Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/11/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le domicile d'utilisateurs successifs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013, collective de travail du 17 avril 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps
verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerskosten tussen de de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le
woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers (1) domicile d'utilisateurs successifs (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; agréées fournissant des travaux ou services de proximité;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013, travail du 17 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps
verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerskosten tussen de de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le
woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers. domicile d'utilisateurs successifs.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 november 2013. Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des
-diensten leveren travaux ou services de proximité
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013 Convention collective de travail du 17 avril 2013
Vergoeding van de verplaatsingstijd en terugbetaling van de Indemnisation du temps de déplacement et remboursement des frais de
vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers déplacement entre le domicile d'utilisateurs successifs (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 115003/CO/322.01)
115003/CO/322.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des
buurtwerken of -diensten leveren. travaux ou services de proximité.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention s'applique aux déplacements effectués

verplaatsingen tussen de woonplaatsen van twee opeenvolgende
gebruikers, en is een aanvulling van de bepalingen met betrekking tot entre le domicile de deux utilisateurs successifs, en complément des
het woon-werkverkeer en met betrekking tot de verplaatsingen gedaan op dispositions relatives aux déplacements domicile-lieu de travail et
vraag van de klanten voor boodschappen voor het huishouden. aux déplacements effectués à la demande des clients pour les courses ménagères.
HOOFDSTUK II CHAPITRE II
Terugbetaling van de vervoerskosten tussen 2 gebruikers Remboursement des frais de déplacement entre 2 utilisateurs

Art. 3.§ 1. Als de werknemer zich verplaatst van de woonplaats van de

Art. 3.§ 1er. Lorsque le travailleur se déplace du domicile d'un

ene gebruiker naar deze van een andere, is de werkgever verplicht utilisateur à un autre, l'employeur est tenu d'intervenir dans les
tussen te komen in de vervoerskosten. frais de transport.
§ 2. De werkgever komt tussen vanaf de eerste kilometer, in functie § 2. L'intervention de l'employeur s'effectue, à partir du premier
van het gebruikte vervoermiddel : kilomètre en fonction du moyen de transport utilisé :
a) openbaar vervoer : a) en transport en commun public :
terugbetaling aan 100 pct. van de werkelijke vervoerskosten; remboursement à 100 p.c. du prix réel du transport;
b) privé vervoermiddelen : b) moyens de transport privé :
- 0,13 EUR/km als de afstand lager of gelijk is aan 15 km; - 0,13 EUR/km si la distance est inférieure ou égale à 15 km;
- 0,15 EUR/km als de afstand hoger is dan 15 km. - 0,15 EUR/km si la distance est supérieure à 15 km.
c) fiets : c) bicyclette :
terugbetaling aan 0,20 EUR/km. remboursement de 0,20 EUR/km.

Art. 4.§ 1. De terugbetaling van de vervoerskosten gebeurt uiterlijk

Art. 4.§ 1er. Le remboursement des frais de transport est effectué au

op het ogenblik van de uitbetaling van de bezoldiging op het einde van plus tard lors de la liquidation du salaire à la fin du mois suivant
de maand die volgt op de maand waarin de kosten werden gemaakt. le mois durant lequel les frais ont été exposés.
§ 2. De terugbetaling gebeurt na het voorleggen van de vereiste § 2. Le remboursement est effectué sur production des justificatifs
documenten ter verantwoording, of op basis van een verklaring van de werknemer. requis ou d'une déclaration du travailleur.
HOOFDSTUK III. - Vergoeding van de verplaatsingstijd CHAPITRE III. - Indemnisation du temps de déplacement

Art. 5.§ 1. Als de werknemer achtereenvolgens verschillende

Art. 5.§ 1er. Lorsque le travailleur dessert plusieurs utilisateurs

gebruikers bedient, en in de mate dat er, enerzijds, met meer dan twee successivement, et pour autant, d'une part, qu'il ne s'écoule pas plus
uur ligt tussen het einde van de prestaties bij de ene en het begin de deux heures entre la fin des prestations chez l'un et le début des
van de prestaties bij de volgende en, anderzijds, de afstand méér dan prestations chez le suivant et, d'autre part, que la distance excède
één kilometer bedraagt, wordt de nodige verplaatsingstijd op een un kilomètre, le temps de déplacement nécessaire est indemnisé de
forfaitaire manier vergoed a rato van 0,09 EUR/km, met een minimum van façon forfaitaire à concurrence de 0,09 EUR/km, avec un minimum de
0,57 EUR per verplaatsing. 0,57 EUR par déplacement.
§ 2. De bedragen van de verplaatsingsvergoeding waarvan sprake in de § 2. Les montants de l'indemnité de déplacement visée au paragraphe
vorige paragraaf zijn gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer précédent sont liés à l'évolution de l'indice des prix à la
van de consumptieprijzen van de maand juni 2003. consommation du mois de juin 2003.
Elke keer dat het indexcijfer de hogere spilindex bereikt die berekend Chaque fois que l'indice des prix atteint l'indice- pivot supérieur
wordt door de initiële index te vermenigvuldigen met 1,02, wordt qui est calculé en multipliant l'indice initial par 1,02, la base de
steeds de toepasselijke berekeningsbasis, zoals voorzien in § 3,
verhoogd met 2 pct. Deze vervangt dan de vorige berekeningsbasis. calcul applicable, telle que prévue au § 3, est augmentée de 2 p.c.
Celle-ci remplace alors la base de calcul précédente.
§ 3. De berekeningsbasis is een getal tot 4 cijfers na te komma. Op 17 § 3. La base de calcul est un nombre qui comporte 4 chiffres après la
april 2013 bedraagt dit respectievelijk 0,0936 en 0,5700. virgule. Au 17 avril 2013, ce nombre s'élève respectivement à 0,0936
§ 4. Om de verschuldigde vergoeding aan de dienstencheque-werknemer te et 0,5700. § 4. Pour déterminer l'indemnité due au travailleur titres-services,
bepalen wordt de uitkomst van § 2 en § 3 met de hogere eurocent le résultat du § 2 et du § 3 est arrondi à l'eurocent supérieur
afgerond wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan vijf lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à cinq, et à
en naar de lagere eurocent wanneer de decimaal lager is dan vijf. l'eurocent inférieur lorsque la décimale est inférieure à cinq.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan

Art. 6.La présente convention collective de travail ne peut porter

bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des
ondernemingsvlak. entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 17

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

effets le 17 avril 2013 et est conclue pour une durée indéterminée.
april 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de Elle remplace les dispositions de la convention collective de travail
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011 (registratienummer 107596/CO/322.01) betreffende de vergoeding van de verplaatsingstijd en de terugbetaling van de vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2013. De Minister van Werk, du 9 novembre 2011 (numéro d'enregistrement 107596/CO/322.01), conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le domicile des utilisateurs successifs. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^