| Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria en de procedure voor toekenning van individuele vergunningen voorafgaand aan de aanleg van directe lijnen | Arrêté royal fixant les critères et la procédure d'octroi des autorisations individuelles préalables à la construction de lignes directes |
|---|---|
| MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
| 11 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria | 11 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal fixant les critères et la procédure |
| en de procedure voor toekenning van individuele vergunningen | d'octroi des autorisations individuelles préalables à la construction |
| voorafgaand aan de aanleg van directe lijnen | de lignes directes |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
| elektriciteitsmarkt, inzonderheid op de artikelen 17, § 2 en 30, § 2; | l'électricité, notamment les articles 17, § 2 et 30, § 2; |
| Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de | Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, |
| Elektriciteit en het Gas, gegeven op 23 maart 2000; | donné le 23 mars 2000; |
| Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | |
| september 2000; | |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 1er septembre 2000; |
| 28 september 2000; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 septembre 2000; |
| omstandigheid dat voornoemde wet van 29 april 1999 de omzetting in | Vu que l'urgence est motivée par le fait que la loi du 29 avril 1999 |
| Belgisch recht beoogt van de bepalingen van richtlijn 96/92/EG van het | précitée vise à transposer en droit belge les dispositions de la |
| directive 96/92/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 décembre | |
| Europees Parlement en de Raad van 19 december 1996 betreffende | 1996 concernant les règles communes pour le marché intérieur de |
| gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit; | l'électricité; que le délai pour la transposition de cette directive a |
| dat de termijn voor de omzetting verstreken is op 19 februari 2000; | expiré le 19 février 2000; que s'agissant de l'établissement de |
| dat, aangezien het hier gaat over de bouw van nieuwe directe lijnen | nouvelles lignes directes d'électricité, il importe que celui-ci soit |
| voor elektriciteit, deze moeten onderworpen worden aan het | |
| vergunningsstelsel voorzien door artikel 17 van voornoemde wet van 29 | soumis au régime d'autorisation prévu par l'article 17 de la loi du 29 |
| april 1999; dat het hiertoe nodig is dat de procedure en de | avril 1999 précitée; qu'à cette fin, il est indispensable que la |
| toekenningscriteria vooraf worden bepaald; dat dit koninklijk besluit | procédure et les critères d'octroi des autorisations soient définis |
| dus zo spoedig mogelijk moet genomen worden; | préalablement; que le présent arrêté royal doit dès lors être pris |
| dans les plus brefs délais; | |
| Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juli 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2000, en application |
| met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
| wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
| Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la |
| Mobiliteit en Vervoer en van Onze Staatssecretaris voor Energie, | Mobilité et des Transports et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
| HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
| 1° "wet" : de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | 1° "loi" : la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché |
| elektriciteitsmarkt; | de l'électricité; |
| 2° "richtlijn 96/92" : de richtlijn 96/92/EG van het Europees | 2° "directive 96/92" : la directive 96/92/CE du Parlement européen et |
| Parlement en de Raad van 19 december 1996 betreffende | du Conseil du 19 décembre 1996 concernant des règles communes pour le |
| gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit; | marché intérieur de l'électricité; |
| 3° "commissie" : de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit | 3° "commission" : la Commission de Régulation de l'Electricité et du |
| en het Gas opgericht bij artikel 23 van de wet en bij artikel 15 van | Gaz instituée par l'article 23 de la loi et par l'article 15 de la loi |
| de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de gasmarkt en | du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché du gaz et au |
| het fiscaal statuut van de elektriciteitsproducenten; | statut fiscal des producteurs d'électricité; |
| 4° "Minister" : de federale Minister tot wiens bevoegdheid de Energie | 4° "Ministre" : le Ministre fédéral qui a l'Energie dans ses |
| behoort. | attributions. |
| HOOFDSTUK II. - Toekenningscriteria | CHAPITRE II. - Critères d'octroi |
Art. 2.De criteria voor toekenning van individuele vergunningen voor |
Art. 2.Les critères d'octroi des autorisations individuelles en vue |
| de aanleg van nieuwe directe lijnen, bedoeld in artikel 17 van de wet | de la construction de nouvelles lignes directes, visées à l'article 17 |
| zijn de volgende : | de la loi sont les suivants : |
| 1° de argumentatie van de aanvrager om aan te tonen dat de aanleg van | 1° l'argumentation développée par le demandeur en vue de justifier que |
| de nieuwe directe lijn bestemd is voor de bevoorradingscategorieën | la construction de la nouvelle ligne directe est destinée aux |
| bedoeld in artikel 17, § 1 van de wet, gestaafd met afschriften van | catégories d'approvisionnement visées à l'article 17, § 1er de la loi, |
| leveringscontracten die met de afnemers zijn afgesloten; | étayée par des copies de contrats de fourniture passés avec des |
| 2° de conformiteit van de directe lijn met het technisch reglement, | clients; 2° la conformité de la ligne directe au règlement technique pris en |
| genomen ter uitvoering van artikel 11 van de wet; | exécution de l'article 11 de la loi; |
| 3° de gebruikte en in werking gestelde technologie; | 3° la technologie utilisée et mise en service; |
| 4° de aanwezigheid bij de aanvrager of in de schoot van de instantie | 4° la présence chez le demandeur ou au sein de l'organisme chargé |
| die gelast is met de exploitatie, van een aangepaste functionele en | d'assurer l'exploitation, d'une structure fonctionnelle et financière |
| financiële structuur die de mogelijkheid biedt preventieve maatregelen | appropriée, permettant de planifier et d'adopter des mesures |
| te plannen en toe te passen ten einde de betrouwbaarheid en de | préventives en vue d'assurer la sûreté et la sécurité de la ligne |
| veiligheid van de directe lijn te verzekeren en eveneens, | directe ainsi qu'en vue d'assurer, le cas échéant, une mise hors |
| desgevallend, te zorgen voor een buitendienststelling of definitieve | service ou un abandon définitif dans des conditions optimales de |
| afstand in optimale en veilige omstandigheden en met respect voor het milieu; | sécurité et de respect de l'environnement; |
| 5° bewijs van een weigering tot toegang tot het transportnet of van de | 5° la preuve d'un refus d'accès au réseau de transport, ou de |
| afwezigheid van een aanbieding tot gebruik van het distributienet | l'absence d'une offre d'utilisation d'un réseau de distribution à des |
| tegen redelijke economische of technische voorwaarden; | conditions économiques ou techniques raisonnables; |
| 6° indien de aanvraag uitgaat van een onderneming : | 6° si la demande émane d'une entreprise : |
| - oprichting ervan overeenkomstig de Belgische wetgeving, de wetgeving | - constitution de celle-ci conformément à la législation belge, à |
| van een andere Lidstaat van de Europese Unie of van een Staat ten | celle d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou à celle d'un |
| aanzien waarvan verbintenissen zijn aangegaan die gelijkaardig zijn | Etat vis-à-vis duquel des engagements similaires à ceux résultant de |
| met die welke voortvloeien uit de richtlijn 96/92, | la directive 96/92 ont été pris, |
| - beschikking over een centrale administratie, een voornaamste | - disposition d'une administration centrale, d'un principal |
| inrichting of een maatschappelijke zetel gevestigd in een Lidstaat van | établissement ou d'un siège social établi dans un Etat membre de |
| de Europese Unie of van een Staat ten aanzien waarvan verbintenissen | l'Union européenne ou d'un Etat vis-à-vis duquel des engagements |
| zijn aangegaan die gelijkaardig zijn met die welke voortvloeien uit de | similaires à ceux résultant de la directive 96/92 ont été pris, à |
| richtlijn 96/92, op voorwaarde dat de activiteit van deze vestiging of | condition que l'activité de cet établissement ou siège social présente |
| maatschappelijke zetel een effectief en bestendig verband | |
| vertegenwoordigt met de economie van één van deze Staten; | un lien effectif et continu avec l'économie d'un de ces Etats; |
| 7° de technische bekwaamheden van de aanvrager of van de onderneming | 7° les capacités techniques du demandeur ou de l'entreprise qui sera |
| die met de oprichting of de exploitatie van de directe lijn zal belast worden; | chargée de l'établissement ou de l'exploitation de la ligne directe; |
| om hun technische bekwaamheden te beoordelen, wordt rekening gehouden | pour apprécier leur capacités techniques, les éléments suivants sont |
| met de volgende elementen : | pris en considération : |
| a) de vermelding van voorgaande realisaties aan de hand waarvan de | a) les références des réalisations antérieures qui permettent |
| technische kennis op dit gebied of op, een gelijkaardig gebied kan | d'évaluer les connaissances techniques dans le même domaine ou dans un |
| worden geëvalueerd, gedurende de drie jaar die het jaar waarin de | domaine similaire, au cours des trois années qui précèdent celle au |
| aanvraag wordt ingediend, voorafgaan; | cours de laquelle la demande est introduite; |
| b) de referenties, diploma's en professionele titels van de | b) les références, diplômes et titres professionnels des principaux |
| belangrijkste kaderleden van de onderneming en, in het bijzonder, van | cadres de l'entreprise et, en particulier, de ceux qui assureront le |
| diegenen die de betrokken werkzaamheden opvolgen en leiden; | suivi et la conduite des travaux concernés; |
| c) de technische middelen die men voor ogen heeft voor de realisatie | c) les moyens techniques envisagés pour la réalisation des travaux de |
| van de werkzaamheden voor de bouw en de exploitatie van de installatie | construction et d'exploitation de l'installation faisant l'objet de la |
| waarop de aanvraag betrekking heeft; | demande; |
| 8° de beschikking over een voldoende financiële en economische capaciteit; | 8° la disposition d'une capacité financière et économique suffisante; |
| om de financiële en economische capaciteit van de aanvrager te | pour apprécier la capacité financière et économique du demandeur, |
| beoordelen, bezorgt laatstgenoemde voor de drie laatste jaren : | celui-ci fournit pour les trois dernières années : |
| a) de balansen en resultatenrekeningen; | a) les bilans et comptes de résultat; |
| b) de omvang van de eigen middelen; | b) la hauteur des fonds propres; |
| c) het globaal omzetcijfer en de ratio's kapitaal/omzetcijfer en | c) le chiffre d'affaires global et les ratios capital/chiffre |
| omzetcijfer/resultaat; | d'affaires et chiffres d'affaires/résultats; |
| de vertrekte documenten worden voor echt verklaard door een Belgische | les documents fournis sont certifiés par un réviseur d'entreprise |
| bedrijfsrevisor of een persoon met evenwaardige hoedanigheid volgens | belge ou une personne de qualité équivalente suivant la législation de |
| de wetgeving van de Staat waarvan de aanvrager afhangt; | l'Etat dont dépend le demandeur; |
| 9° de verbintenis tot samenstelling van voldoende risicodekking op het | 9° l'engagement de la constitution d'une couverture suffisante du |
| vlak van burgerlijke aansprakelijkheid met betrekking tot de nieuwe | risque en matière de responsabilité civile créé par la nouvelle ligne |
| rechtstreekse lijn, op basis van de algemeen, door de | directe, sur base des critères généralement appliqués par les |
| verzekeringsmaatschappijen toegepaste criteria. | entreprises d'assurances. |
| HOOFDSTUK III. - Toekenningsprocedure | CHAPITRE III. - Procédure d'octroi |
Art. 3.§ 1. De aanvragen voor individuele vergunningen voorafgaand |
Art. 3.§ 1er. Les demandes d'autorisations individuelles préalables à |
| aan de aanleg van nieuwe directe lijnen bedoeld bij artikel 17 van de | la construction de nouvelles lignes directes, visées à l'article 17 de |
| wet, worden gericht aan de commissie. | la loi, sont adressées à la commission. |
| De aanvraag wordt ingediend via een verzoekschrift in vijftien | La demande est introduite au moyen d'une requête en quinze |
| exemplaren, per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs. | exemplaires, par lettre recommandée avec accusé de réception. |
| § 2. De aanvraag omvat : | § 2. La demande comprend : |
| 1° Naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de aanvrager; | 1° Le nom, prénom, profession, domicile et nationalité du demandeur; |
| 2° Indien het gaat over een vennootschap, de handelsnaam of naam, de | 2° S'il s'agit d'une société, la raison sociale ou la dénomination, la |
| juridische vorm, de maatschappelijke zetel en desgevallend de statuten | forme juridique, le siège social et le cas échéant les statuts de |
| ervan alsook de documenten waarin de bevoegdheid van de ondertekenaars | celle-ci, ainsi que les documents attestant des pouvoirs des |
| van de aanvraag wordt bevestigd; | signataires de la demande; |
| 3° Een afzonderlijke nota met vermelding van alle elementen die | 3° Une note séparée contenant tous les éléments qui permettent |
| toelaten de aanvraag te beoordelen in het licht van de | d'apprécier la demande au regard des critères d'octroi mentionnés à |
| toekenningscriteria, vermeld in artikel 2. | l'article 2. |
| § 3. De commissie kan bijkomende afschriften opvragen van alle of van | § 3. La commission peut exiger des copies supplémentaires de tous les |
| sommige van de in de vorige paragraaf bedoelde documenten. | documents ou certains documents visés au paragraphe précédent. |
| § 4. Bij het indienen van de aanvraag, stort de aanvrager, op de | § 4. Lors de l'introduction de la demande, le demandeur verse sur le |
| rekening van de commissie, de vergoeding, verschuldigd in toepassing | compte de la commission la redevance due en application de l'article |
| van artikel 25, § 3, van de wet. Het bedrag van de vergoeding is | 25, § 3, de la loi. Le montant de la redevance est fixé à vingt-cinq |
| bepaald op vijfentwintig duizend frank. | mille francs. |
Art. 4.Van zodra de commissie het verzoek bedoeld in artikel 3, § 1, |
Art. 4.Dès réception de la requête visée à l'article 3, § 1er, la |
| ontvangen heeft, stuurt zij naar de aanvrager een ontvangstbewijs en | commission envoie un accusé de réception au demandeur et en informe le |
| deelt dit mee aan de minister. | ministre. |
| Desgevallend verzoekt de commissie de aanvrager haar de ontbrekende | Le cas échéant, la commission invite le demandeur à lui faire parvenir |
| stukken over te maken binnen een termijn van dertig werkdagen, te | les pièces manquantes dans un délai de trente jours ouvrables à |
| rekenen vanaf de datum van de brief waarin dit gevraagd wordt. | compter de la date de la lettre l'en informant. |
Art. 5.§ 1. Na raadpleging van de betrokken partijen overeenkomstig |
Art. 5.§ 1er. Après consultation des parties intéressées conformément |
| de wet, met name de netbeheerder alsook de op basis van hun | à la loi, notamment le gestionnaire du réseau ainsi que les autorités |
| bevoegdheden betrokken federale en gewestelijke overheden, bezorgt de | fédérales et régionales concernées du fait de leurs compétences, la |
| commission transmet, par lettre recommandée, au ministre ou à son | |
| commissie aan de minister of aan zijn afgevaardigde, haar voorstel tot | délégué, sa proposition d'autorisation individuelle en vue de la |
| individuele vergunning voor de bouw van de directe lijn of haar | construction de la ligne directe ou sa proposition de refus ainsi que |
| voorstel tot weigering, evenals het volledige desbetreffende dossier, | l'ensemble du dossier y relatif, comprenant notamment les pièces |
| meer bepaald met inbegrip van de stukken bedoeld in artikel 3, § 2. | visées à l'article 3, § 2. Elle informe le demandeur de la |
| Zij deelt de aanvrager mee dat haar voorstel is overgemaakt. | transmission de sa proposition. |
| Indien de Minister beslist de vergunning toe te kennen, gebeurt dit | Si le Ministre décide d'octroyer l'autorisation, celle-ci donne lieu à |
| via ministerieel besluit, bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch | un arrêté ministériel publié, par extrait, au Moniteur belge. Cet |
| Staatsblad. Desgevallend vermeldt dit besluit bijzondere toekenningsvoorwaarden. | arrêté contient, le cas échéant, des conditions spécifiques d'octroi. |
| Indien de Minister beslist de vergunning niet toe te kennen, worden de | Si le Ministre décide de ne pas octroyer l'autorisation, le demandeur |
| aanvrager en de commissie daarvan in kennis gesteld bij aangetekend | et la commission en sont informés par lettre recommandée, dans un |
| schrijven, binnen een termijn van zestig werkdagen te rekenen van de | délai de soixante jours ouvrables à compter de la réception de la |
| ontvangst van het voorstel van de commissie. | proposition de la commission. |
| § 2. De beslissing om de individuele vergunning voor de bouw van de | § 2. La décision d'octroyer l'autorisation individuelle |
| directe lijn toe te kennen, wordt de aanvrager en de commissie via | d'établissement de la ligne directe est adressée au demandeur et à la |
| aangetekend schrijven ter kennis gebracht binnen een termijn van | commission par lettre recommandée, dans un délai de soixante jours |
| zestig werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het voorstel van | ouvrables prenant cours à la date de réception de la proposition de la |
| de commissie. | commission. |
| Binnen een termijn van tien werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst | Dans un délai de dix jours ouvrables à dater de la réception de |
| van de informatie, bedoeld in het eerste lid, richt de aanvrager aan | l'information visée à l'alinéa 1er, le demandeur adresse au ministre |
| de minister of zijn afgevaardigde de fiscale zegels die nodig zijn | ou à son délégué les timbres fiscaux nécessaires à la délivrance de |
| voor de aflevering van de vergunning. | l'autorisation. |
| Het ministeriële vergunningsbesluit wordt overgemaakt aan de aanvrager | L'arrêté ministériel d'autorisation est notifié au demandeur dans un |
| binnen een termijn van twintig werkdagen, beginnend vanaf de datum van | délai de vingt jours ouvrables prenant cours à la date de réception |
| de ontvangst van de fiscale zegels, vereist in het kader van het tweede lid. | des timbres fiscaux requis en vertu de l'alinéa 2. |
| HOOFDSTUK IV. - Herziening, intrekking, overdracht | CHAPITRE IV. - Révision, retrait, transfert |
Art. 6.§ 1. Elke wijziging van een directe lijn waarvoor een |
Art. 6.§ 1er. Toute modification d'une ligne directe couverte par une |
| vergunning werd afgeleverd op basis van dit besluit, maakt het | autorisation délivrée sur la base du présent arrêté fait l'objet d'une |
| voorwerp uit van een aanvraag tot herziening van de toegekende | demande de révision de l'autorisation octroyée pour autant que la |
| vergunning voor zover de wijziging betrekking heeft op : | modification concerne : |
| - een verandering van tracé; | - un changement de tracé; |
| - een toename van de spanning of van de druk; | - une augmentation de la tension ou de la puissance; |
| - een ingrijpende verandering van de liggingswijze, boven- of | - une modification significative du mode de pose-aérien ou souterrain, |
| ondergronds, van de steunen of het aantal geleiders. | des supports ou du nombre de conducteurs. |
| § 2. De aanvraag betreffende de wijziging wordt ingediend en behandeld | § 2. La demande relative à la modification est introduite et traitée |
| overeenkomstig de voorschriften van hoofdstuk III. | conformément aux prescriptions du chapitre III. |
Art. 7.§ 1. De rechten die aan de vergunning verbonden zijn, eindigen |
Art. 7.§ 1er. Les droits attachés à l'autorisation prennent fin par |
| door intrekking van deze titel wegens ontzetting of verzaking door de | retrait de ce titre pour cause, soit de déchéance, soit de |
| titularis. | renonciation du titulaire. |
| § 2. Wanneer niet voldaan is aan de voorwaarden van het besluit tot | § 2. Lorsque les conditions mentionnées dans l'arrêté d'octroi ou les |
| toekenning of de verplichtingen van de titularis bedoeld in hoofdstuk | obligations du titulaire visées au chapitre V ne sont pas remplies, la |
| V, kan de commissie de titularis van de vergunning bij aangetekend | commission peut mettre le titulaire de l'autorisation en demeure, par |
| schrijven in gebreke stellen om zich naar deze voorwaarden of | lettre recommandée, de se conformer à ces conditions ou obligations et |
| verplichtingen te schikken en haar, binnen een termijn van negentig | de lui adresser un dossier contenant les éléments probants, dans un |
| dagen, een dossier met de bewijsstukken over te maken. | délai de nonante jours ouvrables. |
| Na ontvangst van voornoemd dossier of, bij gebreke daaraan, bij het | Après réception du dossier susvisé ou, à défaut, à l'expiration du |
| verstrijken van de termijn bedoeld in vorig lid, maakt de commissie | délai visé à l'alinéa précédent, la commission transmet, par lettre |
| aan de Minister of zijn afgevaardigde een voorstel over inzake | recommandée, au Ministre ou à son délégué, une proposition de retrait |
| intrekking van de vergunning of aanpassing van de | de l'autorisation ou d'adaptation des conditions de l'autorisation |
| vergunningsvoorwaarden alsook het gehele desbetreffende dossier. Zij | ainsi que l'ensemble du dossier y relatif. Elle informe le demandeur |
| deelt de aanvrager mee dat haar voorstel is overgemaakt. | de la transmission de sa proposition. |
| Indien de commissie voorstelt de vergunning niet in te trekken of aan | Si la commission propose de ne pas retirer ou de ne pas adapter |
| te passen, deelt zij dit via aangetekend schrijven mee aan de minister | l'autorisation, elle en informe le ministre ou son délégué, par lettre |
| of zijn afgevaardigde. | recommandée. |
| Binnen een termijn van zestig werkdagen vanaf de ontvangst van het | Dans un délai de soixante jours ouvrables à dater de la réception de |
| voorstel van de commissie kan de Minister overgaan tot intrekking van | la proposition de la commission, le ministre peut procéder au retrait |
| de vergunning of tot aanpassing van de vergunningsvoorwaarden via | de l'autorisation ou à l'adaptation des conditions de l'autorisation |
| ministerieel besluit. Indien de minister beslist daartoe niet over te | par arrêté ministériel. Si le Ministre décide de ne pas y procéder, le |
| gaan, wordt dit binnen dezelfde termijn via aangetekend schrijven aan | demandeur et la commission en sont informés dans le même délai par |
| de aanvrager en de commissie meegedeeld. | lettre recommandée. |
| § 3. De aanvraag tot verzaking aan de vergunning wordt gericht aan de | § 3. La demande de renonciation à l'autorisation est adressée à la |
| commissie. | commission. |
| De aanvaarding ervan hangt af van de uitvoering van de maatregelen die | Son acceptation est subordonnée à l'exécution des mesures requises en |
| vereist zijn krachtens hierna volgend artikel 10, 2°. | vertu de l'article 10, 2 ci-après. |
| Indien zij aanleiding geeft tot overdracht van de directe lijn, zijn | Si elle donne lieu au transfert de l'installation, les dispositions |
| de desbetreffende bepalingen van de artikelen 10 en 11 van toepassing. | des articles 10 et 11 à ce sujet s'appliquent. |
| Na ontvangst van voornoemd dossier, maakt de commissie aan de Minister | Après réception du dossier susvisé, la commission transmet, par lettre |
| of zijn afgevaardigde een voorstel tot goedkeuring of weigering van de | recommandée au Ministre ou à son délégué, une proposition |
| verzaking over alsook het gehele desbetreffende dossier. Zij deelt de | d'acceptation ou de refus de la renonciation ainsi que l'ensemble du |
| titularis mee dat haar voorstel is overgemaakt. | dossier y relatif. Elle informe le titulaire de la transmission de sa |
| De verzaking wordt aanvaard of geweigerd door de minister, binnen een | proposition. La renonciation est acceptée ou refusée par le ministre, dans un délai |
| termijn van zestig werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van het | de soixante jours ouvrables à date de la réception de la proposition |
| voorstel van de commissie. | de la commission. |
Art. 8.§ 1. De titularissen van een individuele vergunning moeten : |
Art. 8.§ 1er Les titulaires d'une autorisation individuelle sont tenus : |
| 1° indien de statuten van de vennootschap waaraan de vergunning is | 1° si les statuts de la société au profit de laquelle l'autorisation |
| toegekend, zoals zij zijn toegevoegd aan de vergunningsaanvraag, | est octroyée, tels qu'ils sont annexés à la demande d'autorisation, |
| aanzienlijk gewijzigd worden, aan de commissie deze wijzigingen | font l'objet de modifications notables, d'adresser à la commission |
| meedelen evenals het proces-verbaal van de buitengewone algemene | copie de ces modifications ainsi que du procès verbal de l'assemblée |
| vergadering die daartoe heeft beslist; | générale extraordinaire qui les a décidées; |
| 2° de commissie vooraf informeren over elk voornemen tot | 2° d'informer au préalable la commission de tout projet de transfert |
| eigendomsoverdracht evenals verhuring of leasing van de directe lijn; | de propriété ainsi que de mise en location ou en leasing de la ligne directe; |
| 3° de commissie informeren over elke aanzienlijke wijziging van die | 3° d'informer la commission de toute modification notable de nature à |
| aard dat zij het technisch en financieel vermogen zullen wijzigen. | modifier ses capacités techniques et financières. |
| § 2. De informatie bedoeld bij § 1 wordt door de commissie meegedeeld | § 2. Les informations visées au § 1er sont communiquées par la |
| aan de minister of zijn afgevaardigde. | commission au ministre ou à son délégué. |
Art. 9.§ 1. In gevallen van overdracht van directe lijn door verkoop, |
Art. 9.§ 1er. Dans les cas de transfert de la ligne directe par |
| totale of gedeeltelijke overdracht, verdeling, leasing of verhuur of | vente, cession totale ou partielle, partage, leasing ou location ou en |
| in geval van verandering van toezicht, fusie of splitsing van de | cas de changement de contrôle, fusion ou scission du titulaire de |
| titularis van de vergunning, maakt de commissie aan de Minister of | l'autorisation, la commission transmet, par lettre recommandée au |
| zijn afgevaardigde, per aangetekend schrijven, een voorstel om al dan | Ministre ou son délégué, une proposition de procéder ou non au |
| niet over te gaan tot een vernieuwing van de vergunning over alsook | renouvellement de l'autorisation ainsi que l'ensemble du dossier y |
| het gehele desbetreffende dossier. Zij deelt aan de aanvrager mee dat | relatif. Elle informe le demandeur de la transmission de sa |
| haar voorstel is overgemaakt. | proposition. |
| De beslissing van de Minister over de noodzaak van een vernieuwing | La décision du Ministre sur la nécessité d'un renouvellement de |
| wordt aan de titularis overgemaakt binnen een termijn van zestig | l'autorisation est notifiée au titulaire, dans un délai de soixante |
| werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van dit voorstel. | jours ouvrables à dater de la réception de cette proposition. |
| Indien een vernieuwing noodzakelijk is, is de toekenningsprocedure, | Si un renouvellement est nécessaire, la procédure d'octroi visée au |
| voorzien in hoofdstuk III, voor de aanvraag tot vernieuwing van de | chapitre III est d'application à la demande de renouvellement de |
| vergunning van toepassing. | l'autorisation. |
| De toekenningscriteria, bedoeld bij artikel 2 worden in aanmerking | Les critères d'octroi visés à l'article 2 sont pris en considération |
| genomen voor zover de omstandigheden die doorslaggevend waren voor de | dans la mesure où les circonstances ayant motivé la décision du |
| beslissing van de Minister, de oorspronkelijke beoordeling zouden | Ministre ont pour effet de modifier l'appréciation initiale. |
| wijzigen. In het aanvraagdossier verbindt de aanvrager zich ertoe de voorwaarden | Le dossier de demande devra comporter l'engagement du demandeur de |
| van de oorspronkelijke vergunning na te leven indien zij ongewijzigd | respecter les conditions de l'autorisation initiale si celles-ci sont |
| zijn. | inchangées. |
| Bij ontstentenis van een aanvraag tot vernieuwing van de vergunning | A défaut d'une demande de renouvellement de l'autorisation dans les |
| binnen de negentig werkdagen na de betekening aan de titularis | nonante jours ouvrables de la notification faite au titulaire en vertu |
| krachtens het tweede lid, vervalt de oorspronkelijke vergunning van | de l'alinéa 2, l'autorisation initiale expire de plein droit. |
| rechtswege. § 2. Indien de Minister geen gebruik maakt van de mogelijkheid die | § 2. Si le Ministre ne fait pas usage de la faculté résultant du § 1er, |
| voortvloeit uit § 1 wordt de vergunning van rechtswege overgedragen | l'autorisation est transférée de plein droit aux conditions initiales |
| onder de oorspronkelijke voorwaarden ervan. | de celle-ci. |
| HOOFDSTUK V Verplichtingen van de titularissen van een vergunning | CHAPITRE V. - Obligation des titulaires d'autorisation |
Art. 10.De titularissen van een vergunning : |
Art. 10.Les titulaires d'une autorisation sont tenus : |
| 1° mogen gedurende meer dan twee jaar niet zonder rechtsgeldige reden | 1° de ne pas abandonner sans raison légitime l'exploitation pendant |
| afzien van de exploitatie; | plus de deux ans; |
| 2° moeten alle nodige maatregelen nemen voor de vrijwaring van de | 2° de prendre toutes les mesures nécessaires à la sauvegarde de la |
| veiligheid van de directe lijn, zowel tijdens de bouw als tijdens de | sécurité de la ligne directe, tant lors de sa construction qu'au cours |
| exploitatie ervan en bij de stopzetting ervan; | de son exploitation et que lors de la cessation de celle-ci; |
| 3° moeten jaarlijks aan de Minister of zijn afgevaardigde de nodige | 3° de transmettre annuellement au Ministre ou à son délégué les |
| administratieve gegevens bezorgen om België in staat te stellen te | données administratives nécessaires en vue de permettre à la Belgique |
| voldoen aan zijn verplichtingen inzake het meedelen van informatie aan | de satisfaire aux obligations de communication d'information à la |
| de Europese Commissie, die voortvloeien uit de richtlijnen betreffende | Commission européenne résultant des directives concernant |
| de organisatie of de werking van de elektriciteitsmarkt; | l'organisation ou le fonctionnement du marché de l'électricité; |
| 4° moeten jaarlijks aan de commissie de technische en economische | 4° de fournir annuellement à la commission les données techniques et |
| gegevens betreffende de directe lijn, meedelen die nodig zijn voor de | économiques relatives à la ligne directe, qui sont nécessaires à |
| uitwerking van het ontwikkelingsplan van het transmissienet. | l'élaboration du plan de développement du réseau de transport. |
| HOOFDSTUK VI. - Diverse en overgangsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions diverses et transitoires |
Art. 11.Elke vergunning die wordt toegekend krachtens dit besluit |
Art. 11.Toute autorisation délivrée en vertu du présent arrêté expire |
| vervalt van rechtswege indien de exploitatie van de directe lijn niet | de plein droit si la mise en exploitation de la ligne directe n'est |
| gerealiseerd is binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de | pas réalisée dans un délai de cinq ans prenant cours à la date de |
| datum van het ministerieel besluit tot toekenning. | l'arrêté ministériel d'octroi. |
Art. 12.De Minister stelt uit de ambtenaren van het Bestuur Energie |
Art. 12.Le Ministre désigne, parmi les agents de l'Administration de |
| van het Ministerie van Economische Zaken de afgevaardigden aan, die | l'Energie du Ministère des Affaires économiques, les délégués chargés |
| belast worden met de vertegenwoordiging van de Minister voor het | de représenter le Ministre dans l'accomplissement des formalités |
| volbrengen van de formaliteiten voorzien in dit besluit. | prévues par le présent arrêté. |
Art. 13.Tot op de datum van inwerkingtreding van het technisch |
Art. 13.Jusqu'à la date d'entrée en vigueur du règlement technique à |
| reglement, dat moet worden opgesteld in uitvoering van het artikel 11 | prendre en exécution de l'article 11 de la loi, la conformité de la |
| van de wet, moet de conformiteit van de directe lijn worden | ligne directe doit être évaluée par rapport aux règlements et |
| geëvalueerd ten opzichte van de bestaande reglementen en bepalingen | dispositions existants, relatifs à la gestion du réseau de transport |
| inzake het beheer van het transmissienet en de toegang ertoe, zoals | et l'accès à celui-ci, tels qu'appliqués par le gestionnaire |
| toegepast door de beheerder die daadwerkelijk is belast met het | effectivement en charge du réseau de transport. |
| transmissienet. | |
| HOOFDSTUK VII. - Strafbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions pénales |
Art. 14.De inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden gestraft |
Art. 14.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
| met een gevangenisstraf van één maand tot zes maanden en met een | punies d'un emprisonnement d'un mois à six mois et d'une amende de |
| geldboete van vijftig frank tot twintigduizend frank of met één van | cinquante francs à vingt mille francs ou d'une de ces peines |
| die straffen alleen. | seulement. |
Art. 15.Onze Vice-Eerste Minister en Onze Minister van Mobiliteit en |
Art. 15.Notre Vice-Première Ministre et Notre Ministre de la Mobilité |
| Vervoer en Onze Staatssecretaris voor Energie zijn belast, ieder wat | et des Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, |
| hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 11 oktober 2000. | Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
| Mme I. DURANT | Mme I. DURANT |
| De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, |
| O. DELEUZE | O. DELEUZE |