Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/11/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de pensioentoezegging voor het jaar 2011 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de pensioentoezegging voor het jaar 2011 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension pour l'année 2011
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november collective de travail du 19 novembre 2012, conclue au sein de la
2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement
pensioentoezegging voor het jaar 2011 (1) de pension pour l'année 2011 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2012, travail du 19 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement
pensioentoezegging voor het jaar 2011. de pension pour l'année 2011.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 november 2013. Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
de Vlaamse Gemeenschap des aides seniors de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2012 Convention collective de travail du 19 novembre 2012
Pensioentoezegging voor het jaar 2011 Engagement de pension pour l'année 2011
(Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer (Convention enregistrée le 26 mars 2013 sous le numéro
114275/CO/318.02) 114275/CO/318.02)
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Objet de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail
van 23 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend du 23 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire
pensioenstelsel (registratienummer 104291/CO/318.02), afgesloten in sectoriel (numéro d'enregistrement 104291/CO/318.02), conclue au sein
het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales
van de Vlaamse Gemeenschap; et des aides seniors de la Communauté flamande;
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage - en application du point 4 du règlement de pension annexé à la
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en convention collective de travail précitée et tel que modifié par la
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november convention collective de travail du 19 novembre 2012 modifiant le
2012 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel.
aanvullend pensioenstelsel.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors
Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van : de la Communauté flamande, à l'exception :
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve - des catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente
arbeidsovereenkomst; convention collective de travail;
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België - des employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke détachés en Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de
EEG-verordering inzake de sociale zekerheid. sécurité sociale.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: :
- werknemers met een contract van interimarbeid; - aux travailleurs engagés sous contrat d'intérimaire;
- werknemers met een contract van interimarbeid, werknemers met een - aux travailleurs engagés sous contrat d'étudiant, de vacances ou de
vakantie-, studenten- of IBO-contract (individuele beroepsopleiding); FPI (formation professionnelle individuelle);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - aux collaborateurs à l'assistance par le travail et aux personnes
artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des
O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een du 25 novembre 1991, sauf si un contrat de travail a été conclu;
arbeidsovereenkomst;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk - aux travailleurs exerçant une activité alors qu'ils bénéficient déjà
rustpensioen genieten; d'une pension légale de retraite;
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking - aux journalistes professionnels agréés pendant la période entrant en
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende considération pour la pension légale complémentaire pour les
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli journalistes professionnels agréés, régie par l'arrêté royal du 27
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); juillet 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971);
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die - aux coopérants d'organisations non gouvernementales belges
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de travaillant à l'étranger et affiliés à l'Office national de Sécurité
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. sociale d'outre-mer.
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging CHAPITRE III. - Engagement de pension

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique sera versé

individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011. sur le compte individuel de pension pour l'année 2011.
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 § 2. La date valeur à partir de laquelle le supplément est accordé est
januari 2012. le 1er janvier 2012.

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 33,75 EUR

Art. 5.§ 1er. Le supplément s'élève au maximum à 33,75 EUR par

per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31
december 2011 voor zover : décembre 2011 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst - qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van organisation à laquelle s'applique le règlement de pension;
toepassing is;
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31
toepassing is; décembre 2011;
- en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in - et que cette organisation ait payé, pour l'année 2011, des
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2008 tot cotisations en exécution de la convention collective de travail du 18
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008 tot juin 2008 modifiant la convention collective de travail du 31 mars
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 2008 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social
318.02 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en 318.02 de financement complémentaire du second pilier de pension" et
vaststelling van zijn statuten (registratienummer 89182/CO/318.02, fixant ses statuts (numéro d'enregistrement 89182/CO/318.02, rendue
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 februari obligatoire par arrêté royal du 6 février 2009, Moniteur belge du 5
2009, Belgisch Staatsblad van 5 juni 2009) en de collectieve juin 2009) et de la convention collective de travail du 23 février
arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 tot vaststelling van het 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 pour le
percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de
bestaanszekerheid genaamd " Sociaal Fonds 318.02 tot financiering
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot financement du second pilier de pension" et fixant la date de demande
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer de dispense de cotisations pour l'année 2011 (numéro d'enregistrement
104290/CO/318.02, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit 104290/CO/318.02, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 novembre
van 18 november 2011, Belgisch Staatsblad van 5 januari 2012). 2011, Moniteur belge du 5 janvier 2012).
§ 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 6 EUR per § 2. Le supplément pour l'année 2011 s'élève au maximum à 6 EUR par
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31
december 2011 voor zover : décembre 2011 pour autant :
- de aangesloten in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst - qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van organisation à laquelle s'applique le règlement de pension;
toepassing is;
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31
toepassing is; décembre 2011;
- et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2011, des
cotisations en exécution de la convention collective de travail du 23
- en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement
23 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
104453/CO/318.02, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit 104453/CO/318.02, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mars 2012,
van 13 maart 2012, Belgisch Staatsblad van 4 juli 2012) en de Moniteur belge du 4 juillet 2012) et de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 tot vaststelling travail du 23 février 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour
van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds l'année 2011 pour le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot financiering social 318.02 de financement du second pilier de pension" et fixant la
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer date de demande de dispense de cotisations pour l'année 2011 (numéro
104290/CO/318.02, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit d'enregistrement 104290/CO/318.02, rendue obligatoire par arrêté royal
van 18 november 2011, Belgisch Staatsblad van 5 januari 2012). du 18 novembre 2011, Moniteur belge du 5 janvier 2012).

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la

"contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week "durée de travail contractuelle", à savoir (le nombre moyen d'heures
van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van hebdomadaires prestées par le travailleur), divisé par (le nombre
de maatpersoon). moyen d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence).
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du
kalenderdagen in het betrokken trimester. trimestre concerné.
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en
functie van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné.
§ 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de § 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale communiquées par l'Office national de Sécurité sociale, par le biais
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale.
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur en opzegging van de collectieve CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée et dénonciation de la
arbeidsovereenkomst convention collective de travail

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec
van 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet effet au 1er janvier de l'année civile suivante. La dénonciation doit
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de être notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, qui en
opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. enverra une copie à chacune des parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^