Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van de ambtenaren van het veiligheidskorps naar het kader van beveiligingsassistenten van politie en het kader van beveiligingscoördinatoren van politie van de federale politie | Arrêté royal organisant le transfert des fonctionnaires du corps de sécurité vers le cadre d'assistants de sécurisation de police et le cadre de coordonnateurs de sécurisation de police de la police fédérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 11 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van de ambtenaren van het veiligheidskorps naar het kader van beveiligingsassistenten van politie en het kader van beveiligingscoördinatoren van politie van de federale politie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 11 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal organisant le transfert des fonctionnaires du corps de sécurité vers le cadre d'assistants de sécurisation de police et le cadre de coordonnateurs de sécurisation de police de la police fédérale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op de wet van 12 november 2017 betreffende de | Vu la loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants et agents de |
beveiligingsassistenten en - agenten van politie en tot wijziging van | |
sommige bepalingen met betrekking tot de politie, de artikelen 2, § 1 | sécurisation de police et portant modification de certaines |
en § 4, 4 en 56; | dispositions concernant la police, les articles 2, § 1er et § 4, 4 et |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 mei 2003 tot vaststelling van de | 56; Vu l'arrêté royal du 6 mai 2003 fixant la date d'entrée en vigueur des |
datum van inwerkingtreding van de bepalingen van de wet van 25 | dispositions de la loi du 25 février 2003 portant création de la |
fonction d'agent de sécurité en vue de l'exécution des missions de | |
police des cours et tribunaux et de transfert des détenus; | |
februari 2003 houdende de inrichting van de functie van | Vu l'arrêté royal du 1er juillet 2003 concernant la sélection, la |
veiligheidsbeambte met het oog op de uitvoering van taken die | |
betrekking hebben op de politie van hoven en rechtbanken en de | |
overbrenging van gevangenen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 juli 2003 betreffende de | |
selectie, de opleiding en de aanwerving van veiligheidsbeambten bij | formation et le recrutement d'agents de sécurité auprès du corps de |
het veiligheidskorps voor de politie van hoven en rechtbanken en voor | sécurité pour la police des cours et tribunaux et le transfert de |
de overbrenging van gevangenen bij de Federale Overheidsdienst | détenus du Service public fédéral Justice; |
Justitie; Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2003 houdende oprichting | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2003 portant création auprès du |
bij de Federale Overheidsdienst Justitie van een veiligheidskorps voor | Service public fédéral Justice d'un corps de sécurité pour la police |
de politie van hoven en rechtbanken en voor de overbrenging van | des cours et tribunaux et le transfert des détenus et fixant des |
gevangenen, en tot vaststelling van organisatorische, administratieve | dispositions organisationnelles, administratives et pécuniaires en |
en geldelijke bepalingen ten gunste van de veiligheidsbeambten bij het | faveur des agents de sécurité auprès du corps de sécurité du Service |
veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie; | public fédéral Justice; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2003 fixant le cadre organique du |
de personeelsformatie van het veiligheidskorps voor de politie van | corps de sécurité pour la police des cours et tribunaux et le |
hoven en rechtbanken en voor de overbrenging van gevangenen; | transfert de détenus; |
Gelet op het ministerieel besluit van 11 juli 2003 ter uitvoering van | Vu l'arrêté ministériel du 11 juillet 2003 pris en exécution de |
het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 11 juillet 2003 fixant le cadre organique du corps |
personeelsformatie van het veiligheidskorps voor de politie van hoven | |
en rechtbanken en voor de overbrenging van gevangenen; | de sécurité pour la police des cours et tribunaux et le transfert de détenus; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 augustus 2003 tot | Vu l'arrêté ministériel du 17 août 2003 portant composition de la |
samenstelling van de evaluatiecommissie, ingesteld bij koninklijk | commission d'évaluation, instaurée par l'arrêté royal du 1er juillet |
besluit van 1 juli 2003 betreffende de selectie, de opleiding en de | 2003 concernant la sélection, la formation et le recrutement d'agents |
aanwerving van veiligheidsbeambten bij het veiligheidskorps voor de | de sécurité auprès du corps de sécurité pour la police des cours et |
politie van hoven en rechtbanken en voor de overbrenging van | |
gevangenen bij de Federale Overheidsdienst Justitie; | tribunaux et de transfert de détenus du Service public fédéral |
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 461 van het Sectorcomité | Justice; Vu le protocole de négociation n° 461 du Comité de secteur III - |
III - Justitie, gesloten op 5 december 2017; | Justice, conclu le 5 décembre 2017; |
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 423/2 van het | Vu le protocole de négociation n° 423/2 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 9 maart 2018; | les services de police, conclu le 9 mars 2018; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van financiën voor de | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances pour la police |
federale politie, gegeven op 17 januari 2018; | fédérale, donné le 17 janvier 2018; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën voor de Federale | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances pour le Service public fédéral |
Overheidsdienst Justitie, gegeven op 25 april 2018; | Justice, donné le 25 avril 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 2 mei 2018; | Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 2 mai 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 23 | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 23 juillet 2018; |
juli 2018; Gelet op advies 64.190/2 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis 64.190/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 septembre 2018 en |
september 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 14 | Considérant l'avis du Conseil des bourgmestres donné le 14 février |
februari 2018; | 2018; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de in artikel 2, 2, van |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux fonctionnaires du corps |
het koninklijk besluit van 11 juli 2003 houdende oprichting bij de | de sécurité visés à l'article 2, 2, de l'arrêté royal du 11 juillet |
Federale Overheidsdienst Justitie van een veiligheidskorps voor de | 2003 portant création auprès du Service public fédéral Justice d'un |
politie van hoven en rechtbanken en voor de overbrenging van | corps de sécurité pour la police des cours et tribunaux et le |
gevangenen, en tot vaststelling van organisatorische, administratieve | transfert des détenus et fixant des dispositions organisationnelles, |
en geldelijke bepalingen ten gunste van de veiligheidsbeambten bij het | administratives et pécuniaires en faveur des agents de sécurité auprès |
veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie bedoelde | du corps de sécurité du Service public fédéral Justice qui sont |
ambtenaren van het veiligheidskorps die overgeplaatst worden naar het | transférés vers le cadre opérationnel de la police fédérale en vertu |
operationeel kader van de federale politie krachtens artikel 2 van de | de l'article 2 de la loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants |
wet van 12 november 2017 betreffende de beveiligingsassistenten en - | et agents de sécurisation de police et portant modification de |
agenten van politie en tot wijziging van sommige bepalingen met | certaines dispositions concernant la police. |
betrekking tot de politie. HOOFDSTUK II. - Overplaatsing naar het kader van | CHAPITRE II. - Transfert vers le cadre d'assistants de sécurisation de |
beveiligingsassistenten van politie en naar het kader van | police et vers le cadre de coordonnateurs de sécurisation de police |
beveiligingscoördinatoren van politie | |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde ambtenaren in actieve dienst worden |
Art. 2.Les fonctionnaires visés à l'article 1er en activité de |
overgeplaatst naar de federale politie op 1 januari 2019. De | service sont transférés vers la police fédérale le 1er janvier 2019. |
personeelsleden in non-activiteit, disponibiliteit, voltijdse | Les membres du personnel en non activité, en disponibilité, en |
loopbaanonderbreking of die geschorst zijn, worden slechts | interruption de carrière complète ou qui sont suspendus, sont |
overgeplaatst wanneer zij opnieuw in actieve dienst zijn. | seulement transférés quand ils sont à nouveau en activité de service. |
Art. 3.De Federale Overheidsdienst Justitie deelt aan de federale |
Art. 3.Le Service public fédéral Justice communique à la police |
politie, voor elke overgeplaatste beveiligingsassistent van politie en | fédérale, pour chaque assistant de sécurisation de police et |
beveiligingscoördinator van politie, het saldo van de dagen | coordonnateur de sécurisation de police transférés, le solde de jours |
vakantieverlof van het jaar 2018 mee die hij geniet op het ogenblik | de congé de vacances de l'année 2018 dont il bénéficie au moment du |
van de overplaatsing. | transfert. |
Dit saldo wordt toegevoegd aan het in artikel VIII.III.1 RPPol | Ce solde est ajouté au congé annuel de vacances visé à l'article |
bedoelde jaarlijkse vakantieverlof dat toegekend wordt aan de | VIII.III.1er PJPol attribué aux assistants de sécurisation de police |
beveiligingsassistenten van politie en beveiligingscoördinatoren van | et aux coordonnateurs de sécurisation de police lors de leur |
politie bij hun overplaatsing. | transfert. |
Art. 4.De Federale Overheidsdienst Justitie deelt aan de federale |
Art. 4.Le Service public fédéral Justice communique à la police |
politie, voor elke overgeplaatste beveiligingsassistent van politie en | fédérale, pour chaque assistant de sécurisation de police et |
beveiligingscoördinator van politie, het saldo van de dagen | coordonnateur de sécurisation de police transférés, le solde de jours |
ziekteverlof mee die hij geniet op het ogenblik van de overplaatsing. | de congé de maladie dont il bénéficie au moment du transfert. |
De overgeplaatste beveiligingsassistent van politie en de | L'assistant de sécurisation de police et le coordonnateur de |
beveiligingscoördinator van politie behouden hun aldaar opgebouwde | sécurisation de police transférés conservent ce solde ainsi constitué |
saldo dat na hun overplaatsing overeenkomstig artikel VIII.X.1 RPPol | qui est, après leur transfert, complété annuellement, conformément à |
jaarlijks wordt aangevuld op de datum waarop zij eertijds bij de | l'article VIII.X.1er PJPol, à la date à laquelle il sont entrés |
Federale Overheidsdienst Justitie in dienst zijn getreden. | précédemment en service auprès du Service public fédéral Justice. |
Voor de toepassing van artikel VIII.X.1, eerste lid, tweede zin, RPPol | Pour l'application de l'article VIII.X.1er, alinéa 1er, seconde |
worden de overgeplaatste beveiligingsassistenten van politie en | phrase, PJPol, les assistants de sécurisation de police et les |
beveiligingscoördinatoren van politie beschouwd als personeelsleden | coordonnateurs de sécurisation de police transférés sont considérés |
die op zijn minst al zesendertig maanden in dienst zijn. | comme des membres du personnel qui sont en service depuis au moins |
Art. 5.§ 1. De overgeplaatste veiligheidsambtenaren, die benoemd |
trente-six mois. Art. 5.§ 1er. Les fonctionnaires de sécurité transférés qui sont |
worden in de graad van beveiligingsassistent van politie, worden | nommés dans le grade d'assistant de sécurisation de police, sont |
ingeschaald in de aan hun graad verbonden loonschalengroep volgens hun | insérés dans le groupe d'échelles de traitement lié à ce grade en |
dienstanciënniteit bij het veiligheidskorps. | fonction de leur ancienneté de service au sein du corps de sécurité. |
Zij verwerven de volgende loonschaal: | Ils obtiennent l'échelle de traitement suivante: |
a) BASP1 indien die anciënniteit minder dan zes jaar bedraagt; | a) BASP1 si cette ancienneté est de moins de six ans; |
b) BASP2 indien die anciënniteit tenminste zes maar minder dan twaalf | b) BASP2 si cette ancienneté atteint au moins six ans mais moins de |
jaar bedraagt; | douze ans; |
c) BASP3 indien die anciënniteit tenminste twaalf maar minder dan | c) BASP3 si cette ancienneté atteint au moins douze ans mais moins de |
achttien jaar bedraagt; | dix-huit ans; |
d) BASP4 indien die anciënniteit tenminste achttien jaar bedraagt. | d) BASP4 si cette ancienneté atteint au moins dix-huit ans. |
§ 2. Hun loonschaalanciënniteit wordt dan vastgesteld op de in § 1 | § 2. Leur ancienneté d'échelle de traitement est alors fixée sur la |
base de l'ancienneté visée au § 1er, diminuée de six, douze ou | |
bedoelde anciënniteit, verminderd met zes, twaalf of achttien jaar | dix-huit ans selon qu'ils ont obtenu respectivement l'échelle de |
indien zij respectievelijk de loonschaal BASP2, BASP3 of BASP4 | traitement BASP2, BASP3 ou BASP4. |
verwerven. § 3. Zij behouden de geldelijke anciënniteit verworven bij het | § 3. Ils maintiennent l'ancienneté pécuniaire acquise au sein du corps |
veiligheidskorps, tenzij de geldelijke anciënniteit berekend | de sécurité sauf si l'ancienneté pécuniaire calculée en vertu des |
overeenkomstig de artikelen XI.II.4 tot XI.II.9 RPPol, voor hen | articles XI.II.4 à XI.II.9 PJPol, est plus avantageuse. |
voordeliger is. | |
§ 4. De loonschaal genoten op het ogenblik van hun overplaatsing, met | § 4. L'échelle de traitement perçue au moment de leur transfert, y |
inbegrip van de tussentijdse verhogingen, en vermeerderd met, in | compris les augmentations intercalaires de celle-ci, augmentée, le cas |
voorkomend geval, de haard- of standplaatstoelage vormt de | échéant, de l'allocation de foyer ou de résidence, constitue le |
gevrijwaarde wedde. | traitement de sauvegarde. |
De overgeplaatste beveiligingsassistenten van politie genieten de | Les assistants de sécurisation de police transférés bénéficient du |
gevrijwaarde wedde elke maand dat hun wedde, vermeerderd met de samen | traitement de sauvegarde chaque mois où leur traitement, augmenté des |
met de wedde betaalde toelagen, lager is dan de gevrijwaarde wedde | allocations payées en même temps que le traitement, est inférieur au |
bedoeld in het voorgaande lid. | traitement de sauvegarde visé au précédent alinéa. |
Telkens als de wedde van de overgeplaatste beveiligingsassistenten | Chaque fois que le traitement des assistants de sécurisation |
niet volledig is verschuldigd, wordt de gevrijwaarde wedde in dezelfde | transférés n'est pas dû complètement, le traitement de sauvegarde est |
mate verminderd. | diminué dans la même proportion. |
§ 5. Zij behouden hun vlakke baremische loopbaan bedoeld in artikel | § 5. Ils continuent à bénéficier de la carrière barémique plane visée |
18, § 2, van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 houdende | à l'article 18, § 2, de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 portant |
oprichting bij de Federale Overheidsdienst Justitie van een | création auprès du Service public fédéral Justice d'un corps de |
veiligheidskorps voor de politie van hoven en rechtbanken en voor de | sécurité pour la police des cours et tribunaux et le transfert des |
overbrenging van gevangenen, en tot vaststelling van organisatorische, | détenus et fixant des dispositions organisationnelles, administratives |
administratieve en geldelijke bepalingen ten gunste van de | et pécuniaires en faveur des agents de sécurité auprès du corps de |
veiligheidsbeambten bij het veiligheidskorps van de Federale | sécurité du Service public fédéral Justice, telle qu'elle existait au |
Overheidsdienst Justitie, zoals die bestond daags vóór hun | jour précédant leur transfert à la police fédérale. Le cas échéant, |
overplaatsing naar de federale politie. In voorkomend geval vervangt | l'échelle de traitement supérieure obtenue dans le cadre de cette |
de hogere loonschaal, verworven in het raam van die vlakke baremische | |
loopbaan, de loonschaal bedoeld in § 4 voor de berekening van de | carrière barémique plane remplace l'échelle de traitement visée au § 4 |
gevrijwaarde wedde. | pour le calcul du traitement de sauvegarde. |
Art. 6.De overgeplaatste beveiligingscoördinatoren van politie |
Art. 6.Les coordonnateurs de sécurisation de police transférés |
blijven, te uitdovenden titel, hun loonschalen en vlakke baremische | continuent à bénéficier, à titre extinctif, de leurs échelles de |
loopbaan genieten zoals die bestonden daags vóór hun overplaatsing | traitement et de leur carrière barémique plane telles qu'elles |
naar de federale politie. | existaient au jour précédant leur transfert à la police fédérale. |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel XI.III.28 RPPol en de daarin |
Art. 7.Pour l'application de l'article XI.III.28 PJPol et la |
bedoelde aanwezigheidstermijn in het raam van de toelage "Brussels | détermination du temps de présence dans le cadre de l'allocation |
Hoofdstedelijk Gewest" wordt voor de overgeplaatste | "Région Bruxelles-Capitale" visé à cet article, il est tenu compte |
beveiligingsassistenten van politie en beveiligingscoördinatoren van | pour les assistants de sécurisation de police et les coordonnateurs de |
politie die, op het moment van overplaatsing, aangewezen zijn voor een | sécurisation de police transférés qui, au moment du transfert, sont |
betrekking op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | affectés à un emploi sur le territoire de la Région de |
de lopende aanwezigheidstermijn bij het veiligheidskorps in Brussel in | Bruxelles-Capitale, du temps de présence en cours au sein du corps de |
rekening gebracht. | sécurité à Bruxelles. |
Art. 8.Het niveau van talenkennis van de overgeplaatste |
Art. 8.Le cas échéant, le niveau de connaissance linguistique de |
beveiligingsassistent van politie of van de overgeplaatste | l'assistant de sécurisation de police transféré ou du coordonnateur de |
beveiligingscoördinator van politie wordt, in voorkomend geval, | sécurisation de police transféré est déterminé par l'application de |
bepaald door de toepassing van de bijlage 14 RPPol. | l'annexe 14 PJPol. |
Art. 9.§ 1. De overgeplaatste beveiligingsassistenten van politie en |
Art. 9.§ 1er. Les assistants de sécurisation de police et les |
beveiligingscoördinatoren van politie volgen een informatiesessie. | coordonnateurs de sécurisation de police transférés suivent une |
Die informatiesessie heeft inzonderheid tot doel de organisatie en de | session d'information. Cette session d'information a notamment pour but d'expliquer |
werking van de geïntegreerde politie toe te lichten. | l'organisation et le fonctionnement de la police intégrée. |
§ 2. De overgeplaatste beveiligingsassistenten van politie en | § 2. Les assistants de sécurisation de police et les coordonnateurs de |
beveiligingscoördinatoren van politie die op datum van de | sécurisation de police transférés lauréats d'une procédure de |
inwerkingtreding van dit besluit geslaagd zijn voor een | |
bevorderingsprocedure door overgang naar een hoger niveau of reeds | promotion par accession à un niveau supérieur ou ayant déjà réussi au |
geslaagd waren voor minstens een van de vier proeven bedoeld in | moins une des quatre épreuves visée à l'article 31, § 4, de l'arrêté |
artikel 31, § 4, van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 | royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents |
betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, | de l'Etat, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
behouden het recht om deel te nemen aan de vergelijkende selectie | maintiennent le droit de participer à une sélection comparative au |
binnen het federaal administratief openbaar ambt overeenkomstig | sein de la fonction publique administrative fédérale conformément à |
artikel 31, § 5, van het voornoemde koninklijk besluit. | l'article 31, § 5, de l'arrêté royal précité. |
Art. 10.De overgeplaatste beveiligingsassistenten van politie en |
Art. 10.Les assistants de sécurisation de police et les |
beveiligingscoördinatoren mogen de bijkomende beroepen of bezigheden | coordonnateurs de sécurisation de police transférés peuvent continuer |
waarvoor zij bij het veiligheidskorps toestemming hebben gekregen, | à exercer les professions ou activités accessoires pour lesquelles ils |
verder zetten voor zover de uitoefening van dat bijkomend beroep of | avaient obtenu l'autorisation auprès du corps de sécurité, pour autant |
die bezigheid geen schade toebrengt aan het vervullen van hun | que l'exercice de cette profession ou activité accessoire ne porte pas |
ambtsplichten of afbreuk doet aan de waardigheid van het ambt. | atteinte à l'accomplissement de leurs devoirs professionnels ou à la |
De Federale Overheidsdienst Justitie bezorgt die toestemmingen aan de | dignité de la fonction. |
federale politie bij de overplaatsing en zij worden opgenomen in het | Lors du transfert, le Service public fédéral Justice transmet ces |
autorisations à la police fédérale. Elles sont classées dans le | |
persoonlijk dossier van betrokkenen. | dossier personnel des intéressés. |
HOOFDSTUK III. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 11.Worden opgeheven : |
Art. 11.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 6 mei 2003 tot vaststelling van de datum | 1° l'arrêté royal du 6 mai 2003 fixant la date d'entrée en vigueur des |
van inwerkingtreding van de bepalingen van de wet van 25 februari 2003 | dispositions de la loi du 25 février 2003 portant création de la |
houdende de inrichting van de functie van veiligheidsbeambte met het | fonction d'agent de sécurité en vue de l'exécution des missions de |
oog op de uitvoering van taken die betrekking hebben op de politie van | |
hoven en rechtbanken en de overbrenging van gevangenen; | police des cours et tribunaux et de transfert des détenus; |
2° het koninklijk besluit van 1 juli 2003 betreffende de selectie, de | 2° l'arrêté royal du 1er juillet 2003 concernant la sélection, la |
opleiding en de aanwerving van veiligheidsbeambten bij het | formation et le recrutement d'agents de sécurité auprès du corps de |
veiligheidskorps voor de politie van hoven en rechtbanken en voor de | sécurité pour la police des cours et tribunaux et le transfert de |
overbrenging van gevangenen bij de Federale Overheidsdienst Justitie; | détenus du Service public fédéral Justice; |
3° het koninklijk besluit van 11 juli 2003 houdende oprichting bij de | 3° l'arrêté royal du 11 juillet 2003 portant création auprès du |
Federale Overheidsdienst Justitie van een veiligheidskorps voor de | Service public fédéral Justice d'un corps de sécurité pour la police |
politie van hoven en rechtbanken en voor de overbrenging van | des cours et tribunaux et le transfert des détenus et fixant des |
gevangenen, en tot vaststelling van organisatorische, administratieve | dispositions organisationnelles, administratives et pécuniaires en |
en geldelijke bepalingen ten gunste van de veiligheidsbeambten bij het | faveur des agents de sécurité auprès du corps de sécurité du Service |
veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie; | public fédéral Justice; |
4° het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot vaststelling van de | 4° l'arrêté royal du 11 juillet 2003 fixant le cadre organique du |
personeelsformatie van het veiligheidskorps voor de politie van hoven | corps de sécurité pour la police des cours et tribunaux et le |
en rechtbanken en voor de overbrenging van gevangenen; | transfert de détenus; |
5° het ministerieel besluit van 11 juli 2003 ter uitvoering van het | 5° l'arrêté ministériel du 11 juillet 2003 pris en exécution de |
koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 11 juillet 2003 fixant le cadre organique du corps |
personeelsformatie van het veiligheidskorps voor de politie van hoven | |
en rechtbanken en voor de overbrenging van gevangenen; | de sécurité pour la police des cours et tribunaux et le transfert de |
6° het ministerieel besluit van 17 augustus 2003 tot samenstelling van | détenus; 6° l'arrêté ministériel du 17 août 2003 portant composition de la |
de evaluatiecommissie, ingesteld bij koninklijk besluit van 1 juli | commission d'évaluation, instaurée par l'arrêté royal du 1er juillet |
2003 betreffende de selectie, de opleiding en de aanwerving van | 2003 concernant la sélection, la formation et le recrutement d'agents |
veiligheidsbeambten bij het veiligheidskorps voor de politie van hoven | de sécurité auprès du corps de sécurité pour la police des cours et |
en rechtbanken en voor de overbrenging van gevangenen bij de Federale | tribunaux et de transfert de détenus du Service public fédéral |
Overheidsdienst Justitie. | Justice. |
Art. 12.Treden in werking op 1 januari 2019: |
Art. 12.Entrent en vigueur le 1er janvier 2019: |
1° de artikelen 2 tot 5 en 54 van de wet van 12 november 2017 | 1° les articles 2 à 5 et 54 de la loi du 12 novembre 2017 relative aux |
betreffende de beveiligingsassistenten en -agenten van politie en tot | assistants et agents de sécurisation de police et portant modification |
wijziging van sommige bepalingen met betrekking tot de politie; | de certaines dispositions concernant la police; |
2° artikel 55 van de wet van 12 november 2017 betreffende de | 2° l'article 55 de la loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants |
beveiligingsassistenten en -agenten van politie en tot wijziging van | et agents de sécurisation de police et portant modification de |
sommige bepalingen met betrekking tot de politie die de wet van 25 | certaines dispositions concernant la police qui abroge la loi du 25 |
februari 2003 houdende inrichting van de functie van | février 2003 portant création de la fonction d'agent de sécurité en |
veiligheidsbeambte met het oog op de uitvoering van taken die | |
betrekking hebben op de politie van hoven en rechtbanken en de | vue de l'exécution des missions de police des cours et tribunaux et de |
overbrenging van gevangenen opheft, uitgezonderd wat artikel 5bis van | transfert des détenus, sauf en ce qui concerne l'article 5bis de cette |
deze wet betreft, dat wordt opgeheven op 1 januari 2020; | loi qui est abrogé le 1er janvier 2020; |
3° dit besluit. | 3° le présent arrêté. |
Art. 13.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 13.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 11 november 2018. | Bruxelles, le 11 novembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |