Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november | collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la |
1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie (1) | relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
van bioscoopzalen; | salles de cinéma; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, | travail du 21 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie. | relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 | Convention collective de travail du 21 novembre 1997 |
Toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 9 | Octroi d'une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 9 mars |
maart 1998 onder het nummer 47313/CO/303.03) | 1998 sous le numéro 47313/CO/303.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair | applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met uitzondering van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, à |
het onthaalpersoneel met fooien bezoldigd. | l'exclusion du personnel d'accueil payé au pourboire. |
Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en het vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendenpersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
Art. 2.Il est octroyé une prime de fin d'année aux travailleurs ayant |
minstens vijf maanden anciënniteit in de onderneming hebben. | au moins cinq mois d'ancienneté dans l'entreprise. |
De toekenning van de eindejaarspremie geldt zowel voor de werknemers | L'octroi de la prime de fin d'année est valable tant pour les |
met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde als voor bepaalde duur. | travailleurs ayant un contrat de travail à durée indéterminée que pour |
ceux qui ont un contrat à durée déterminée. | |
De werknemers die ontslagen worden of zelf hun ontslag geven, en | Les travailleurs qui sont licenciés ou qui donnent eux-mêmes leur |
tenminste 5 maanden anciënniteit in de onderneming tellen, hebben | démission, ayant au moins 5 mois d'ancienneté dans l'entreprise, ont |
recht op de eindejaarspremie naar rato van hun arbeidsprestaties, | droit à la prime de fin d'année au prorata de leurs prestations de |
behoudens de uitsluitingen vermeld in het hierna volgende lid. | travail, sauf les exceptions mentionnées à l'alinéa suivant ci-après. |
Hebben geen recht op een eindejaarspremie : | N'ont pas droit à une prime de fin d'année : |
- de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur die | - les travailleurs, ayant un contrat de travail à durée déterminée, |
vroegtijdig hun arbeidsovereenkomst verbreken, met uitzondering van | |
een verbreking omwille van zwaarwichtige redenen, waarvan de oorzaak | qui résilient leur contrat avant terme, excepté en cas de motif grave |
ligt bij de werkgever. | dont la cause est imputable à l'employeur. |
Deze werknemers hebben evenwel wel recht op een eindejaarspremie | Ces travailleurs ont cependant droit à une prime de fin d'année |
wanneer zij, bij de verbreking van hun contract 6 maanden dienst | lorsqu'ils ont, au moment de la rupture du contrat, 6 mois de service |
hebben in de onderneming en daarbij op 15 juni nog in dienst zijn. | dans l'entreprise et qu'ils sont, en outre, encore en service au 15 juin. |
- de werknemers ontslagen om dringende reden. | - les travailleurs licenciés pour motif grave. |
Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur die deze | Les travailleurs, ayant un contrat de travail à durée indéterminée, |
zelf opzeggen, hebben recht op de eindejaarspremie mits een | qui résilient eux-mêmes leur contrat, ont droit à la prime de fin |
anciënniteit in de onderneming van minstens 6 maanden. | d'année moyennant 6 mois de service dans l'entreprise. |
Het bedrag van de eindejaarspremie, uitbetaalbaar in 1997, is | Le montant de la prime de fin d'année payable en 1997 est fixé à 6,5 |
vastgesteld op 6,5 pct. van het brutoloon van het dienstjaar. | p.c. du salaire brut de l'exercice. |
Het bedrag van de eindejaarspremie, uitbetaalbaar in 1998 en 1999, is | Le montant de la prime de fin d'année payable en 1998 et 1999 est fixé |
vastgesteld op 7 pct. van het brutoloon van het dienstjaar. | à 7 p.c. du salaire brut de l'exercice. |
Het bedrag van de eindejaarspremie, wordt vanaf het jaar 2000, | Le montant de la prime de fin d'année est fixé à 7,5 p.c. du salaire |
vastgesteld op 7,5 pct. van het brutoloon van het dienstjaar. | brut de l'exercice à partir de l'an 2000. |
Onder "brutoloon" wordt verstaan : | Par "salaire brut" on entend : |
- het brutoloon met inbegrip van de contractuele premies die | - le salaire brut y compris les primes contractuelles qui sont |
rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte | directement liées aux prestations fournies par le travailleur, faisant |
prestaties waarop inhoudingen door de sociale zekerheid worden verricht en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt; - vermeerderd met het gewoon vakantiegeld. Het brutoloon omvat ook de voordelen in natura die aan de inhoudingen voor sociale zekerheid onderworpen zijn. Daarentegen worden premies of vergoedingen die als tegenwaarde van werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. Onder "dienstjaar" wordt verstaan de periode van twaalf maanden ingaand op 1 december van het vorig kalenderjaar tot 30 november van het lopend kalenderjaar. Art. 3.De werknemers die geen volledige arbeidsprestaties hebben geleverd gedurende het dienstjaar, hebben recht op een eindejaarspremie naar rato van hun arbeidsprestaties. |
l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois; - augmenté du pécule simple de vacances. Le salaire brut comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis au retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. Par "exercice" on entend la période s'étendant sur 12 mois débutant le 1er décembre de l'année civile précédente au 30 novembre de l'année civile en cours. Art. 3.Les travailleurs n'ayant pas fourni de prestations complètes pendant l'exercice ont droit à une prime de fin d'année au prorata de leurs prestations. |
Art. 4.In geval van aanwerving voor de 16de dag van de maand, wordt |
Art. 4.En cas d'embauche avant le 16ème jour du mois, ce mois est |
deze maand gelijkgesteld met een volledige maand arbeidsprestaties. De | assimilé à un mois complet de prestations. Le mois au cours duquel le |
maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd, wordt | contrat de travail prend fin est assimilé à un mois complet de |
gelijkgesteld met een volledige maand arbeidsprestaties, voor zover de | prestations, pour autant que la cessation du contrat ait lieu après le |
overeenkomst eindigt na de 15de dag van de maand. | 15ème jour du mois. |
Art. 5.De eindejaarspremie moet ten laatste worden betaald tussen 15 |
Art. 5.La prime de fin d'année doit être payée entre le 15 et le 31 |
en 31 december van elk jaar of bij beëindiging van de | décembre au plus tard de chaque année ou lors de la cessation du |
arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Art. 6.De wettelijke regeling inzake jaarlijkse vakantie van |
Art. 6.Le régime légal des vacances annuelles en vigueur à la fin de |
toepassing op het einde van het dienstjaar is integraal van toepassing | l'exercice s'applique intégralement en ce qui concerne les journées |
voor wat de gelijkgestelde dagen betreft. | assimilées. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail abroge la |
arbeidsovereenkomst op van 6 november 1979, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 6 novembre 1979, conclue au sein |
Comité voor het filmbedrijf, betreffende de toekenning van een | de la Commission paritaire de l'industrie cinématographique, relative |
eindejaarspremie aan de werknemers die zijn tewerkgesteld in de | à l'octroi d'une prime de fin d'année aux travailleurs employés dans |
bioscoopzalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | les salles de cinéma, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 mai |
van 20 mei 1980 (Belgisch Staatsblad van 26 augustus 1980). | 1980 (Moniteur belge du 26 août 1980). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de premie | La présente convention collective de travail remplace à partir de la |
uitbetaalbaar in december 1997, de artikelen 16 tot en met 20 van de | prime payable en décembre 1997, les articles 16 à 20 inclus de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 1992, gesloten in het | convention collective de travail du 29 janvier 1992, conclue au sein |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, inzake | de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de |
arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers, algemeen | cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération de |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 1993 (Belgisch Staatsblad van 17 maart 1994). Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 februari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 oktober 1999. De Minister van Werkgelegenheid, | certains travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 décembre 1993 (Moniteur belge du 17 mars 1994). Elle produit ses effets à partir du 1er février 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 octobre 1999. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |