← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 22 maart 2001 betreffende de betwistingen over de inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 22 maart 2001 betreffende de betwistingen over de inkomensgarantie voor ouderen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mars 2001 relative aux contestations sur la garantie de revenus aux personnes âgées |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
11 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 11 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 22 maart 2001 betreffende de | en langue allemande de la loi du 22 mars 2001 relative aux |
betwistingen over de inkomensgarantie voor ouderen | contestations sur la garantie de revenus aux personnes âgées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 22 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
maart 2001 betreffende de betwistingen over de inkomensgarantie voor | 22 mars 2001 relative aux contestations sur la garantie de revenus aux |
ouderen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van | personnes âgées, établi par le Service central de traduction allemande |
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 22 maart 2001 betreffende de betwistingen | officielle en langue allemande de la loi du 22 mars 2001 relative aux |
over de inkomensgarantie voor ouderen. | contestations sur la garantie de revenus aux personnes âgées. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 oktober 2001. | Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
22. MÄRZ 2001 - Gesetz über die Beanstandungen in Bezug auf die | 22. MÄRZ 2001 - Gesetz über die Beanstandungen in Bezug auf die |
Einkommensgarantie für Betagte | Einkommensgarantie für Betagte |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Beanstandungen | KAPITEL II - Beanstandungen |
Art. 2 - Die Beanstandungen der definitiven Beschlüsse müssen zur | Art. 2 - Die Beanstandungen der definitiven Beschlüsse müssen zur |
Vermeidung der Unzulässigkeit innerhalb von drei Monaten nach | Vermeidung der Unzulässigkeit innerhalb von drei Monaten nach |
Notifizierung des jeweiligen Beschlusses dem zuständigen | Notifizierung des jeweiligen Beschlusses dem zuständigen |
Arbeitsgericht vorgelegt werden. | Arbeitsgericht vorgelegt werden. |
Die beim Arbeitsgericht eingereichte Klage hat keine aufschiebende | Die beim Arbeitsgericht eingereichte Klage hat keine aufschiebende |
Wirkung. | Wirkung. |
KAPITEL III - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches und des Gesetzes | KAPITEL III - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches und des Gesetzes |
vom 13. Juni 1966 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen | vom 13. Juni 1966 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen |
für Arbeiter, Angestellte, unter belgischer Flagge fahrende Seeleute, | für Arbeiter, Angestellte, unter belgischer Flagge fahrende Seeleute, |
Bergarbeiter und freiwillig Versicherte | Bergarbeiter und freiwillig Versicherte |
Art. 3 - § 1 - Artikel 580 Nr. 8 des Gerichtsgesetzbuches wird durch | Art. 3 - § 1 - Artikel 580 Nr. 8 des Gerichtsgesetzbuches wird durch |
einen Buchstaben e) mit folgendem Wortlaut ergänzt: | einen Buchstaben e) mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« e) des Gesetzes zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte | « e) des Gesetzes zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte |
». | ». |
§ 2 - Artikel 1410 § 2 Nr. 6 des Gerichtsgesetzbuches wird durch | § 2 - Artikel 1410 § 2 Nr. 6 des Gerichtsgesetzbuches wird durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
« 6. die Beträge, die als garantiertes Einkommen oder als | « 6. die Beträge, die als garantiertes Einkommen oder als |
Einkommensgarantie für Betagte gezahlt werden. » | Einkommensgarantie für Betagte gezahlt werden. » |
§ 3 - Artikel 21 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 13. Juni 1966 über die | § 3 - Artikel 21 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 13. Juni 1966 über die |
Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen für Arbeiter, Angestellte, | Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen für Arbeiter, Angestellte, |
unter belgischer Flagge fahrende Seeleute, Bergarbeiter und freiwillig | unter belgischer Flagge fahrende Seeleute, Bergarbeiter und freiwillig |
Versicherte wird durch folgende Bestimmung ergänzt: | Versicherte wird durch folgende Bestimmung ergänzt: |
« h) die durch das Gesetz zur Einführung einer Einkommensgarantie für | « h) die durch das Gesetz zur Einführung einer Einkommensgarantie für |
Betagte festgelegte Einkommensgarantie ». | Betagte festgelegte Einkommensgarantie ». |
KAPITEL IV - In-Kraft-Treten | KAPITEL IV - In-Kraft-Treten |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt in Kraft am Tag des | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt in Kraft am Tag des |
In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer | In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer |
Einkommensgarantie für Betagte. | Einkommensgarantie für Betagte. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. März 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 22. März 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 oktober 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 octobre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |