Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de werkzekerheid, invoering van nieuwe technologieën en tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la sécurité d'emploi, à l'introduction de technologies nouvelles et à l'emploi |
---|---|
11 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, | collective de travail du 25 juin 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de werkzekerheid, invoering van nieuwe technologieën en | confection, relative à la sécurité d'emploi, à l'introduction de |
tewerkstelling (1) | technologies nouvelles et à l'emploi (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, gesloten | travail du 25 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de werkzekerheid, invoering van nieuwe technologieën en | confection, relative à la sécurité d'emploi, à l'introduction de |
tewerkstelling. | technologies nouvelles et à l'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2024. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024 | confection Convention collective de travail du 25 juin 2024 |
Werkzekerheid, invoering van nieuwe technologieën en tewerkstelling | Sécurité d'emploi, introduction de technologies nouvelles et emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2024 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 juillet 2024 sous le numéro |
189017/CO/109) | 189017/CO/109) |
I. - Algemene bepalingen | Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers, hierna werknemers | de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières, |
genoemd, die zij tewerkstellen. | ci-après dénommés travailleurs, qu'ils occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace, à dater |
25 juni 2024 de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 | du 25 juin 2024, la convention collective de travail du 29 août 2017 |
betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en | concernant la sécurité d'emploi, l'introduction de technologies |
de tewerkstelling (registratienummer : 141930/CO/109). | nouvelles et l'emploi (numéro d'enregistrement : 141930/CO/109). |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 25 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2024 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan, met een | le 25 juin 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant un | |
opzeggingstermijn van 3 maanden, door elk van de ondertekenende | préavis de 3 mois à signifier par une lettre recommandée adressée au |
partijen worden opgezegd per aangetekend schrijven aan de voorzitter | président de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement |
van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en aan | et de la confection ainsi qu'aux organisations représentées au sein de |
de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties. | cette commission paritaire. |
II. - Tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken | II. - Manque de travail temporaire résultant de causes économiques |
Art. 4.Bij tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
Art. 4.En cas de manque de travail temporaire résultant de causes |
worden op het vlak van de onderneming alle mogelijkheden tot invoering | économiques, tous les moyens instaurant un régime de travail partiel |
van een regime van gedeeltelijke arbeid aangewend, rekening houdend | sont appliqués sur le plan de l'entreprise avant de procéder à des |
met de wettelijke en conventionele beschikkingen terzake, vooraleer er | licenciements, compte tenu des dispositions légales et |
tot afdankingen wordt overgegaan. | conventionnelles en cause. |
Art. 5.Bij de invoering in de onderneming, ofwel van een volledige |
Art. 5.Lors de l'instauration dans l'entreprise, soit d'une |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, ofwel van een | suspension totale de l'exécution du contrat de travail, soit d'un |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij volledig of gedeeltelijk gebrek | régime de travail à temps réduit en cas de manque total ou partiel de |
aan werk wegens economische oorzaken, worden de nadelen, verbonden aan | travail résultant de causes économiques, les désavantages qui |
deze maatregelen, zoveel als mogelijk evenredig verdeeld over alle | résultent de ces mesures sont, autant que possible, répartis |
werknemers. | équitablement entre les travailleurs. |
Daarbij wordt rekening gehouden met de technische noodwendigheden | De plus, il est tenu compte des impératifs techniques propres à |
eigen aan de organisatie van de arbeid en in het bijzonder met het | l'organisation du travail et en particulier du fait que les |
feit dat de prestaties van bepaalde werknemers of groepen van | prestations de certains travailleurs ou groupes de travailleurs |
werknemers noodzakelijk en onvervangbaar kunnen zijn voor het | peuvent s'avérer absolument indispensables et irremplaçables en vue |
uitvoeren van de resterende productie. | d'exécuter la production restant à assurer. |
Art. 6.In de bedrijven waar één van de regelingen als bedoeld in |
Art. 6.Des heures supplémentaires ne peuvent être prestées par les |
travailleurs occupés dans les entreprises où est instauré un des | |
artikel 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt | régimes visés à l'article 5 de la présente convention collective de |
ingevoerd, mogen door de aan het werk zijnde werknemers geen overuren | |
worden gepresteerd. | travail. |
Van deze regel kan worden afgeweken in de gevallen bedoeld bij artikel | Il ne peut être dérogé à ce principe que dans les cas visés à |
25 van de arbeidswet van 16 maart 1971, alsook in de gevallen dat | l'article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, ainsi que dans |
bepaalde prestaties, die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van de | les cas où les prestations nécessaires à l'exécution de la production |
resterende productie, alleen door middel van het presteren van | restant à assurer ne peuvent être effectuées que moyennant des heures |
overuren kunnen worden geleverd. | supplémentaires. |
Art. 7.Indien op het vlak van de onderneming geen bevredigende |
Art. 7.Si, au niveau de l'entreprise, une solution satisfaisante ne |
oplossing kan worden tot stand gebracht door overleg tussen de | |
werkgever en de gemandateerde vertegenwoordigers van de werknemers, | peut être réalisée moyennant une concertation entre l'employeur et les |
kunnen de moeilijkheden en klachten inzake de toepassing van de | représentants mandatés des travailleurs, les difficultés et les |
artikelen 4, 5 en 6 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf worden voorgelegd. III. - Structureel gebrek aan werk wegens economische oorzaak Art. 8.Indien blijkt dat het gebrek aan werk een structureel probleem is, dat niet kan verholpen worden door een tijdelijke arbeidsherverdeling, is de volgende procedure van toepassing. De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens een structureel probleem (economische redenen, reorganisatie,...) moeten hierover voorafgaandelijk overleg plegen met de ondernemingsraad, bij ontstentenis van deze, de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis van deze, de plaatselijke afgevaardigden van de in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf vertegenwoordigde syndicale organisaties. Het bedoelde overleg moet plaatsvinden alvorens tot een beslissing te komen. Dit overleg houdt zowel het verstrekken van informatie in als |
plaintes au sujet de l'application des articles 4, 5 et 6 de la présente convention collective de travail sont soumises au bureau de conciliation de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. III. - Manque de travail structurel résultant de causes économique Art. 8.S'il s'avère que le manque de travail est un problème structurel qui ne peut être résolu par une redistribution temporaire du travail, la procédure suivante est d'application. Les entreprises qui procèdent à des licenciements pour causes de problèmes structurels (motifs économiques, réorganisation,...) sont tenues de se concerter préalablement avec le conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, avec la délégation syndicale ou, à défaut de délégation syndicale, avec les délégués locaux des organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. La concertation visée doit avoir lieu avant de parvenir à une décision. Cette concertation comprend aussi bien la diffusion d'informations que la discussion avec l'instance de concertation concernée. Les informations doivent servir à ce que la concertation |
het bespreken met de betrokken overleginstantie. De informatie moet er | puisse s'effectuer en toute connaissance de cause. La concertation |
toe leiden dat het overleg kan gebeuren met kennis van zaken. Het | peut traiter sur les motifs des licenciements prévus en vue d'éviter |
overleg kan handelen over de grond van de geplande afdankingen met het | ou de limiter d'éventuels licenciements. |
oog op het vermijden of beperk en van eventuele afdankingen. | L'employeur ne peut procéder aux licenciements que s'il tient compte |
Slechts mits inachtneming van een minimumperiode van 7 kalenderdagen | d'une période minimum de 7 jours calendrier après cette concertation |
na dit voorafgaandelijk overleg kan de werkgever overgaan tot | |
afdankingen, tenzij partijen een kortere periode overeenkomen. | préalable, sauf si les parties conviennent d'une période plus courte. |
De syndicale afvaardiging moet op de hoogte worden gebracht van de | La délégation syndicale doit être informée des licenciements. |
afdankingen. IV. - Ontslag wegens individuele omstandigheden | IV. - Licenciement résultant de circonstances individuelles |
Art. 9.Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "ontslag wegens |
Art. 9.Pour l'application du présent article, il est entendu par |
individuele omstandigheden" verstaan : het ontslag dat verband houdt | "licenciement résultant de circonstances individuelles" : le |
met de individuele arbeidsverhouding en arbeidsrelatie tussen de | licenciement qui a trait à la relation individuelle et la relation de |
werkgever en de werknemer. | travail entre l'employeur et le travailleur. |
De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens individuele | Les entreprises qui procèdent à un licenciement individuel sont tenues |
omstandigheden moeten de volgende procedure naleven. | d'observer la procédure suivante. |
De werkgever moet de betrokken werknemer voorafgaandelijk een | L'employeur est tenu de donner préalablement un avertissement écrit au |
schriftelijke verwittiging geven; gelijktijdig wordt de syndicale | travailleur concerné et d'en informer en même temps par écrit la |
afvaardiging hiervan schriftelijk in kennis gesteld. | délégation syndicale. |
Slechts mits in achtneming van een minimum periode van 14 | Ce n'est qu'après avoir observé une période minimale de 14 jours |
kalenderdagen na deze voorafgaandelijke verwittiging, kan de werkgever | calendriers à l'issue de cet avertissement préalable que l'employeur |
overgaan tot ontslag. Op het ogenblik van het ontslag moet de | peut procéder au licenciement. Au moment du renvoi, la délégation |
syndicale afvaardiging opnieuw op de hoogte gebracht worden. | syndicale doit une nouvelle fois être tenue au courant par écrit. |
Van deze procedure kan bij middel van een collectieve | Il peut être dérogé à cette procédure au moyen d'une convention |
arbeidsovereenkomst in de individuele ondernemingen worden afgeweken. De plaatselijke afgevaardigden van de vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf kunnen op eigen initiatief een gesprek over het ontslag aanvragen bij de werkgever. In geval van ontslag wegens dringende redenen en tijdens de eerste zes maanden van de tewerkstelling moeten de bepalingen voorzien in dit artikel niet toegepast worden. De syndicale afvaardiging moet op de hoogte gebracht worden van het ontslag. | collective de travail dans les entreprises individuelles. Les délégués locaux des organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection peuvent demander de leur propre initiative un entretien à propos du licenciement auprès de l'employeur. En cas de licenciement pour motif grave et pendant les six premiers mois de l'emploi, les dispositions prévues au présent article ne doivent pas être appliquées. La délégation syndicale doit être informée du licenciement. |
V. - Invoering van nieuwe technologieën | V. - Introduction de technologies nouvelles |
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de collectieve |
Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 39, gesloten op 13 december 1983 in de | de travail n° 39, conclue le 13 décembre 1983 au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de voorlichting en het overleg | national du Travail, concernant l'information et la concertation sur |
inzake de sociale gevolgen van de invoering van nieuwe technologieën, | les conséquences sociales de l'introduction de nouvelles technologies, |
zijn de hierna volgende bepalingen van toepassing op de ondernemingen | les dispositions suivantes sont d'application pour les entreprises |
behorend tot het Paritair Comité voor het kleding- en | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf. | l'habillement et de la confection. |
Wanneer de werkgever het inzicht heeft over te gaan tot een | Lorsque l'employeur a l'intention de procéder à un investissement dans |
investering in een nieuwe technologie en wanneer de investering | une technologie nouvelle et lorsque cet investissement a des |
belangrijke sociale gevolgen heeft, is de werkgever ertoe gehouden | conséquences importantes sur le plan social, l'employeur est tenu de |
voorafgaandelijk informatie over deze sociale gevolgen te verstrekken | fournir préalablement des informations concernant ces conséquences |
aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale | sociales au conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, à la |
afvaardiging. | délégation syndicale. |
Met "sociale gevolgen" wordt bedoeld : | Par "conséquences sociales", on entend : |
- de vooruitzichten inzake werkgelegenheid van het personeel, de | - les perspectives d'emploi du personnel, la structure de l'emploi et |
werkgelegenheidsstructuur en de voorgenomen sociale maatregelen inzake | les mesures d'ordre social projetées en matière d'emploi; |
werkgelegenheid; - de werkorganisaties en de arbeidsvoorwaarden; | - l'organisation du travail et les conditions de travail; |
- de vakbekwaamheid en de eventuele maatregelen voor opleiding en | - la qualification professionnelle et les mesures éventuelles en |
omscholing van de werknemers. | matière de formation et de recyclage des travailleurs. |
Art. 11.In geval van geschillen met betrekking tot arbeidsbelasting, |
Art. 11.En cas de litige concernant l'intensité du travail, un examen |
kan een onderzoek verricht worden door een paritair samengesteld team | peut être effectué par une équipe de techniciens composée |
van technici, bestaande uit een bevoegd technicus aangeduid door de | paritairement d'un technicien compétent, désigné par les organisations |
vakorganisaties en een bevoegd technicus aangeduid door de | syndicales et d'un technicien compétent, désigné par l'organisation |
werkgeversorganisatie. | patronale. |
VI. - Uitvoering van de verplichtingen | VI. - Exécution des obligations |
Art. 12.Indien een werknemer van oordeel is dat de werkgever de in |
Art. 12.Si un travailleur estime que l'employeur n'a pas respecté les |
hoofdstukken III en IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst | procédures prévues aux chapitres III et IV de la présente convention |
voorziene procedure niet heeft nageleefd, kan de betrokken werknemer | collective de travail, le travailleur concerné ou l'organisation |
of de werknemersorganisatie waarbij de werknemer is aangesloten, dit | syndicale où le travailleur est affilié peut saisir la commission |
aanhangig maken bij het paritair comité. Het paritair comité kan de | paritaire à ce sujet. La commission paritaire peut charger le |
voorzitter van het paritair comité belasten met bijkomend onderzoek. | président de la commission paritaire d'une enquête complémentaire. |
Ingeval unaniem wordt vastgesteld dat de voorziene procedure niet werd | Au cas où il est constaté unanimement que les procédures prévues n'ont |
nageleefd, kan het paritair comité beslissen dat de werkgever een | pas été respectées, la commission paritaire peut décider que |
schadeloosstelling aan de betrokken werknemer verschuldigd is, waarvan | l'employeur est redevable d'un dédommagement au travailleur concerné |
het bedrag 500 EUR bedraagt indien het een eerste inbreuk door de | dont le montant s'élèvera à 500 EUR s'il s'agit d'une première |
beschouwde werkgever betreft en waarvan het bedrag 1 000 EUR bedraagt | infraction de l'employeur considéré et dont le montant s'élèvera à 1 |
indien er herhaling is van dezelfde inbreuk door dezelfde werkgever | 000 EUR s'il s'agit d'une récidive de la même infraction par le même |
binnen een periode van 60 maanden. In de andere gevallen blijft het opleggen van een lagere schadeloosstelling aan de betrokken werknemer mogelijk. De beslissing van het paritair comité wordt door de voorzitter overgemaakt aan de betrokken onderneming. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE | employeur endéans une période de 60 mois. Dans les autres cas, un dédommagement d'un montant inférieur pour le travailleur concerné reste possible. Le président transmet la décision de la commission paritaire à l'entreprise concernée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |