Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector FILLIN benaming van het paritair comité, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005 , tot invoering van de bepalingen in verband met de organisatie van de eindeloopbaan (Plan Tandem - Milieux d'accueil d'enfants) (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 14 décembre 2005 , instaurant des dispositions pour l'aménagement de la fin de carrière (Plan Tandem - Milieux d'accueil d'enfants) (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2011, | collective de travail du 5 octobre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector FILLIN benaming van het paritair | l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention |
comité, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 | collective de travail du 14 décembre 2005 (convention enregistrée le |
december 2005 (overeenkomst geregistreerd op 16 augustus 2006 onder | 16 août 2006 sous le numéro 80544/CO/305), instaurant des dispositions |
het nummer 80544/CO/305), tot invoering van de bepalingen in verband | |
met de organisatie van de eindeloopbaan (Plan Tandem - Milieux | pour l'aménagement de la fin de carrière (Plan Tandem - Milieux |
d'accueil d'enfants) (1) | d'accueil d'enfants) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 24 juli 2008 waarbij algemeen | Vu l'arrêté royal du 24 juillet 2008 rendant obligatoire la convention |
verbindend wordt verklaard de bijzondere collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2007, gesloten in het Paritair | collective de travail particulière du 23 octobre 2007, conclue au sein |
Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone |
gezondheidssector, in uitvoering van artikel 27 van de wet van 5 | de l'aide sociale et des soins de santé, en exécution de l'article 27 |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2011, | travail du 5 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve | l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention |
arbeidsovereenkomst van 14 december 2005 (overeenkomst geregistreerd | collective de travail du 14 décembre 2005 (convention enregistrée le |
op 16 augustus 2006 onder het nummer 80544/CO/305), tot invoering van | 16 août 2006 sous le numéro 80544/CO/305), instaurant des dispositions |
de bepalingen in verband met de organisatie van de eindeloopbaan (Plan | pour l'aménagement de la fin de carrière (Plan Tandem - Milieux |
Tandem - Milieux d'accueil d'enfants). | d'accueil d'enfants). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 24 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 3 september 2008. | Arrêté royal du 24 juillet 2008, Moniteur belge du 3 septembre 2008. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone |
gezondheidssector | de l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2011 | Convention collective de travail du 5 octobre 2011 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005 | Modification de la convention collective de travail du 14 décembre |
(overeenkomst geregistreerd op 16 augustus 2006 onder het nummer | 2005 (convention enregistrée le 16 août 2006 sous le numéro |
80544/CO/305), tot invoering van de bepalingen in verband met de | 80544/CO/305), instaurant des dispositions pour l'aménagement de la |
organisatie van de eindeloopbaan (Plan Tandem - Milieux d'accueil | fin de carrière (Plan Tandem - Milieux d'accueil d'enfants) |
d'enfants) (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder het | (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro |
nummer 107576/CO/332) | 107576/CO/332) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux travailleurs et aux employeurs des institutions et |
de werknemers en de werkgevers van de instellingen en diensten erkend | services agréés et/ou subventionnés ressortissant à la Commission |
en/of gesubsidieerd die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide |
voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector | sociale et des soins de santé et qui organisent de manière régulière |
vallen die regelmatig opvang van kinderen onder 12 jaar organiseren, | la garde d'enfants de moins de 12 ans, tels que les crèches, les |
zoals kribben, peutertuinen, gemeentelijke kinderopvanghuizen, | pré-gardiennats, les maisons communales d'accueil de l'enfance, les |
kinderhuizen, "haltes-garderies" - kortstondige noodopvang en | maisons d'enfants, les halte-garderies - halte-accueil d'urgence et en |
flexibele opvang, de buitenschoolse kinderopvangcentra en omkaderde | accueil flexible, les services d'accueil extra-scolaire et les |
diensten voor opvanggezinnen alsook thuisopvang van zieke kinderen | services d'accueillantes conventionnées à domicile ainsi que les |
organiseren. | services de garde à domicile d'enfants malades. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werknemer" verstaan : de vrouwelijke en mannelijke | travail, on entend par "travailleur" : aussi bien le personnel ouvrier |
arbeiders en bedienden. | ou employé, féminin ou masculin. |
Art. 3.§ 2 van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 3.Le § 2 de l'article 4 de la convention collective de travail |
14 december 2005 wordt vervangen door : | du 14 décembre 2005 est remplacé par : |
" § 2. Om de aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7, te kunnen | " § 2. Pour pouvoir bénéficier de l'allocation complémentaire visée à |
genieten, moet de werknemer : | l'article 7, le travailleur doit : |
- 50 jaar of ouder zijn; | - être âgé de 50 ans ou plus; |
- voldoen aan de voorwaarden inzake baremieke anciënniteit vastgesteld | - être dans les conditions d'ancienneté barémique fixées par l'ASBL |
door de VZW "Old Timer", overeenkomstig het protocol van 4 juni 2004 | "Old Timer", conformément au Protocole du 4 juin 2004 relatif à la |
betreffende de toepassing van een Plan Tandem in de sector van het | mise en oeuvre d'un Plan Tandem pour le secteur de l'enfance en |
kinderwelzijn in de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het hierbij gevoegde protocol van 19 september 2011; | Communauté française, modifié par le protocole du 19 septembre 2011 |
- minstens tewerkgesteld zijn naar rato van 75 pct. van een voltijdse | ci-annexé; - être occupé au moins aux 75 p.c. d'un temps plein; |
werknemer; - een vergoeding genieten die toegekend is in het kader van de | - bénéficier d'une allocation octroyée dans le cadre des dispositions |
bepalingen betreffende het tijdskrediet." | relatives au crédit- temps." |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
Art. 4.La présente convention collective de travail modifie la |
arbeidsovereenkomst van 14 december 2005 gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 14 décembre 2005, conclue au sein |
Comité voor de gezondheidsdiensten (PC 305), tot invoering van de | de la Commission paritaire des services de santé (CP 305), instaurant |
bepalingen in verband met de organisatie van de eindeloopbaan genaamd | des dispositions pour l'aménagement de la fin de carrière dénommé |
"Plan Tandem - Milieux d'accueil d'enfants". | "Plan Tandem - Milieux d'accueil d'enfants". |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er septembre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre |
een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, via een | recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de |
voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. | santé, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2011, | Annexe à la convention collective de travail du 5 octobre 2011, |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la |
arbeidsovereenkomst van 14 december 2005 (overeenkomst geregistreerd | convention collective de travail du 14 décembre 2005 (convention |
op 16 augustus 2006 onder het nummer 80544/CO/305), tot invoering van | enregistrée le 16 août 2006 sous le numéro 80544/CO/305), instaurant |
de bepalingen in verband met de organisatie van de eindeloopbaan (Plan | des dispositions pour l'aménagement de la fin de carrière (Plan Tandem |
Tandem - Milieux d'accueil d'enfants) | - Milieux d'accueil d'enfants) |
Bij akte bij het protocol van 4 juni 2004 betreffende de uitvoering | Avenant au protocole du 4 juin 2004 relatif à la mise en oeuvre d'un |
van een Tandemplan voor de sector van de kinderopvang in de Franse Gemeenschap | Plan Tandem pour le secteur de l'enfance en Communauté française |
Tussen | Entre |
De vertegenwoordigers van de vakbondsorganisaties : | Les représentants des organisations syndicales : |
ACLVB | CGSLB |
ACV - LBC | CSC - CNE |
ABVV - SETCA | FGTB - SEICA |
De vertegenwoordigers van de werkgeversorganisaties : | Les représentants des organisations d'employeurs : |
FILE | FILE |
FIMS | FIMS |
De Minister die bevoegd is voor Kinderopvang, | Le Ministre ayant l'Enfance dans ses compétences, |
Vaststellingen | Constats |
Nu de voorziening enkele jaren heeft gewerkt, stellen de partijen vast | Après quelques années de fonctionnement, les parties constatent que |
dat - de voorziening van het einde van de loopbaan - Tandemplan | - le dispositif de fin de carrière - Plan Tandem répond à des besoins |
beantwoordt aan de behoeften van de werknemers van de sector; | des travailleurs du secteur; |
- de voorziening zoals deze werd opgezet met strikte voorwaarden, een | - le dispositif tel que mis en place avec ses conditions strictes |
financieel evenwicht van de VZW waarborgt voor de periode tijdens | garantit l'équilibre financier de l'ASBL sur la période durant |
dewelke een werknemer een beroep doet op de voorziening; | laquelle un travailleur bénéficie du dispositif; |
- dit evenwicht zelfs zou kunnen behouden blijven, indien de | - cet équilibre pourrait même être maintenu avec des conditions |
voorwaarden inzake toetreding en vervanging versoepeld worden; | d'accès et de remplacement assouplies; |
- de voorwaarden tot toetreding tot het Tandemplan niet alle | - les conditions d'accès au Plan Tandem ne permettent pas à tous les |
werknemers van 50 jaar en ouder die voldoen aan de toegangsvoorwaarden | travailleurs de 50 ans et plus qui remplissent les conditions d'accès |
inzake tijdskrediet en een beroepsloopbaan van tenminste 29 jaar | au crédit-temps et ont une carrière professionnelle de 29 années au |
achter de rug hebben, de mogelijkheid biedt toe te treden tot de | |
voorziening, onder andere omwille van een baremieke anciënniteit die | moins d'accéder au dispositif entre autres en raison d'une ancienneté |
lager ligt dan vereist (bijvoorbeeld de anciënniteit wordt slechts ten | barémique moindre que celle exigée (par exemple ancienneté reprise |
dele overgenomen bij verandering van werkgever). | partiellement au changement d'employeur). |
Bevestiging van de beginselen | Confirmation des principes |
De partijen bevestigen de basisbeginselen van de voorziening, onder | Les parties confirment les principes de base du dispositif entre |
andere : | autres : |
- het gaat om een maatregel voor het einde van een beroepsloopbaan; | - Il s'agit d'une mesure de fin de carrière; |
- het financiële evenwicht over de periode voor de VZW "Old Timer", | - l'équilibre financier sur la période pour l'ASBL "Old Timer", |
geen bijkomende kosten voor de werkgever en, voor de subsidiënt, de | l'absence de coût supplémentaire pour l'employeur et, pour le |
neutraliteit van de keuze van de werknemer om al dan niet deel te | subsidiant, la neutralité du choix du travailleur de partir ou non en |
nemen aan het Tandemplan in verhouding tot de kostprijs van de | Plan Tandem, par rapport au coût du subside (lorsque les deux parties |
subsidie (wanneer de twee partijen van de "Tandem" daadwerkelijk | du "Tandem" sont effectivement présentes); |
aanwezig zijn); - de dekking van de totale kostprijs via het behoud van de subsidie | - la couverture du coût total via le maintien du subside prévu pour le |
waarin is voorzien voor de oudere werknemer (die zijn werktijd | travailleur âgé (qui réduit son temps de travail) sur la base de son |
vermindert) op basis van diens vroegere tijd en, wanneer één van de | temps antérieur et, en cas d'absence d'un des membre du "Tandem", la |
leden van de "Tandem" afwezig is, de daadwerkelijke tenlasteneming van | |
de bedragen die worden betaald voor de werknemer in functie van de | prise en charge effective des montants payés pour le travailleur en |
bedragen worden gestort aan de VZW "Old Timer". Nieuwe voorwaarden Rekening houdend met de bovengenoemde vaststellingen en principes komen de partijen enerzijds overeen dat de baremieke anciënniteit die vereist is voor de toetreding tot het Tandemplan zal kumen worden verminderd en anderzijds dat de toegestane anciënniteit voor de vervanger zal kunnen worden verhoogd, voor zover het financiële evenwicht over de periode tijdens dewelke de werknemer een beroep doet op het Tandemplan behouden wordt en een kleine marge biedt. De sociale partners krijgen de opdracht de nauwkeurige (algemene of bijzondere) voorwaarden op te maken en deze bekend te maken. De naleving van de voorwaarde inzake evenwicht zal geval per geval | fonction et de ceux versés à l'ASBL "Old Timer". Nouvelles modalités Compte tenu des constats et des principes rappelés ci-dessus, les parties conviennent que, d'une part, l'ancienneté barémique requise pour accéder au Plan Tandem pourra être réduite et, d'autre part, l'ancienneté admise pour le remplaçant pourra être augmentée pour autant que l'équilibre financier sur la période durant laquelle le travailleur bénéficie du Plan Tandem soit maintenu et dégage une légère marge. Les partenaires sociaux sont chargés de définir les modalités précises (générales ou particulières) et d'en assurer la publicité. Le respect de la condition d'équilibre sera vérifié au cas par cas par |
worden onderzocht door de VZW "Old Timer". | l'ASBL "Old Timer". |
Als de maximale baremieke (daadwerkelijke of gesubsidieerde) | Si l'ancienneté barémique maximale (effective ou subsidiée) n'est pas |
anciënniteit niet is verworven op het moment van de toetreding tot het | acquise au moment de l'entrée dans le dispositif du Plan Tandem, il |
Tandemplan, moet men onder "blijft het bedrag van de subsidie | faut entendre par "continue d'être subventionné" (articles 93bis, |
toegekend" (artikelen 93bis, 98bis, 103bis, 107bis en 113 van het | 98bis, 103bis, 107bis et 113 de l'arrêté du Gouvernement de la |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 | Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation |
houdende algemene reglementeringen inzake opvangvoorzieningen) het | |
behoud verstaan van het forfait van de oudere werknemer die toetreedt | générale des milieux d'accueil) le maintien du forfait du travailleur |
tot het Tandemplan en van de evolutie die dit zou hebben doorgemaakt | âgé qui entre en Plan Tandem et de l'évolution qu'il aurait dû |
ais de werknemer in functie was gebleven. | connaître si le travailleur était resté en fonction. |
Toekomstperspectieven | Perspectives pour le futur |
Op dit moment bieden verscheidene soorten financieringen niet de | Divers types de financement ne permettent pas aujourd'hui de garantir |
mogelijkheid de basisbeginselen van de voorziening na te leven. | le respect des principes de base du dispositif. |
De partijen verbinden zich ertoe de oplossingen (en de middelen) te zoeken om geleidelijk de toepassing van het Tandemplan uit te breiden. Slotbepalingen De bepalingen van deze bijakte zijn van toepassing vanaf 1 september 2011. Ze zullen worden opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het Tandemplan. Ze zullen dadelijk ter kennis van de werkgevers en de werknemers worden gebracht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2013. De Minister van Werk, | Les parties s'engagent à rechercher les solutions (et les moyens) pour étendre progressivement le bénéfice du Plan Tandem. Dispositions finales Les dispositions du présent avenant s'appliquent dès le 1er septembre 2011. Elles seront transcrites dans la convention collective de travail relative au Plan Tandem. Elles seront portées à la connaissance des employeurs et des travailleurs sans délai. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |