Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 betreffende de voor de bouw bestemde producten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 août 1998 concernant les produits de construction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 11 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 betreffende de voor de bouw bestemde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 11 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 août 1998 concernant les produits de construction ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 25 maart 1996 tot uitvoering van de richtlijn van | Vu la loi du 25 mars 1996 portant exécution de la directive du Conseil |
de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 december 1988 | des Communautés européennes du 21 décembre 1988 relative au |
betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en | rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et |
bestuursrechtelijke bepalingen der lidstaten inzake voor de bouw | administratives des Etats membres concernant les produits de |
bestemde producten, inzonderheid op artikel 2; | construction, notamment l'article 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 août 1998 concernant les produits de |
voor de bouw bestemde producten; | construction; |
Gelet op de Richtlijn 89/106/EEG van de Raad van 21 december 1988 | Vu la Directive 89/106/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative au |
betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en | rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et |
bestuursrechtelijke bepalingen der lidstaten inzake voor de bouw | administratives des Etats membres concernant les produits de |
bestemde producten, gewijzigd bij de Richtlijn 93/68/EEG van 22 juli 1993; | construction, modifiée par la Directive 93/68/CEE du 22 juillet 1993; |
Overwegende dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven bij de | Considérant qu'il a été satisfait aux formalités prescrites par la |
Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende | Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant une |
een informatieprocedure op het gebied van normen en technische | procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations |
voorschriften; | techniques; |
Overwegende dat het noodzakelijk is het artikel 11 van het | Considérant qu'il est nécessaire de clarifier l'article 11 de l'arrêté |
bovengenoemde koninklijk besluit van 19 augustus 1998 te | royal du 19 août 1998 précité quant à la libre circulation des |
verduidelijken voor wat het vrije verkeer betreft van de bouwproducten | produits de construction légalement produits et/ou commercialisés dans |
die wettelijk zijn vervaardigd en/of in de handel gebracht in een | |
andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte of in Turkije; | un autre Etat membre de l'Espace économique européen ou en Turquie; |
Gelet op het met redenen omkleed advies C(2002) 5334 van 17 december | Vu l'avis motivé C(2002) 5334 du 17 décembre 2002 adressé par la |
2002 gericht door de Europese Commissie aan het Koninkrijk België | |
krachtens artikel 226 van het Verdrag tot oprichting van de Europese | Commission européenne au Royaume de Belgique au titre de l'article 226 |
Gemeenschap wegens belemmering van het vrije verkeer van bepaalde | du Traité instituant la Communauté européenne en raison des entraves à |
soorten bouwproducten; | la libre circulation de certains types de produits de construction; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2004; |
2004; Gelet op het advies 43.154/1 van de Raad van State, gegeven op 14 juni | Vu l'avis 43.154/1 du Conseil d'Etat donné le 14 juillet 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, et de l'avis de |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 11 van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté royal du 19 août 1998 concernant |
betreffende de voor de bouw bestemde producten wordt vervangen als | les produits de construction est remplacé par la disposition suivante |
volgt : | : |
« Art. 11.De technische specificaties vervat in de bestuurlijke |
« Art. 11.Les spécifications techniques comprises dans les règlements |
bepalingen inzake voor de bouw bestemde producten, blijven van | en matière de construction restent d'application tant qu'elles n'ont |
toepassing voor zolang zij niet vervangen zijn door Europese | pas été remplacées par des spécifications techniques européennes en |
technische specificaties ter uitvoering van de richtlijn. Tijdens deze | exécution de la directive. Durant cette période transitoire, |
overgangsperiode mag de uitvaardiging van zulke technische | l'édiction de telles spécifications techniques ne peut faire obstacle |
specificaties niet verhinderen dat producten, waarvan overeenkomstig | à la mise sur le marché de produits dont il est établi, conformément à |
artikel 29 vaststaat dat zij voldoen aan de evenwaardige technische | l'article 29, qu'ils sont conformes à des spécifications techniques |
specificaties van de andere lidstaten van de Europese Economische | équivalentes d'autres Etats membres de l'Espace économique européen ou |
Ruimte of van Turkije, op de markt worden gebracht. ». | de la Turquie. » |
Art. 2.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de woorden « in de |
Art. 2.A l'article 29 du même arrêté, les mots « dans l'Etat membre |
lidstaat van oorsprong » telkens vervangen door de woorden « in de | de fabrication » et « dans l'Etat membre d'origine » sont remplacés |
lidstaat van oorsprong of in Turkije ». | par les mots « dans l'Etat membre d'origine ou dans la Turquie ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 oktober 2007. | Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |