← Terug naar  "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen  "
                    
                        
                        
                
              | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, | collective de travail du 8 mars 2013, conclue au sein de la Commission | 
| gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, | paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la promotion de la | 
| betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen (1) | formation et de la mise au travail des groupes à risque (1) | 
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | 
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | 
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socioculturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | 
| sector; | socio-culturel; | 
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten | travail du 8 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | 
| in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de | Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la | 
| bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen. | promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque. | 
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de  | 
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 11 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. | 
| FILIP | PHILIPPE | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | 
| Bijlage | Annexe | 
| Paritair Comité voor de socioculturele sector | Commission paritaire pour le secteur socioculturel | 
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013 | Convention collective de travail du 8 mars 2013 | 
| Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen | Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | 
| (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer | risque (Convention enregistrée le 26 mars 2013 sous le numéro | 
| 114274/CO/329) | 114274/CO/329) | 
Artikel 1.Doel  | 
Article 1er.But  | 
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te | La présente convention collective de travail vise à développer des | 
| ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de | initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail | 
| vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers, | des groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution de la | 
| ter uitvoering van sectie 1, hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van | section 1re du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 décembre | 
| 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I). | 2006 portant des dispositions diverses (I). | 
Art. 2.Toepassingsgebied  | 
Art. 2.Champ d'application  | 
| § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | 
| werkgevers en de werknemers van de organisaties onder het Paritair | employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions | 
| Comité voor de socioculturele sector als zij aan één van de volgende | ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socioculturel | 
| voorwaarden voldoen : | pour autant qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | 
| - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; | - le siège social est situé en Région wallonne; | 
| - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | 
| gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale | l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité | 
| Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. | sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | 
| § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze | § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | 
| collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers | présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | 
| die gebonden zijn door een buiten paritair comité gesloten collectieve | employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | 
| arbeidsovereenkomst die dezelfde aangelegenheid regelt en op grond | collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | 
| waarvan zij een vrijstelling genieten van de voor de risicogroepen | réglant la même matière et sur la base de laquelle ils sont dispensés | 
| bestemde werkgeversbijdrage. | du paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | 
Art. 3.Bijdragen  | 
Art. 3.Cotisations  | 
| De werkgever moet voor elk kwartaal in 2013 en 2014 een bijdrage | L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2013 et de 2014 une | 
| storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen betaald aan | cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés | 
| de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor | à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que prévu à | 
| bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die | l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit | 
| het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te bereiken. | permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. | 
| Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage voor het | A titre exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la | 
| eerste kwartaal en het tweede kwartaal 2013 niet betalen en wordt de | cotisation du premier trimestre 2013 et du deuxième trimestre 2013 et | 
| bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal van 2013 vastgesteld op | la cotisation est portée à 0,20 p.c. pour le troisième et le quatrième | 
| 0,20 pct. | trimestre 2013. | 
| Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor | Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | 
| Sociale Zekerheid worden gestort als de sociale zekerheidsbijdragen. | cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. | 
Art. 4.Stortingen  | 
Art. 4.Versements  | 
| De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren | Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à la | 
| onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces | 
| stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social | versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du | 
| du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", | secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour | 
| als zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : | 
| - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; | - le siège social est située en Région wallonne; | 
| - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | 
| gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale | l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité | 
| Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. | sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | 
Art. 5.Beheer en aanwending  | 
Art. 5.Gestion et utilisation  | 
| Het in artikel 4 genoemde fonds voor bestaanszekerheid "Fonds social | Le fonds cité à l'article 4 est géré par le fonds de sécurité | 
| du secteur socioculturel des Communautés française et germanophone", | d'existence dénommé "Fonds social du secteur socioculturel des | 
| Communautés française et germanophone" dont le siège social est fixé | |
| met zetel Handelskaai 48, 1000 Brussel kunnen binnen de perken van de | quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Le fonds peut, dans les limites | 
| financiële middelen van het fonds initiatieven ontwikkelen ter | |
| bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | de ses moyens financiers, développer des initiatives en faveur de la | 
| volgens de modaliteiten en de mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II | formation et de la mise au travail suivant les modalités et les | 
| van het koninklijk besluit van 27 januari 1997. | possibilités déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 | 
| janvier 1997. | |
Art. 6.Geldigheidsduur.  | 
Art. 6.Durée de validité.  | 
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde | Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | 
| duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt op uitwerking | déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2013 et cesse | 
| te hebben op 31 december 2014. | d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | 
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | 
| 2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |