| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, | collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission |
| gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
| houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
| houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten | travail du 6 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
| betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 11 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
| transformatrice du bois | |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013 | Convention collective de travail du 6 mars 2013 |
| Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Régime de chômage avec complément d'entreprise (Convention enregistrée |
| (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer | le 26 mars 2013 sous le numéro 114278/CO/126) |
| 114278/CO/126) | |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren onder de | aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant |
| bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de | à la compétence de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
| houtbewerking. | l'industrie transformatrice du bois. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
| raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national |
| Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari | du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et |
| 1975) en de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005 | de la loi sur le Pacte des générations du 23 décembre 2005 (Moniteur |
| (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005), met haar uitvoeringsbesluiten. | belge du 30 décembre 2005) ainsi que ses arrêtés d'exécution. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les |
| arbeiders die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor zover | ouvriers liés par un contrat de travail pour autant qu'ils puissent |
| zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en voldoen | prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent aux |
| aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de artikelen 4 en 5. | conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. |
| HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 4.Leeftijdsvoorwaarden en algemene loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales |
| Kunnen na ontslag aanspraak maken op het sectoraal stelsel | Peuvent prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise, |
| werkloosheid met bedrijfstoesalg, de arbeiders(sters) : | après licenciement, les ouvriers(ières) : |
| - die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; | - qui ont atteint l'âge de 58 ans; |
| - die voldoen aan de loopbaanvoorwaarden zoals gesteld in het | - qui répondent aux conditions d'ancienneté prescrites par l'arrêté |
| koninklijk besluit van 3 mei 2007, tot regeling van het stelsel van | royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément |
| werkloosheid met bedrijfstoeslag (verder : SWT). | d'entreprise (ci-après : RCC). |
Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde |
Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire |
| § 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de | § 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, |
| arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde | l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition |
| loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een | de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir |
| loopbaan te kunnen bewijzen van ten minsten 15 jaar bij de werkgever | prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la |
| die hem/haar ontslaat. | licencie. |
| Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan leveren, dient hij/zij een | Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette preuve, |
| loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in de sector waarvan minstens | il/elle est tenu de prouver une carrière d'au moins 20 ans dans le |
| 8 jaar bij de werkgever die hem/haar ontslaat. | secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la licencie. |
| De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum. | La carrière est calculée de date à date. |
| § 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het | § 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière victime d'une |
| slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een | faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du |
| herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en | secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
| houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van | qui est ensuite engagé(e) par un autre employeur du secteur et qui, à |
| de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar oud ouder | la date de l'entrée en service, était âgé(e) de 50 ans ou plus. |
| was. Deze werknemer kan om voormelde reden niet voldoen aan de vereiste, | Ce travailleur ne peut, pour cette raison, répondre à la condition |
| het bewijs te leveren van 8 jaar bij de werkgever die ontslaat. Toch | d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il aura cependant |
| zal hij het SWT kunnen genieten indien hij het bewijs levert van een | droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une ancienneté d'au |
| loopbaan van tenminste twintig jaar in de sector. | moins vingt ans dans le secteur. |
| HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Allocation complémentaire |
Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een |
Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à une allocation |
| aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat | complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent |
| zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor SWT. | prétendre à l'allocation de chômage pour RCC. Cette allocation |
| Deze aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | complémentaire est payée mensuellement. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding, volgens de berekeningsmethode |
Art. 7.L'allocation complémentaire, selon le mode de calcul fixé par |
| bepaald door het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van | la commission paritaire, est octroyée dès la fin du délai de préavis |
| de normale wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde | légal normal jusqu'à l'âge de la retraite. |
| leeftijd. De aanvullende vergoeding bestaat ui de helft (50 pct.) van het | L'allocation complémentaire correspond à la moitié (50 p.c.) de la |
| verschil tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto | différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de |
| refertemaandloon. De sociale en/of fiscale afhoudingen op de | référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation |
| aanvullende vergoeding vallen ten laste van de arbeider. | complémentaire sont à charge du travailleur. |
| De aanvullende vergoeding voor SWT van de arbeider die gebruik maakt | L'allocation complémentaire de RCC d'un ouvrier qui a fait usage de la |
| van een landingsbaan in het kader van de collectieve | possibilité de diminuer sa carrière en application des conventions |
| arbeidsovereenkomsten nr. 77 en 103 van de Nationale Arbeidsraad, | collectives de travail n° 77 et 103, conclues par le Conseil national |
| wordt berekend op basis van het bruto refertemaandloon, omgerekend | du travail, est calculée sur la base de son salaire mensuel brut de |
| naar een voltijdse betrekking. | référence, transposé en un salaire à temps plein. |
| Het netto refertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de | Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de |
| werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon. | travail accordé aux travailleurs à bas salaire. |
Art. 8.De aanvullende vergoeding, zoals bepaald in artikel 7, is |
Art. 8.L'allocation complémentaire, telle que fixée à l'article 7, |
| gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de | est liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation |
| consumptieprijzen, zoals dat is voorzien in de artikelen 5 tot en met | conformément aux articles 5 à 10 inclus du chapitre IV de la |
| 10 van hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart | convention collective de travail du 6 mars 2013 relative aux |
| 2013 inzak de loon- en arbeidsvoorwaarden, tot vervanging van de | conditions de salaire et de travail, remplaçant la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, koninklijk besluit | collective de travail du 15 juin 2011, arrêté royal du 5 décembre |
| van 5 december 2012, Belgisch Staatsblad van 28 februari 2013. | 2012, Moniteur belge du 28 février 2013. |
Art. 9.De aanvullende vergoeding SWT zal door de werkgever worden |
Art. 9.L'employeur continuera à verser l'allocation complémentaire de |
| doorbetaald bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen | RCC en cas d'une éventuelle reprise du travail du travailleur |
| werknemer, hetzij als loontrekkende, hetzij als zelfstandige. | licencié, soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. |
| De ontslagen werknemer zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte | Le travailleur licencié informera à l'avance son ancien employeur de |
| brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan. | la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. |
Art. 10.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
Art. 10.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié |
| arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken | que s'il appert que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation |
| arbeider in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor SWT | de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui concerne les conditions |
| onder meer wat de leeftijds- en loopbaanvereisten betreft zoals | relatives à l'âge et à la carrière professionnelle telles que fixées |
| bepaald in de artikelen 4 en 5. | aux articles 4 et 5. |
Art. 11.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider |
Art. 11.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue du RCC est obligé |
| ontslaat, is verplicht die te vervangen door een volledig | |
| uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon, zoals | de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par une autre |
| voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en binnen de termijn in | personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai 2007 et dans les |
| dit koninklijk besluit bepaald. | délais fixés par cet arrêté royal. |
| In de vervanging moet worden voorzien gedurende tenminste zesendertig | Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En |
| maanden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast voorzien in het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 mai 2007 sont automatiquement appliquées. |
| HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2013, ze houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2013. | le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2013. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. |
| 2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |