiles et archivage; |
(2) Er wordt door de organisatie een managementsysteem toegepast en in | (2) L'organisme doit mettre en oeuvre et gérer un système de gestion |
stand gehouden dat inachtneming van de essentiële eisen voor luchtwaardigheid garandeert, en er wordt naar voortdurende verbetering van dat systeem gestreefd; (3) De organisatie treft regelingen met andere bevoegde organisaties, voor zover nodig, om permanente inachtneming van de essentiële eisen voor luchtwaardigheid te garanderen; (4) De organisatie voert een systeem van rapportage en/of afhandeling van voorvallen in, dat in het managementsysteem, bedoeld in punt 3.a.(2), en de regelingen, bedoeld in punt 3.a.(3), wordt gebruikt om bij te dragen tot de voortdurende verbetering van de productveiligheid. | afin de garantir la conformité avec les exigences essentielles en matière de navigabilité, et s'employer à l'améliorer en permanence; (3) L'organisme doit établir, en tant que de besoin, avec d'autres organismes, les accords qui sont nécessaires pour assurer le maintien de la conformité avec ces exigences essentielles en matière de navigabilité; (4) L'organisme doit établir un système de rapports des événements et/ou de traitement des incidents, qui doit être traité dans le cadre du système de gestion visé au point 3.a.(2) ci-dessus et des accords prévus au point 3.a.(3), afin de contribuer à atteindre l'objectif d'une amélioration permanente de la sécurité des produits. |
b. De voorwaarden onder de punten 3.a.(3) en 3.a.(4) zijn niet van | b. Les conditions énumérées aux points 3.a.(3) et 3.a.(4) ne |
toepassing op organisaties die instaan voor de vorming van het | s'appliquent pas dans le cas des organismes chargés de la formation du |
technisch personeel dat verantwoordelijk is voor de vrijgave na | personnel technique responsable de la remise en service d'un produit, |
reparatie of onderhoud van een product, onderdeel of uitrustingsstuk. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 oktober 2024 houdende regeling van het militair luchtvaart register, de luchtwaardigheid van militaire luchtvaartuigen en tot oprichting van de Belgian Military Airworthiness Authority FILIP Van Koningswege : De Minister van Defensie L. DEDONDER | d'une pièce ou d'un équipement après réparation ou entretien. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 octobre 2024 réglementant la matricule aéronautique militaire, la navigabilité des aéronefs militaires et portant création de la Belgian Military Airworthiness Authority PHILIPPE Par le Roi : La Ministre de la Défense L. DEDONDER |