Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november | collective de travail du 12 novembre 2012, conclue au sein de la |
2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen | |
en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
jaar 2011 (1) | relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012, | travail du 12 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar | relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011. |
2011. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012 | Convention collective de travail du 12 novembre 2012 |
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 (Overeenkomst | Engagement de pension pour l'année 2011 (Convention enregistrée le 11 |
geregistreerd op 11 maart 2013 onder het nummer 113963/CO/330) | mars 2013 sous le numéro 113963/CO/330) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail |
van 13 december 2010 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 13 décembre 2010 instaurant un régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel (registratienummer 103537/CO/330), afgesloten in het | sectoriel (n° d'enregistrement 103537/CO/330), conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten; | Commission paritaire des établissements et des services de santé; |
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage | - en application du point 4 du règlement de pension repris comme |
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en | annexe à ladite convention collective de travail et tel que modifié |
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2012 | par la convention collective de travail du 1er octobre 2012 modifiant |
tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend | le règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire |
pensioenstelsel 330. | 330. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les |
werkgevers en alle werknemers, met uitzondering van de categorieën | employeurs et tous les travailleurs, à l'exception des catégories |
voorzien in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, die | prévues à l'article 3 de la présente convention collective de travail, |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen | qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des |
en -diensten en onder : | services de santé et aux : |
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; | - établissements soumis à la loi sur les hôpitaux; |
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; | - maisons de soins psychiatriques; |
- de initiatieven voor beschut wonen voor psychiatrische patiënten; | - initiatives d'habitation protégée pour patients psychiatriques; |
- de rusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen; | - maisons de repos pour personnes âgées et maisons de repos et de soins; |
- de dagverzorgingscentra voor bejaarden; | - centres de soins de jour pour personnes âgées; |
- de revalidatiecentra; | - centres de revalidation; |
- de diensten voor thuisverpleging; | - services de soins infirmiers à domicile; |
- de diensten voor bloedtransfusie en bloedverwerking; | - services de transfusion sanguine et de traitement du sang; |
- de medisch-pediatrische centra; | - centres médico-pédiatriques; |
- de wijkgezondheidscentra. | - maisons de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
werklieden- en bediendepersoneel : | masculin que féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
: | aux : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - travailleurs sous contrat de travail intérimaire; |
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation |
(individuele beroepsopleiding); | professionnelle individuelle en entreprise); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7, de la loi organique du 8 |
van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het | juillet 1976 des C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de |
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een | l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un |
arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijI zij al een wettelijk | - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- geneesheren-bedienden die een opieiding volgen tot | - médecins employés qui suivent une formation de médecin spécialiste |
geneesheer-specialist en die beperkt onderworpen zijn door | et sont partiellement assujettis par l'intermédiaire d'hôpitaux |
werkgevers-ziekenhuizen uit de privésector (RSZ-kengetal 072). | employeurs du secteur privé (indice ONSS 072). |
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2012 is een éénmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 1er janvier 2012, un supplément unique est versé sur |
individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011. | le compte de pension individuel pour l'année 2011. |
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 | § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé |
januari 2012. | est le 1er janvier 2012. |
Art. 5.De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 7 EUR per |
Art. 5.Le supplément pour l'année 2011 s'élève à 7 EUR par trimestre |
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 | qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre |
december 2011 voor zover : | 2011 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst | - qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 |
toepassing is. | décembre 2011. |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé au prorata de la "durée de |
"contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week | travail contractuelle", à savoir (le nombre moyen d'heures par semaine |
van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van | du travailleur) divisé par (le nombre moyen d'heures par semaine de la |
de maatpersoon). | personne-étalon). |
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop | Si le travailleur n'a pas travaillé un trimestre entier ou a changé de |
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de | durée de travail contractuelle au courant du trimestre, la durée de |
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal | travail contractuelle est convertie au prorata en fonction du nombre |
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal | de jours civils de la durée de travail vis-à-vis du nombre de jours |
kalenderdagen in het betrokken trimester. | civils du trimestre concerné. |
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk | § 2. Si le travailleur a pris sa pension légale au courant du |
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in | trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata |
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte | en fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la retraite |
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. | vis-à-vis du nombre de jours civils durant le trimestre concerné. |
§ 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de | § 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données |
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale | communiquées par l'Office national de Sécurité Sociale par le biais de |
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. | la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de |
collectieve arbeidsovereenkomst | la convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | § 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par |
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op | chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec |
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet | effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être |
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de |
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | la Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke | qui enverra une copie à chacune des parties signataires. |
ondertekenende partij. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |