Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative aux frais de déplacement |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1998, | collective de travail du 26 juin 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende de vervoerskosten (1) | relative aux frais de déplacement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
van bioscoopzalen; | salles de cinéma; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1998, gesloten | travail du 26 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
betreffende de vervoerskosten. | relative aux frais de déplacement. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1998 | Convention collective de travail du 26 juin 1998 |
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 1998 onder | Frais de déplacement (Convention enregistrée le 27 août 1998 sous le |
het nummer 48980/CO/303.03) | numéro 48980/CO/303.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. |
Onder "werknemer" verstaat men het mannelijk en vrouwelijk werklieden- | Par "travailleur", on entend le personnel ouvrier et employé, masculin |
en bediendenpersoneel. | et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Bijdrage van de werkgevers | CHAPITRE II. - Intervention des employeurs |
Art. 2.De bijdrage van de werkgever in de verplaatsingsonkosten van |
Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
de werknemers wordt als volgt vastgesteld : | des travailleurs est établie comme suit : |
1) Vervoer per spoorwegen (Nationale Maatschappij der Belgische | 1) Transport par chemins de fer (Société nationale des chemins de fer |
Spoorwegen) : | belges) : |
overeenkomstig het barema voortvloeiend uit de koninklijke en | suivant le barème découlant des arrêtés royaux et ministériels pris en |
ministeriële besluiten getroffen in uitvoering van de wet van 27 juli | exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention |
1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies | des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des |
geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | chemins de fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et |
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. | employés. |
2) Gemeenschappelijk openbaar vervoer : | 2) Transport en commun public : |
voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met | en ce qui concerne le transport en commun public, à l'exception du |
uitzondering van het treinvervoer, wordt de bijdrage van de werkgever | transport en train, l'intervention patronale dans le prix des |
in de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 1 km, | abonnements pour les déplacements à partir de 1 km, calculés à partir |
berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld volgens de hierna | de l'arrêt de départ, est établie selon les modalités fixées ci-après |
vastgelegde modaliteiten : | : |
wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, | lorsque le prix du transport est fonction de la distance, |
is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de werkgeverstussenkomst in | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention patronale |
de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een | dans les prix de la carte-train tenant lieu d'abonnement social pour |
overeenstemmende afstand, zonder evenwel 54 pct. van de werkelijke | une distance correspondante, sans toutefois dépasser 54 p.c. du prix |
vervoerprijs te overschrijden. | réel du transport; |
lorsque le prix est un prix unitaire, quelle que soit la distance, | |
wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de | l'intervention de l'employeur est fixée de manière forfaitaire et est |
bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 50 | égale à 50 p.c. du prix réellement payé par le travailleur, sans |
pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel | toutefois dépasser le montant de l'intervention patronale dans le prix |
het bedrag van de werkgeversbijdrage in de prijs van de treinkaart | de la carte-train tenant lieu d'abonnement social pour une distance de |
geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 7 kilometer te | 7 kilomètres. |
overschrijden. | |
3) Andere verplaatsingsmiddelen : | 3) Autres moyens de déplacement : |
De bijdrage van de werkgever is deze zoals vermeld in punt 2) van dit | L'intervention de l'employeur est celle qui est mentionnée au point 2) |
artikel, op voorwaarde dat de afstand volgens de kortste weg tussen de | du présent article, à condition que la distance la plus courte entre |
woonplaats en de werkplaats minstens 1 kilometer bedraagt. | le domicile et le lieu du travail soit égale à 1 km au moins. |
Art. 3.In geval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de |
Art. 3.Lorsque le travailleur utilise une combinaison entre le train |
trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare | et un ou plusieurs autres moyens de transport publics en commun et |
vervoermiddelen en er slechts één vervoerbewijs afgeleverd wordt voor | qu'il n'est délivré qu'un seul titre de transport pour la totalité de |
het geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een | la distance - sans qu'une subdivision par moyen de transport public ou |
onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar | |
vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de | commun figure sur le titre de transport - le remboursement patronal |
werkgeversbijdrage in de prijs van de treinkaart geldend als een | sera égal à l'intervention de l'employeur dans le prix de la |
sociaal abonnement. | carte-train comme abonnement social. |
In elk ander geval waarin de werknemer meer dan één vervoermiddel | Dans tout autre cas où le travailleur utilise plus d'un moyen de |
gebruikt wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de | transport, le remboursement patronal pour l'ensemble de la distance |
afstand als volgt berekend : nadat, met betrekking tot elk | est calculé comme suit : après que l'intervention patronale a été |
vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik maakt, de bijdrage van de | calculée, pour chaque moyen de transport utilisé par le travailleur, |
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van | conformément aux dispositions de l'article 2 de la présente convention |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen | collective de travail, les montants ainsi obtenus sont additionnés |
bijdragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het | pour déterminer l'intervention de l'employeur pour la totalité de la |
geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. | distance parcourue. |
HOOFDSTUK III. - Terugbetalingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités de remboursement |
Art. 4.De terugbetaling van de vervoerskosten gebeurt per geleverde |
Art. 4.Le remboursement des frais de transport est effectué par |
prestatie en wordt bij de eerstvolgende loonuitkering vereffend. | prestation fournie et est liquidée lors de la première paie qui suit. |
Indien tussen twee arbeidsprestaties op eenzelfde dag een onderbreking | Au cas où la prestation de travail sur un même jour est interrompue de |
van twee of meer uren valt, zal voor die dag het geheel van de | deux heures ou plus, l'ensemble des frais de transport pour ce jour, |
vervoerskosten evenals de terugbetaling ervan, vanaf 1 juni 1998 | ainsi que leur remboursement, seront à partir du 1er juin 1998 |
worden berekend op basis van twee verplaatsingen tussen de woonplaats | calculés sur la base de deux déplacements entre le domicile et le lieu |
en de werkplaats. | de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen en toepassingsdatum | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et date d'application |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 2 en 3 blijven de |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2 et 3, |
gunstigere toestanden inzake vervoer en terugbetaling van de | les situations plus favorables en matière de transport et de |
vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden. | remboursement des frais de transport au niveau de l'entreprise sont maintenues. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace, à |
begindatum van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de collectieve | partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 gesloten in het Paritair | collective de travail, la convention collective de travail du 21 |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen inzake vervoerskosten, | novembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour |
neergelegd op 10 februari 1998 en geregistreerd op 9 maart 1998 onder het nummer 47315/CO/303.03 Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 juni 1998 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 oktober 1999. De Minister van Werkgelegenheid, | l'exploitation de salles de cinéma concernant les frais de déplacement, déposée le 10 février 1998 et enregistrée le 9 mars 1998 sous le numéro 47315/CO/303.03 Elle produit ses effets à partir du 1er juin 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois, cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 octobre 1999. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |