Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence |
---|---|
11 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2024, | collective de travail du 14 mai 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux |
de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1) | statuts du fonds de sécurité d'existence (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2024, gesloten | travail du 14 mai 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux |
statuten van het fonds voor bestaanszekerheid. | statuts du fonds de sécurité d'existence. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2024; | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2024 | Convention collective de travail du 14 mai 2024 |
Statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (Overeenkomst | Statuts du fonds de sécurité d'existence (Convention enregistrée le 30 |
geregistreerd op 30 mei 2024 onder het nummer 187906/CO/149.03) | mai 2024 sous le numéro 187906/CO/149.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijk en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid - Edele |
Art. 2.Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence - Métaux |
Metalen" zijn bijgevoegd in bijlage. | Précieux" sont joints en annexe à la présente. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2023 en wordt gesloten voor onbepaalde duur; met uitzondering | au 1er octobre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée, à |
van artikel 1 en artikel 13, § 2 en § 3 van de bijlage die in werking | l'exception de l'article 1er et de l'article 13, § 2 et § 3 de |
treden op 1 juli 2023 en van artikel 7, § 3 van de bijlage dat in | l'annexe qui entrent en vigueur le 1er juillet 2023 et de l'article 7, |
werking treedt op 1 januari 2024. | § 3 de l'annexe qui entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 30 januari 2024 betreffende de statuten van | convention collective de travail du 30 janvier 2024 concernant les |
het "Fonds voor bestaanszekerheid - Edele Metalen", geregistreerd op | statuts du "Fonds de sécurité d'existence - Métaux Précieux", |
29 februari 2024 onder het nummer 186420/CO/149.03. | enregistrée le 29 février 2024 sous le numéro 186420/CO/149.03. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
Art. 5.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | en ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
goedgekeurde, notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2024, | Annexe à la convention collective de travail du 14 mai 2024, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, |
de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence |
Statuten van het fonds | Statuts du fonds |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, opdrachten en duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, missions et durée |
1. Benaming | 1. Dénomination |
Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, bij |
Article 1er.Il est institué par la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 1970, algemeen verbindend | du 28 mai 1970, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 août 1970 |
verklaard bij koninklijk besluit van 21 augustus 1970 (Belgisch | |
Staatsblad van 20 november 1970) genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid | (Moniteur belge du 20 novembre 1970), un fonds de sécurité d'existence |
- Edele Metalen". | dénommé "Fonds de sécurité d'existence - Métaux Précieux". |
Met "fonds" wordt verder in deze statuten "Fonds voor | Par "fonds", on entend dans les présents statuts : "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid - Edele Metalen" bedoeld. | d'existence - Métaux Précieux". |
2. Zetel | 2. Siège |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1120 |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1120 |
Neder-over-Heembeek, Marlylaan 15/8. Hij kan, bij beslissing van het | Neder-over-Heembeek, Avenue du Marly 15/8. Il peut être transféré par |
Paritair Subcomité voor de edele metalen, naar elke andere plaats in | décision de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux à |
België worden overgebracht. | tout autre endroit en Belgique. |
3. Opdrachten | 3. Missions |
Art. 3.Het fonds heeft als opdracht : |
Art. 3.Le fonds a pour mission : |
3.1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in | 3.1. de régler et d'assurer la perception et le recouvrement des |
artikel 5 bedoelde werkgevers te regelen en te verzekeren; | cotisations à charge des employeurs visés à l'article 5; |
3.2. de toekenning en de uitkering van de aanvullende vergoedingen te | 3.2. de régler et d'assurer l'octroi et le versement d'avantages |
regelen en te verzekeren; | complémentaires; |
3.3. de vakbondsvorming van de arbeiders te bevorderen; | 3.3. de favoriser la formation syndicale des ouvriers; |
3.4. de aanwerving en opleiding van de risicogroepen te bevorderen; | 3.4. de favoriser l'embauche et la formation de personnes appartenant |
aux groupes à risque; | |
3.5. ten laste nemen van bijzondere bijdragen; | 3.5. de prendre en charge des cotisations spéciales; |
3.6. in functie van de ontwikkeling van een sectoraal | 3.6. en fonction du développement d'une politique de formation |
opleidingsbeleid, de opleidingsinitiatieven te financieren volgens de | sectorielle, de financer les initiatives de formation conformément aux |
door de raad van bestuur vastgelegde regels; | règles fixées par le conseil d'administration; |
3.7. de inning van de bijdrage voorzien voor de financiering en | 3.7. la perception de la cotisation prévue pour le financement et la |
inrichting van een sectoraal pensioenstelsel. | mise en place d'un régime de pension sectoriel. |
4. Duur | 4. Durée |
Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde tijd opgericht. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers, de |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs, aux ouvriers |
arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen, welke ressorteren | et aux ouvrières des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | paritaire pour les métaux précieux. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke werklieden. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK III. - Statutaire opdrachten van het fonds | CHAPITRE III. - Missions statutaires du fonds |
1. Inning en invordering van de bijdragen | 1. Perception et recouvrement des cotisations |
Art. 6.Het fonds is gelast de inning en de invordering van de |
Art. 6.Le fonds est chargé de régler et d'assurer la perception et le |
bijdragen ten laste van de in artikel 5 bedoelde werkgevers te regelen | recouvrement des cotisations à charge des employeurs visés à l'article |
en te verzekeren. | 5. |
2. Toekenning en uitkering van aanvullende vergoedingen | 2. Octroi et versement des indemnités complémentaires |
Vanaf 1 oktober 2023 worden alle aanvullende vergoedingen geïndexeerd | A partir du 1er octobre 2023, toutes les indemnités complémentaires |
op basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2022 (5,15 pct.) | sont indexées sur la base des indexations salariales réelles au 1er |
en op 1 februari 2023 (10,44 pct.). | février 2022 (5,15 p.c.) et au 1er février 2023 (10,44 p.c.). |
Door deze berekening worden de aanvullende vergoedingen geïndexeerd | Suite à ce calcul, les indemnités complémentaires sont indexées de |
met 16,14 pct. | 16,14 p.c. |
2.1. Aanvullende werkloosheidsvergoeding bij tijdelijke werkloosheid | 2.1. Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire |
Art. 7.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben ten laste van |
Art. 7.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du |
het fonds, voor elke werkloosheidsuitkering of halve | |
werkloosheidsuitkering erkend door de Rijksdienst voor | fonds, pour chaque indemnité ou demi-indemnité de chômage reconnue par |
Arbeidsvoorziening en voorzien in artikel 51 van de wet van 3 juli | l'Office National de l'Emploi et prévue à l'article 51 de la loi du 3 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (tijdelijke werkloosheid | juillet 1978 relative aux contrats de travail (chômage temporaire pour |
omwille van economische redenen) en in geval van overmacht recht op de | raisons économiques) et en cas de force majeure, à l'indemnité prévue |
vergoeding voorzien in artikel 7, § 2 en § 3 van deze statuten, voor | à l'article 7, § 2 et § 3 des présents statuts, pour autant qu'ils |
zover zij volgende voorwaarden vervullen : | remplissent les conditions suivantes : |
- werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de | - bénéficier des indemnités de chômage en application de la |
reglementering op de werkloosheidsverzekering; | réglementation sur l'assurance-chômage; |
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst van de werkgever zijn. | - être au service de l'employeur au moment du chômage. |
§ 2. Vanaf 1 oktober 2023 worden de aanvullende vergoedingen bij | § 2. A partir du 1er octobre 2023, les indemnités complémentaires en |
tijdelijke werkloosheid geïndexeerd met 16,14 pct. | cas de chômage temporaire ont été indexées de 16,14 pct. |
Hierdoor bedraagt deze aanvullende vergoeding vanaf 1 oktober 2023 : | Cette indemnité complémentaire s'élèvera dès lors à partir du 1er octobre 2023 à : |
- 10,45 EUR per werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van de | - 10,45 EUR par indemnité de chômage payée en application de la |
reglementering op de werkloosheidsverzekering; | réglementation sur l'assurance-chômage; |
- 5,23 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van | - 5,23 EUR par demi-indemnité de chômage payée en application de la |
de reglementering op de werkloosheidsverzekering. | réglementation sur l'assurance-chômage. |
§ 3. Vanaf 1 januari 2024 wordt de aanvullende vergoeding bij | § 3. A partir du 1er janvier 2024, l'indemnité complémentaire de |
tijdelijke werkloosheid omwille van economische redenen verhoogd met 5 | chômage temporaire pour raisons économiques est augmentée de 5 EUR et |
EUR en bedraagt ze 15,45 EUR per werkloosheidsuitkering en 7,73 EUR | s'élève à 15,45 EUR par indemnité de chômage et à 7,73 EUR par |
per halve werkloosheidsuitkering. | demi-indemnité de chômage. |
Deze verhoging is in uitvoering van artikel 29 van de wet van 3 juli | Cette augmentation s'inscrit dans le cadre de l'application de |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | l'article 29 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
Alle arbeiders hebben vanaf 1 januari 2024 vanaf de eerste dag | travail. Tous les travailleurs auront droit à cette allocation complémentaire |
tijdelijke werkloosheid omwille van economische redenen recht op deze | dès le premier jour de chômage temporaire pour raisons économiques à |
aanvullende vergoeding, ongeacht het feit of hun brutomaandloon meer | partir du 1er janvier 2024, que leur salaire mensuel brut soit plus ou |
of minder dan 4 000 EUR bedraagt. | moins élevé que 4 000 EUR. |
Het bedrag van 5 EUR, waarmee de aanvullende vergoeding tijdelijke | Le montant de 5 EUR, par lequel l'indemnité complémentaire de chômage |
werkloosheid omwille van economische redenen werd verhoogd, is | temporaire pour raisons économiques a été augmentée, est lié à |
gekoppeld aan de spilindex geldend op 1 januari 2024 en wordt verhoogd | l'indice-pivot en vigueur au 1er janvier 2024 et est augmenté ou |
of verminderd overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus | diminué conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. |
1971. De verhoging met 5 EUR van de aanvullende vergoeding tijdelijke | L'augmentation de 5 EUR de l'indemnité complémentaire de chômage |
werkloosheid omwille van economische redenen, blijft van toepassing | temporaire pour raisons économiques reste d'application tant que |
zolang artikel 29 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 29 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail |
arbeidsovereenkomsten ook van toepassing is. | est également d'application. |
2.2. Aanvullende werkloosheidsvergoeding bij volledige werkloosheid | 2.2. Indemnité complémentaire en cas de chômage complet |
Art. 8.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben, ten laste van |
Art. 8.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du |
het fonds, voor elke werkloosheidsuitkering recht op de bij artikel 8, | fonds, pour chaque indemnité de chômage, à l'indemnité prévue à |
§ 2 voorziene vergoeding, met een maximum van respectievelijk 200 | l'article 8, § 2 pour un maximum de respectivement 200 jours et 300 |
dagen en 300 dagen per geval al naargelang zij op de eerste | |
werkloosheidsdag minder dan 45 jaar oud zijn of 45 jaar en ouder zijn | jours par cas, selon qu'ils ont moins de 45 ans ou 45 ans et plus le |
en voor zover zij volgende voorwaarden vervullen : | premier jour de chômage, et pour autant qu'ils remplissent les conditions suivantes : |
- werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de wetgeving op | - bénéficier des indemnités de chômage en application de la |
de werkloosheidsverzekering; | législation sur l'assurance-chômage; |
- door een in artikel 5 bedoelde werkgever ontslagen geweest zijn, | - avoir été licenciés par un employeur visé à l'article 5, sans |
zonder op brugpensioen te zijn gesteld; | toutefois être mis en prépension; |
- op het ogenblik van het ontslag, ten minste vijf jaar tewerkgesteld | - au moment du licenciement, avoir été occupé pendant au moins cinq |
zijn in één of meerdere ondernemingen die onder één van de volgende | ans dans une ou plusieurs entreprises ressortissant à une des |
paritaire comités ressorteren : | commissions paritaires suivantes : |
- voor de ijzernijverheid (paritair comité 104); | - de l'industrie sidérurgique (commission paritaire 104); |
- voor de non-ferrometalen (paritair comité 105); | - des métaux non-ferreux (commission paritaire 105); |
- voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (paritair comité 111); | - des constructions métallique, mécanique et électrique (commission |
paritaire 111); | |
- voor de sectoren verwant aan de metaal-, machine- en elektrische | - des secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et |
bouw (paritaire subcomités 149.01, 149.02, 149.03 en 149.04); | électrique (sous-commissions paritaires 149.01, 149.02, 149.03 et 149.04); |
- voor de garagebedrijven (paritair comité 112); | - des entreprises de garage (commission paritaire 112); |
- voor de recuperatie van metalen (paritair subcomité 142.01). | - de la récupération de métaux (sous-commission paritaire 142.01). |
§ 2. Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsvergoeding bedraagt | § 2. Le montant de l'indemnité complémentaire de chômage est fixé à |
vanaf 1 oktober 2023 : | partir du 1er octobre 2023 à : |
- 7,10 EUR per volledige werkloosheidsuitkering betaald in toepassing | - 7,10 EUR par indemnité de chômage complet, payée en application de |
van de reglementering op de werkloosheidsverzekering; | la réglementation sur l'assurance-chômage; |
- 3,57 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van | - 3,57 EUR par demi-indemnité de chômage, payée en application de la |
de reglementering op de werkloosheidsverzekering. | réglementation sur l'assurance-chômage. |
§ 3. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van volledige werkloosheid aan arbeiders zoals beschreven in dit artikel, na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : - wanneer de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever (bijvoorbeeld bij einde contract bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, in geval van medische overmacht...); | § 3. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité complémentaire en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et à cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur, pendra fin au 1er juillet 2015. Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : - la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail |
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige | nettement défini, en cas de force majeure médicale,...); |
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen | - les ouvriers qui au 30 juin 2015 bénéficient déjà d'une indemnité |
complémentaire en cas de chômage complet et peuvent encore épuiser | |
uitputten. | leur solde. |
Art. 8.§ 1. Indien arbeiders op het ogenblik van ontslag de leeftijd |
Art. 9.§ 1er. A partir du 1er octobre 2023, les ouvriers qui auront |
van 50 jaar bereikt hebben, ontvangen zij vanaf 1 oktober 2023 een | atteint l'âge de 50 ans au moment du licenciement, recevront une |
maandelijkse vergoeding van 109,08 EUR vanaf de leeftijd van 57 jaar, | indemnité mensuelle de 109,08 EUR dès l'âge de 57 ans et ce après |
en dit na uitputting van de aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid. | avoir épuisé l'indemnité complémentaire en cas de chômage complet. |
§ 2. Indien arbeiders op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van | § 2. Si les ouvriers ont atteint l'âge de 52 ans au moment du |
52 jaar bereikt hebben, en een sector anciënniteit van 38 jaar of meer | licenciement, et qu'ils justifient d'une ancienneté de 38 ans ou plus |
kunnen voorleggen, ontvangen zij vanwege het fonds de aanvullende | au sein du secteur, ils recevront du fonds l'indemnité complémentaire |
vergoeding volledige werkloosheid, zoals bepaald in artikel 8, § 2 van | de chômage complet, telle que définie à l'article 8, § 2 de la |
onderhavige overeenkomst en dit tot de leeftijd van 57 jaar. | présente convention et ce jusqu'à l'âge de 57 ans. |
Van zodra zij de leeftijd van 57 jaar bereiken, vallen zij terug op de | Dès qu'ils atteignent l'âge de 57 ans, ils retomberont dans les |
bepalingen van § 1 en van onderhavig artikel omtrent de aanvullende | dispositions du § 1er du présent article concernant l'indemnité |
vergoeding voor oudere werklozen. | complémentaire pour les chômeurs âgés. |
De eventuele periodes gedekt door verbrekingsvergoedingen wegens | Les éventuelles périodes couvertes par des indemnités de rupture pour |
faling van een werkgever van de sector of sluiting van de onderneming | cause de faillite d'un employeur du secteur ou de fermeture de |
behorende tot de sector, moeten worden meegeteld voor de berekening | l'entreprise appartenant au secteur, doivent être comptées pour le |
van de sectoranciënniteit. | calcul de l'ancienneté sectorielle. |
§ 3. Arbeiders die zijn ontslagen en een aanvullende vergoeding | § 3. Les ouvriers qui sont licenciés et qui reçoivent une indemnité |
ontvangen conform de bepalingen van artikel 9, § 1 en § 2, behouden | complémentaire conformément aux dispositions de l'article 9, § 1er et |
het recht op deze aanvullende vergoeding : | § 2, conservent leur droit à l'indemnité complémentaire : |
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere | - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un |
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort | employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas |
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft | à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a |
ontslagen; | licenciés; |
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend | - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité |
op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening | principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le |
van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een | compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un |
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de | employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que |
werkgever die hen heeft ontslagen. | l'employeur qui les a licenciés. |
§ 4. Elke betaling van de aanvullende vergoeding bij volledige | § 4. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité complémentaire en cas |
werkloosheid aan arbeiders zoals beschreven in dit artikel, na en | de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et à |
omwille van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door | cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur, |
de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. | prendra fin au 1er juillet 2015. |
Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van | Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de |
volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : | chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : |
- wanneer de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is | - la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence |
van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de | d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par |
werkgever (bijvoorbeeld bij einde contract bepaalde duur of duidelijk | |
omschreven werk, in geval van medische overmacht,...); | exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail |
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige | nettement défini, en cas de force majeure médicale,...); |
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen | - les ouvriers qui au 30 juin 2015 bénéficient déjà d'une indemnité |
complémentaire en cas de chômage complet et peuvent encore épuiser | |
uitputten. | leur solde. |
2.3. Aanvullende ziektevergoeding | 2.3. Indemnité complémentaire de maladie |
Art. 10.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben na ten minste |
Art; 10. § 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge |
zestig dagen ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten gevolge van | du fonds, après au moins soixante jours d'incapacité de travail |
ziekte of ongeval, met uitsluiting van de arbeidsongeschiktheid ten | ininterrompue pour cause de maladie ou d'accident, à l'exclusion de |
gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, recht, ten laste van het | l'incapacité de travail pour cause de maladie professionnelle ou |
fonds, op een vergoeding die de uitkeringen van de ziekte- en | accident de travail, à une indemnité complémentaire aux indemnités de |
invaliditeitsverzekering aanvult, voor zover de arbeiders volgende | l'assurance maladie-invalidité pour autant qu'ils remplissent les |
voorwaarden vervullen : | conditions suivantes : |
- uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering bij | - bénéficier des indemnités de l'assurance maladie et invalidité en |
toepassing van de wetgeving ter zake genieten; | application de la législation en la matière; |
- op het ogenblik waarop de ongeschiktheid aanvangt, in dienst van een | - au moment du début de l'incapacité, être au service d'un employeur |
in artikel 5 bedoelde werkgever zijn. | visé à l'article 5. |
§ 2. Vanaf 1 oktober 2023 wordt het forfaitair bedrag van de bij | § 2. A partir du 1er octobre 2023 le montant forfaitaire de |
artikel 10, § 1 bedoelde vergoeding als volgt vastgesteld : | l'indemnité visée à l'article 10, § 1er est fixé comme suit : |
- 105,54 EUR na de eerste 60 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 105,54 EUR après les 60 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 105,54 EUR na de eerste 120 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 105,54 EUR après les 120 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 180 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 180 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 240 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 240 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 300 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 300 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 365 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 365 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 455 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 455 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 545 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 545 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 635 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 635 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 725 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 725 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 815 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 815 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 905 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 137,42 EUR après les 905 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 137,42 EUR na de eerste 995 dagen ononderbroken ongeschiktheid. | - 137,42 EUR après les 995 premiers jours d'incapacité ininterrompue. |
§ 3. De arbeider die minstens 58 jaar oud is op het ogenblik waarop de | § 3. L'ouvrier âgé de 58 ans au moins au moment du premier jour |
ongeschiktheid aanvangt, heeft vanaf 1 oktober 2023, na uitputting van | d'incapacité a droit à partir du 1er octobre 2023, après épuisement |
de voordelen vervat in artikel 10, § 2 en voor zover de ongeschiktheid | des avantages prévus à l'article 10, § 2 et pour autant que |
voortduurt, recht op een driemaandelijkse uitkering van 137,42 EUR en dit tot op het ogenblik dat hij of zij het wettelijk pensioen geniet. De laatste driemaandelijkse uitkering zal, zelfs als het een onvolledige periode van drie maand betreft, volledig uitgekeerd worden. § 4. Een arbeidsongeschiktheid kan, ongeacht de duur ervan, slechts aanleiding geven tot de toekenning van een enkele reeks vergoedingen; het hervallen in eenzelfde ziekte wordt beschouwd als integraal deel uitmakend van de vorige ongeschiktheid wanneer die zich voordoet binnen de eerste veertien dagen volgend op het einde van die periode van arbeidsongeschiktheid. | l'incapacité persiste, à une indemnité trimestrielle de 137,42 EUR et ce jusqu'au moment de sa pension légale. La dernière indemnité trimestrielle sera allouée intégralement, même si la période de trois mois est incomplète. § 4. Quelle que soit sa durée, une incapacité de travail ne peut donner lieu qu'à l'octroi d'une seule série d'indemnités; la rechute lors d'une même maladie est considérée comme faisant partie intégrante de l'incapacité précédente lorsqu'elle survient dans les quatorze premiers jours suivant la fin de cette période d'incapacité de travail. |
2.4. Aanvullende vergoeding bij stelsel van werkloosheid met | 2.4. Indemnité complémentaire en cas de régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag | complément d'entreprise |
Art. 11.§ 1. In toepassing van en overeenkomstig : |
Art. 11.§ 1er. En application de et conformément à : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor | conclue au sein du Conseil national du Travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 |
januari 1975); | (Moniteur belge du 31 janvier 1975); |
- de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake | - les conventions collectives de travail existantes relatives à la |
brugpensioen/stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gesloten in | prépension/au régime de chômage avec complément d'entreprise conclues |
het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
- artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en van | |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 van de Nationale | chômage avec complément d'entreprise et de la convention collective de |
Arbeidsraad van 30 mei 2023, tot vaststelling, voor de periode van 1 | travail n° 165 du Conseil national du Travail du 30 mai 2023, fixant, |
juli 2023 tot en met 30 juni 2025, van de voorwaarden voor de | pour la période du 1er juillet 2023 jusqu'au 30 juin 2025, les |
toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid | conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du |
met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en | chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden | moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de |
ontslagen, verzekert het fonds de integrale betaling van de | licenciement, le fonds garantit le paiement intégral de l'indemnité |
aanvullende vergoeding met een minimum van 7,10 EUR per dag. | complémentaire, le minimum étant de 7,10 EUR par jour. |
§ 2. Voor de arbeiders die minder dan 57 jaar oud zijn en die | § 2. Pour les ouvriers âgés de moins de 57 ans qui, à la suite d'un |
ingevolge een ondernemingsakkoord genieten van een uitbreiding van de | accord d'entreprise, bénéficient d'un élargissement des avantages |
voordelen vermeld in voormelde collectieve overeenkomst nr. 17 van 19 | prévus par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre |
december 1974, neemt het fonds onder dezelfde voorwaarden als bepaald | 1974 précitée, le fonds prend à sa charge, sous les mêmes conditions |
in artikel 11, § 1 en voor zover de werkgever de bijdrage betaalt | que celles prévues à l'article 11, § 1er et pour autant que |
zoals bepaald in artikel 29, § 1 de toepassing van voormelde | l'employeur paie la cotisation prévue à l'article 29, § 1er, |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 op zich en dit vanaf de eerste | l'application de la convention collective de travail n° 17 précitée et |
van de maand volgend op die waarin de arbeiders 57 jaar worden. | ce à partir du premier jour du mois suivant celui au cours duquel les ouvriers atteignent l'âge de 57 ans. |
§ 3. De bepalingen van § 1 zijn niet van toepassing in geval van | § 3. Les dispositions au § 1er ne sont pas d'application en cas de |
sluiting van ondernemingen noch in geval van overgang van | |
ondernemingen in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32 | fermeture d'entreprises, ni en cas de transfert d'entreprise, au sens |
van 28 februari 1978, gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende | de la convention collective de travail n° 32 du 28 février 1978, |
het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van | conclue au sein du Conseil national du Travail, relative au maintien |
werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens | des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait |
overeenkomst, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | d'un transfert conventionnel d'entreprise, rendue obligatoire par |
19 april 1978. | arrêté royal du 19 avril 1978. |
In de gevallen voorzien bij het vorige lid kan het fonds voorschotten | Dans les cas visés à l'alinéa ci-dessus le fonds peut attribuer des |
betalen aan de bruggepensioneerden die hun aanvraag tot brugpensioen | avances aux prépensionnés ayant introduit leur demande de prépension |
indienen bij het Fonds voor vergoeding van de in geval van sluiting | auprès du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
van ondernemingen ontslagen werknemers bij toepassing van artikel 4 | fermeture d'entreprises, en application de l'article 4 de la loi du 30 |
van de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht van het | juin 1967 portant extension de la mission du Fonds d'indemnisation des |
Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises. Ces avances |
ontslagen werknemers. Deze voorschotten zijn toegekend vooraleer het | sont allouées avant que le Fonds d'indemnisation des travailleurs |
Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen | licenciés en cas de fermeture d'entreprises procède à l'exécution |
ontslagen werknemers zijn verplichtingen werkelijk uitvoert. | effective de ses obligations. |
§ 4. De vergoedingen voorzien in § 1 zijn niet cumuleerbaar met de | § 4. Les allocations prévues au § 1er ne sont pas cumulables avec les |
vergoedingen voorzien in artikelen 8 en 9. | allocations prévues aux articles 8 et 9. |
§ 5. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve | § 5. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten | convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue |
behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op het stelsel | de leur régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve | de ces conventions collectives de travail ou dans le cadre d'une |
arbeidsovereenkomsten of in het kader van een op ondernemingsniveau | convention collective de travail en matière de régime de chômage avec |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag het recht op de aanvullende | complément d'entreprise conclue au niveau de l'entreprise, gardent le |
vergoeding : | droit à l'indemnité complémentaire : |
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere | - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un |
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort | employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas |
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft | à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a |
ontslagen; | licenciés; |
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend | - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité |
op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening | principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le |
van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een | compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un |
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de | employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que |
werkgever die hen heeft ontslagen. | l'employeur qui les a licenciés. |
§ 6. Indien een arbeider in het kader van een stelsel van werkloosheid | § 6. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor | d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office |
Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de | National de l'Emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans |
aanvullende vergoeding in dit kader bij het sociaal fonds vastgeklikt. | le cadre du fonds social sera également verrouillé. |
2.5. Aanvullende vergoeding bij vermindering van de arbeidsprestaties | 2.5. Indemnité complémentaire en cas de diminution des prestations |
in het kader van een landingsbaan of zachte landingsbaan | dans le cadre d'un emploi de fin de carrière ou d'un emploi de fin de |
carrière adoucie | |
Art. 12.In toepassing en overeenkomstig : |
Art. 12.En application de et conformément aux : |
- de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 | - dispositions reprises dans la convention collective de travail n° 55 |
van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen | du 13 juillet 1993, conclue au Conseil national du Travail et rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993, tot | obligatoire par l'arrêté royal du 17 novembre 1993, instaurant un |
instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
oudere werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, | cas de réduction de moitié des prestations de travail, modifiée par |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 | les conventions collectives de travail n° 55bis du 7 février 1995 et |
februari 1995 en nr. 55ter van 10 maart 1998, verzekert het fonds de | n° 55ter du 10 mars 1998, le fonds garantit le paiement intégral de |
integrale betaling van de aanvullende vergoeding met een minimum van | l'indemnité complémentaire, le minimum étant de 6,98 EUR par jour. |
6,98 EUR per dag. | |
Art. 13.§ 1er. Les travailleurs âgés qui diminuent, au plus tard le |
|
Art. 13.§ 1. Oudere werknemers die, uiterlijk op 30 juni 2025, hun |
30 juin 2025, leur durée de travail dans le cadre de la convention |
arbeidsduur in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 | |
van 27 juni 2012 verminderen met 1/5de of de helft omwille van opname | collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 d'1/5ème ou à mi-temps |
van een landingsbaan openen het recht op een aanvullende vergoeding | pour prendre un emploi de fin de carrière, ouvrent le droit à une |
betaald door het fonds voor bestaanszekerheid. | indemnité complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence. |
§ 2. De aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf 60 jaar en, | § 2. Cette indemnité est attribuée à partir de 60 ans et, dans les |
overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 170 gesloten in de | conditions de la convention collective de travail n° 170 conclue au |
Nationale Arbeidsraad op 30 mei 2023, vanaf 55 jaar voor een 1/5de | Conseil national du Travail le 30 mai 2023, à partir de 55 ans pour |
loopbaanvermindering en voor een halftijdse loopbaanvermindering, en | une diminution de carrière d'1/5ème et pour une diminution de carrière |
dit tot de wettelijke pensioenleeftijd. | à mi-temps, et ce jusqu'à l'âge légal de la pension de retraite. |
§ 3. Sinds 1 januari 2022 bedraagt deze vergoeding 76,14 EUR per maand | § 3. Depuis le 1er janvier 2022, cette indemnité s'élève à 76,14 EUR |
voor een vermindering met 1/2de en 30,46 EUR per maand voor een | par mois pour une diminution à mi-temps et 30,46 EUR par mois pour une |
vermindering met 1/5de. | diminution d'1/5ème. |
Vanaf 1 oktober 2023 bedraagt deze vergoeding 88,43 EUR per maand voor | A partir du 1er octobre 2023, cette indemnité s'élève à 88,43 EUR par |
een vermindering met 1/2de en 35,38 EUR per maand voor een | mois pour une diminution à mi-temps et 35,38 EUR par mois pour une |
vermindering met 1/5de. | diminution d'1/5ème. |
Art. 14.§ 1. Dit artikel wordt gesloten in toepassing van de |
Art. 14.§ 1er. Le présent article est conclu dans le cadre de la mise |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 over de | en oeuvre de la convention collective de travail n° 104 du 27 juin |
uitvoering van een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in de | 2012 concernant la création d'un plan pour l'emploi des travailleurs |
onderneming en van het koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot | âgés dans l'entreprise et de l'arrêté royal du 9 janvier 2018 portant |
wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november | modification de l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 25 januari 2018). | (Moniteur belge du 25 janvier 2018). |
§ 2. Vanaf 1 juli 2019 wordt een aanvullende vergoeding bij zachte | § 2. A partir du 1er juillet 2019 une indemnité complémentaire en cas |
landingsbaan toegekend aan de oudere werknemers die hun arbeidsduur in | d'emploi de fin de carrière adoucie sera attribuée aux travailleurs |
âgés qui diminueront leur durée de travail dans le cadre de la | |
het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 | convention collective de travail n° 104 du 27 juin 2012 de 1/5ème. |
verminderen met 1/5de. De vergoeding bedraagt 30 EUR per maand en | L'indemnité est fixée à 30 EUR par mois et est attribuée à partir de |
wordt toegekend vanaf 60 jaar. | 60 ans. |
§ 3. De vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen | § 3. L'indemnité sera indexée chaque année, conformément aux |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de | dispositions de la convention collective de travail du 16 juin 2011 |
loonvorming en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. | relative à la formation du salaire et aux dispositions légales en |
§ 4. Het recht op vergoeding vervalt onmiddellijk bij de beëindiging | vigueur. § 4. Le droit à l'indemnité expire immédiatement dès la cessation du |
van de arbeidsovereenkomst of bij de stopzetting van de overeengekomen | contrat de travail ou dès que l'aménagement de carrière prend fin. |
loopbaanwijziging. § 5. Het fonds wordt belast met de praktische uitwerking van de | § 5. Le fonds est chargé de l'élaboration pratique de la procédure de |
aanvraagprocedure en de betalingsmodaliteiten. Het fonds stelt hiertoe | demande et des modalités de paiement. Le fonds met à cet effet les |
de nodige richtlijnen ter beschikking van de arbeiders en werkgevers. | consignes nécessaires à disposition des ouvriers et employeurs. |
2.6. Syndicale premie | 2.6. Prime syndicale |
Art. 15.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders, die sedert ten |
Art. 15.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 qui, depuis au moins |
minste een jaar lid zijn van één van de representatieve | un an sont membres d'une des organisations interprofessionnelles |
interprofessionele werknemersorganisaties welke op nationaal niveau | représentatives des travailleurs qui sont fédérées sur le plan |
verbonden zijn, | |
hebben recht op een syndicale premie, voor zover zij op 1 oktober van | national, ont droit à une prime syndicale pour autant qu'ils soient |
het lopende jaar ingeschreven zijn in het personeelsregister van de | inscrits au registre du personnel des entreprises visées au même |
bij hetzelfde artikel 5, bedoelde ondernemingen. | article 5, au 1er octobre de l'année en cours. |
§ 2. Het bedrag van de bij artikel 15, § 1 bedoelde syndicale premie | § 2. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 15, § 1er, est |
wordt vastgelegd in een algemeen verbindend verklaarde collectieve | fixé dans une convention collective de travail rendue obligatoire par |
arbeidsovereenkomst. | arrêté royal. |
2.7. Betalingsmodaliteiten van de bovengenoemde aanvullende | 2.7. Modalités de paiement des indemnités complémentaires |
vergoedingen | susmentionnées |
Art. 16.§ 1. De in artikelen 7 (aanvullende werkloosheidsvergoeding |
Art. 16.§ 1er. Les indemnités visées aux articles 7 (indemnité |
bij tijdelijke werkloosheid), 8 en 9 (aanvullende | complémentaire en cas de chômage temporaire), 8 et 9 (indemnité |
werkloosheidsvergoeding bij volledige werkloosheid), 10 (aanvullende | complémentaire en cas de chômage complet), 10 (indemnité |
ziektevergoeding), 11 (aanvullende vergoeding bij stelsel van | complémentaire de maladie), 11 (indemnité complémentaire en cas de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag) en 12 (aanvullende vergoeding bij | régime de chômage avec complément d'entreprise) et 12 (indemnité |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking) | complémentaire en cas de diminution des prestations de travail jusqu'à |
bedoelde vergoedingen worden rechtstreeks door het fonds aan de | un emploi à mi-temps) sont payées directement par le fonds aux |
betrokken arbeiders uitbetaald, voor zover zij het bewijs leveren dat | ouvriers intéressés, pour autant qu'ils prouvent qu'ils ont droit aux |
zij recht hebben op de vergoedingen voorzien in voormelde artikelen. | indemnités prévues par lesdits articles. |
§ 2. De in artikel 15 (syndicale premie) bedoelde vergoeding wordt | § 2. L'indemnité visée à l'article 15 (prime syndicale) est payée par |
uitbetaald door de representatieve professionele | les organisations professionnelles représentatives de travailleurs qui |
werknemersorganisaties die nationaal georganiseerd zijn. | sont fédérées sur le plan national. |
Art. 17.De raad van bestuur bepaalt de datum en de modaliteiten van |
Art. 17.Le conseil d'administration détermine la date et les |
de betaling van de door het fonds toegekende vergoedingen; in geen | modalités de paiement des indemnités accordées par le fonds; en aucun |
geval mag de betaling van de vergoeding afhankelijk zijn van de | cas, le paiement des indemnités ne peut dépendre des versements des |
storting der bijdragen welke door de aan het fonds onderworpen | cotisations dues par les employeurs assujettis au fonds. |
werkgevers verschuldigd zijn. | |
3. Bevorderen van de vakbondsvorming | 3. Promotion de la formation syndicale |
Art.18. Op verzoek van de werkgevers die het voorschot hebben | Art. 18.Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance, |
uitbetaald, betaalt het fonds de uitbetaalde lonen terug (vermeerderd | et à leur demande, les salaires payés (majorés des charges patronales) |
met de patronale bijdragen) van de werklieden die afwezig waren in | aux ouvriers qui se sont absentés en application de la convention |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september | collective de travail du 18 septembre 1972, conclue au sein de la |
1972, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sectoren welke | |
aan de metaal-, machine- en elektrische bouw verwant zijn, betreffende | Commission paritaire nationale des secteurs connexes aux constructions |
de syndicale vorming van de werklieden en werksters tewerkgesteld in | métallique, mécanique et électrique, concernant la formation syndicale |
de ondernemingen van uurwerkmakerij, bijouterie, edelsmeed- en | des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises d'horlogerie, |
juwelierskunst, alsook de groot- en kleinhandel in de uurwerkmakerij, | de bijouterie, d'orfèvrerie et de joaillerie ainsi que les entreprises |
bijouterie, edelsmeed- en juwelierskunst, algemeen verbindend | de commerce de gros et de détail d'horlogerie, de bijouterie, |
verklaard bij koninklijk besluit van 7 maart 1973 (Belgisch Staatsblad | d'orfèvrerie et de joaillerie, rendue obligatoire par arrêté royal du |
van 27 april 1973). | 7 mars 1973 (Moniteur belge du 27 avril 1973). |
Art. 19.Het bedrag dat bestemd is voor de organisatie van deze |
Art. 19.Le montant affecté à l'organisation de cette formation |
vakbondsvorming wordt jaarlijks vastgesteld door de raad van bestuur | syndicale est fixé annuellement par le conseil d'administration du |
van het fonds. | fonds. |
4. Financiering van opleidingsinitiatieven | 4. Financement des initiatives de formation |
Art. 20.Het fonds financiert de opleidingsinitiatieven volgens de |
Art. 20.Le fonds finance les initiatives de formation conformément |
door de raad van bestuur vastgelegde regels. | aux règles fixées par le conseil d'administration. |
5. Ten laste nemen van bijzondere bijdragen | 5. Prise en charge de cotisations spéciales |
Art. 21.De bijzondere werkgeversbijdragen op het conventioneel |
Art. 21.Les cotisations patronales spéciales sur le régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, ingevoerd door het | conventionnel de chômage avec complément d'entreprise, introduit par |
koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van het hoofdstuk | l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre 6 du |
6 van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen betreffende de socialezekerheidsbijdragen en inhoudingen | diverses, relatif aux cotisations de sécurité sociale et retenues dues |
verschuldigd op brugpensioenen/stelsel van werkloosheid met | sur des prépensions/régimes de chômage avec complément d'entreprise, |
bedrijfstoeslag, op aanvullende vergoedingen bij sommige | |
socialezekerheidsuitkeringen en op invaliditeitsuitkeringen (Belgisch | sur des indemnités complémentaires à certaines allocations de sécurité |
Staatsblad van 31 maart 2010), worden door het fonds ten laste | sociale et sur des indemnités d'invalidité (Moniteur belge du 31 mars |
genomen. | 2010), sont prises en charge par le fonds. |
De bijzondere bijdragen worden ten laste genomen onder de voorwaarden | Les cotisations spéciales sont prises en charge aux conditions telles |
zoals opgenomen in bovenvermeld koninklijk besluit en worden ten laste | que mentionnées dans l'arrêté royal précité et sont prises en charge |
genomen tot de oppensioenstelling van de arbeiders. | jusqu'à la mise à la pension des ouvriers. |
Art. 22.De raad van bestuur van het fonds bepaalt de |
Art. 22.Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités |
uitvoeringsmodaliteiten van artikel 21. | d'application de l'article 21. |
6. Algemene bepaling | 6. Disposition générale |
Art. 23.De voorwaarden van toekenning van de vergoedingen welke door |
Art. 23.Les conditions d'octroi des indemnités accordées par le |
het fonds worden verleend, evenals het bedrag kunnen gewijzigd worden | fonds, ainsi que le montant de celles-ci, peuvent être modifiés sur |
op voorstel van de raad van bestuur bij collectieve | proposition du conseil d'administration par convention collective de |
arbeidsovereenkomst van het Paritair Subcomité voor de edele metalen, | travail de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer van het fonds | CHAPITRE IV. - Gestion du fonds |
Art. 24.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties. De raad van bestuur bestaat uit twaalf leden, hetzij zes vertegenwoordigers van de werkgevers en zes vertegenwoordigers van de werknemers. De leden van de raad van bestuur worden door het Paritair Subcomité voor de edele metalen benoemd. Art. 25.Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een voorzitter en drie ondervoorzitters aan. Het voorzitterschap en het eerste onder voorzitterschap wordt beurtelings door de werkgevers- en de werknemersafgevaardigden waargenomen. De tweede ondervoorzitter behoort tot de werknemersgroep en de derde tot de werkgeversgroep. Art. 26.De raad van bestuur wordt door zijn voorzitter bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per semester bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De notulen worden door de raad van bestuur aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter of twee bestuurders ondertekend. Wanneer tot de stemming moet worden overgegaan, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemgerechtigden genomen. Art. 27.De raad van bestuur heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer |
Art. 24.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé paritairement de représentants des organisations représentatives des employeurs et des travailleurs. Le conseil d'administration est composé de douze membres, soit six représentants des employeurs et six représentants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont nommés par la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. Art. 25.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses membres un président et trois vice-présidents. Une alternance pour la présidence et la première vice-présidence est assurée entre les délégués des employeurs et des travailleurs. Le deuxième vice-président appartient au groupe des travailleurs et le troisième au groupe des employeurs. Art. 26.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil le demandent. L'ordre du jour est précisé sur la convocation. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits desdits procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstient/s'abstiennent. Le conseil peut seulement décider valablement sur les points inscrits à l'ordre du jour en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Art. 27.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la |
en de leiding van het fonds. | gestion et la direction du fonds. |
De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoek van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigde bestuurder. De raad van bestuur kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad speciale volmachten heeft verleend, volstaan de gezamenlijke handtekeningen van vier bestuurders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde). De verantwoordelijkheid van de bestuurders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) suffisent. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. |
HOOFDSTUK V. - Financiering van het fonds | CHAPITRE V. - Financement du fonds |
Art. 28.Om de financiering van de in artikel 7 tot artikel 22 |
Art. 28.Pour assurer le financement des indemnités et interventions |
bedoelde vergoedingen en financiële tussenkomsten te verzekeren | |
beschikt het fonds over de bijdragen welke door de bij artikel 5 | financières prévues aux articles 7 à 22, le fonds dispose de |
bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. | cotisations dues par les employeurs visés à l'article 5. |
Art. 29.§ 1. De bijdrage gebaseerd op de laatste brutobezoldiging |
Art. 29.§ 1er. La cotisation basée sur la dernière rémunération brute |
berekend aan 108 pct. verdiend door de arbeiders bedoeld bij artikel | à 108 p.c. proméritée avant la date du début du régime de chômage avec |
11, § 2 wordt door de werkgever rechtstreeks aan het fonds betaald | complément d'entreprise des ouvriers visés à l'article 11, § 2, est |
vóór de aanvangsdatum van het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag van de arbeiders. Zij wordt berekend vanaf de aanvang | payée directement par l'employeur au fonds. Elle est calculée à partir |
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de onderneming | du début du régime de chômage avec complément d'entreprise jusqu'à |
tot de leeftijd van 57 jaar en betaald volgens de modaliteiten bepaald | l'âge de 57 ans et payée selon les modalités fixées par le conseil |
door de raad van bestuur. | d'administration. |
§ 2. De bijdrage bedoeld onder § 1 wordt betaald door de werkgever | § 2. La cotisation visée au § 1er est payée par l'employeur avant la |
vóór de datum van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van | date de départ en régime de chômage avec complément d'entreprise des |
de arbeiders. Zij wordt forfaitair berekend en betaald volgens de | ouvriers. Elle est calculée forfaitairement et payée suivant les |
modaliteiten, bepaald door de raad van bestuur van het fonds. | modalités fixées par le conseil d'administration du fonds. |
§ 3. Sinds 1 januari 2016 wordt de bijdrage van de werkgevers bepaald | § 3. Depuis le 1er janvier 2016 la cotisation des employeurs est fixée |
op 2,80 pct. van de brutolonen van de arbeiders, waarvan 0,80 pct. is | à 2,80 p.c. des salaires bruts des ouvriers et dont 0,80 p.c. est |
voorzien voor de financiering van het sociaal sectoraal pensioenstelsel. | réservé au financement du régime de pension sectoriel social. |
Vanaf 1 januari 2018 wordt de bijdrage van de werkgevers bepaald op | A partir du 1er janvier 2018, la cotisation des employeurs est fixée à |
2,55 pct. van de brutolonen van de arbeiders, waarvan 1,05 pct. is | 2,55 p.c. des salaires bruts des ouvriers et dont 1,05 p.c. est |
voorzien voor de financiering van het sociaal sectoraal pensioenstelsel. | réservé au financement du régime de pension sectoriel social. |
Vanaf 1 januari 2025 tot en met 30 juni 2025 wordt de bijdrage van de | A partir du 1er janvier 2025 jusqu'au 30 juin 2025, la cotisation des |
werkgevers bepaald op 2,55 pct. van de brutolonen van de arbeiders, | employeurs est fixée à 2,55 p.c. des salaires bruts des ouvriers et |
waarvan 1,15 pct. is voorzien voor de financiering van het sociaal | dont 1,15 p.c. est réservé au financement du régime de pension |
sectoraal pensioenstelsel. | sectoriel social. |
§ 4. Vanaf 1 januari 2016 wordt er gebruik gemaakt van de | § 4. A partir du 1er janvier 2016 la technique d'encaissement |
gedifferentieerde RSZ-inningstechniek waardoor de pensioenbijdrage | différencié de l'ONSS est utilisée par laquelle la cotisation de |
voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel wordt | pension pour le régime de pension complémentaire sectoriel social sera |
afgescheiden van de basisbijdrage bestemd voor het fonds voor | séparée de la cotisation de base destinée au fonds de sécurité |
bestaanszekerheid : | d'existence : |
- De basisbijdrage wordt vastgesteld door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard worden door een koninklijk besluit; - De pensioenbijdrage wordt vastgesteld door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard worden door een koninklijk besluit. § 5. Een buitengewone bijdrage kan door de raad van bestuur van het fonds worden bepaald met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst bekrachtigd bij koninklijk besluit. | - La cotisation de base est fixée dans une convention collective de travail séparée qui sera rendue obligatoire par un arrêté royal; - La cotisation de pension est fixée dans une convention collective de travail séparée qui sera rendue obligatoire par un arrêté royal. § 5. Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil d'administration du fonds, qui détermine également les modalités de perception et de répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 30.§ 1. De inning en invordering van de bijdragen worden door de |
Art. 30.§ 1er. La perception et le recouvrement des cotisations sont |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van | assurés par l'Office National de Sécurité Sociale, en application de |
artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid. | sécurité d'existence. |
§ 2. Van de aldus door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het | § 2. De la somme ainsi versée par l'Office National de Sécurité |
fonds gestorte som, worden vooraf de door de raad van bestuur | Sociale au fonds, sont préalablement déduits les frais fixés par le |
vastgestelde kosten afgetrokken. | conseil d'administration. |
§ 3. De raad van bestuur van het fonds bepaalt de verdeling van de | § 3. Le conseil d'administration du fonds détermine la répartition des |
bijdragen voorzien in de artikelen 7 tot en met 19. | cotisations prévues aux articles article 7 jusqu'à 19. |
HOOFDSTUK VI. - Begroting en rekeningen van het fonds | CHAPITRE VI. - Budget et comptes du fonds |
Art. 31.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 31.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. | décembre. |
Art. 32.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een |
Art. 32.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un |
begroting voor het volgende jaar aan het Paritair Subcomité voor de | budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la |
edele metalen ter goedkeuring voorgelegd. | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Art. 33.De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair Subcomité voor de edele metalen aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten uiterlijk gedurende de maand juni aan het Paritair Subcomité voor de edele metalen ter goedkeuring worden voorgelegd. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening van het fonds |
Art. 33.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable désignés par la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux pendant le mois de juin au plus tard. CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation du fonds |
Art. 34.Het fonds kan slechts bij eenparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de edele metalen worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van de netto-activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |
Art. 34.Le fonds ne peut être dissout que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif net du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |