Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/10/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
11 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 11 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 modifiant
tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article
tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn d'aide sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 22 mei 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 royal du 22 mai 2001 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris
februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976
organique des centres publics d'aide sociale, établi par le Service
maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot wijziging van officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001
het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de
artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres
openbare centra voor maatschappelijk welzijn. publics d'aide sociale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 oktober 2001. Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT
22. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 22. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren Sozialhilfezentren
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater, eingefügt Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater, eingefügt
durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz
vom 12. August 2000 und das Gesetz vom 2. Januar 2001; vom 12. August 2000 und das Gesetz vom 2. Januar 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch die Königlichen öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000 und 28. September 2000; Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000 und 28. September 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17.
April 2001; April 2001;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass Artikel 57quater Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass Artikel 57quater
des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren durch Artikel 72 des Gesetzes vom 2. Januar 2001 Sozialhilfezentren durch Artikel 72 des Gesetzes vom 2. Januar 2001
dahingehend abgeändert worden ist, dass die Eingliederungsprogramme, dahingehend abgeändert worden ist, dass die Eingliederungsprogramme,
die eine Aktivierung der finanziellen Soziahilfe voraussetzen, für im die eine Aktivierung der finanziellen Soziahilfe voraussetzen, für im
Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer
eingetragene Personen, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit kein eingetragene Personen, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit kein
Anrecht auf Existenzminimum haben, zugänglich werden; dass diese Anrecht auf Existenzminimum haben, zugänglich werden; dass diese
Aktivierungsmöglichkeit bisher nur für Existenzminimumempfänger und Aktivierungsmöglichkeit bisher nur für Existenzminimumempfänger und
für im Bevölkerungsregister eingetragene Personen ausländischer für im Bevölkerungsregister eingetragene Personen ausländischer
Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen
Anspruch auf Existenzminimum erheben können und ein Anrecht auf Anspruch auf Existenzminimum erheben können und ein Anrecht auf
finanzielle Sozialhilfe haben, bestand; dass Artikel 72 des Gesetzes finanzielle Sozialhilfe haben, bestand; dass Artikel 72 des Gesetzes
vom 2. Januar 2001 am 3. Januar 2001 in Kraft getreten ist; dass der vom 2. Januar 2001 am 3. Januar 2001 in Kraft getreten ist; dass der
Erlass vom 9. Februar 1999 ein Erlass zur Ausführung von Artikel Erlass vom 9. Februar 1999 ein Erlass zur Ausführung von Artikel
57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren ist; dass dieser Erlass daher dringend an Sozialhilfezentren ist; dass dieser Erlass daher dringend an
vorerwähnte Abänderung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom vorerwähnte Abänderung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom
8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren angepasst werden 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren angepasst werden
muss, damit Ausländer, die im Fremdenregister mit einer muss, damit Ausländer, die im Fremdenregister mit einer
Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer eingetragen sind, auf Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer eingetragen sind, auf
dieselbe Art wie die schon bestehende Zielgruppe von Ausländern Zugang dieselbe Art wie die schon bestehende Zielgruppe von Ausländern Zugang
zu den verschiedenen Eingliederungsprogrammen und zu den verschiedenen Eingliederungsprogrammen und
Aktivierungsmöglichkeiten erhalten; Aktivierungsmöglichkeiten erhalten;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über
den Staatsrat; den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Ministers der Sozialen Eingliederung und nach Stellungnahme Unserer Ministers der Sozialen Eingliederung und nach Stellungnahme Unserer
Minister, die im Rat darüber beraten haben, Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999
zur Ausführung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli zur Ausführung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli
1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren werden zwischen den 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren werden zwischen den
Wörtern « im Bevölkerungsregister » und den Wörtern « eingetragene Wörtern « im Bevölkerungsregister » und den Wörtern « eingetragene
Personen ausländischer Staatsangehörigkeit »die Wörter « oder im Personen ausländischer Staatsangehörigkeit »die Wörter « oder im
Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer » Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer »
eingefügt. eingefügt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister der Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister der
Sozialen Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Sozialen Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001. Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 oktober 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 octobre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^