Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 houdende invoering van een systeem van ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective de travail du 5 décembre 2012 instaurant un système d'éco-chèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari | collective de travail du 27 février 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 houdende invoering van een | de travail du 5 décembre 2012 instaurant un système d'éco-chèques (1) |
systeem van ecocheques (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2013, | travail du 27 février 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 | de travail du 5 décembre 2012 instaurant un système d'éco-chèques. |
houdende invoering van een systeem van ecocheques. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2013 | Convention collective de travail du 27 février 2013 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 | Modification de la convention collective de travail du 5 décembre 2012 |
houdende invoering van een systeem van ecocheques (Overeenkomst | instaurant un système d'éco-chèques (Convention enregistrée le 26 mars |
geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer 114271/CO/304) | 2013 sous le numéro 114271/CO/304) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou établissements |
vermakelijkheidsbedrijf en die aan één van de volgende voorwaarden | ressortissant à la Commission paritaire du spectacle et qui satisfont |
voldoen : | à une des conditions suivantes : |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; | - être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels | - être une personne morale ayant son siège social en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale | Bruxelles-Capitale et étant inscrite à l'Office national de Sécurité |
Zekerheid op de Nederlandse taalrol. | sociale au rôle néerlandophone. |
Daarnaast moet de werkgever zowel in het referentiejaar als in het | En outre, l'employeur doit, tant dans l'année de référence que dans |
jaar waarin het voordeel wordt toegekend, erkend en gesubsidieerd | celle où l'avantage est octroyé, être agréé et subventionné sur la |
worden op basis van één van de volgende decreten en/of reglementeringen : | base d'un des décrets et/ou réglementations suivants : |
- kunstendecreet; | - le décret des arts; |
- de nominatim in programma H, Beleidsdomein CJSM van de begroting van | - les organisations inscrites nommément dans le programme H, Domaine |
de Vlaamse Overheid ingeschreven organisaties; | stratégique CJSM du budget de l'Autorité flamande; |
- het circusdecreet; | - le décret des cirques; |
- het decreet jeugd- en kinderrechtenbeleid. | - le décret sur la politique de la jeunesse et de l'enfance. |
HOOFDSTUK II. - Doel en budget | CHAPITRE II. - Objet et budget |
Art. 2.In het kader van het VIA-akkoord van 16 oktober 2012 voor de |
Art. 2.Dans le cadre de l'accord "VIA" pour le secteur artistique du |
kunstensector stelt de Vlaamse Gemeenschap met ingang van 2012 een | 16 octobre 2012, la Communauté flamande met, à partir de 2012, un |
jaarlijks budget ter beschikking van de sector voor de invoering van | budget à la disposition du secteur pour l'instauration d'un système |
een systeem van ecocheques. | d'éco-chèques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt welke principes en | La présente convention collective de travail détermine quels principes |
toekenningsvoorwaarden zullen gelden bij de besteding van deze | et modalités d'octroi seront appliqués lors de l'affectation de ces |
middelen. | moyens. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten en toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Modalités et conditions d'octroi |
Art. 3.Werknemers met contracten van bepaalde duur of voor een |
Art. 3.Les travailleurs occupés avec des contrats à durée déterminée |
duidelijk omschreven werk tewerkgesteld bij werkgevers die vallen | ou pour un travail nettement défini auprès d'employeurs relevant du |
onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst | champ d'application de la présente convention collective de travail |
komen in aanmerking voor de betaling van één ecocheque a rato van 10 | sont pris en compte pour le paiement d'un éco-chèque, à raison de 10 |
EUR per gewerkte (of gelijkgestelde) dag. Wanneer deze werknemers in de loop van de referentieperiode zoals omschreven in artikel 6 reeds verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur met een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst, vervalt het recht op ecocheques. Voor deze categorie van werknemers zullen de sociale partners een collectieve arbeidsovereenkomst afsluiten die betrekking heeft op de toekenning van een eindejaarspremie. Werknemer is eenieder die met een arbeidsovereenkomst verbonden is met een werkgever die onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst valt. Onder "arbeidsdag" wordt verstaan : elke begonnen arbeidsdag. | EUR par jour travaillé (ou assimilé). Lorsque ces travailleurs, durant la période de référence visée à l'article 6, sont déjà liés par un contrat de travail à durée indéterminée avec un employeur relevant du champ d'application de la présente convention collective de travail, le droit aux éco-chèques est supprimé. Pour cette catégorie de travailleurs, les partenaires sociaux concluront une convention collective de travail relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. Est travailleur, toute personne liée par un contrat de travail à un employeur relevant du champ d'application de la présente convention collective de travail. Par "jour de travail", on entend : tout jour commencé. |
Met arbeidsdagen worden gelijkgesteld : de dagen moederschapsverlof en | Sont assimilés aux jours de travail, les jours de congé de maternité |
de dagen arbeidsongeschiktheid gedekt door een vergoeding toegekend | et les jours d'incapacité de travail couverts par une allocation |
overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis of | octroyée en vertu de la convention collective de travail n° 12bis ou |
overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 13bis, zoals | de la convention collective de travail n° 13bis, comme prévu à |
bepaald in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van | l'article 6 de la convention collective de travail n° 98 du Conseil |
de Nationale Arbeidsraad. | national du travail. |
Art. 4.In 2012 zal de maximale waarde van het toegekende voordeel per |
Art. 4.En 2012, la valeur maximale de l'avantage octroyé par |
werknemer vastgelegd worden door de sociale partners na identificatie | travailleur sera fixée par les partenaires sociaux après |
van het aantal begunstigden, rekening houdend met het daartoe | identification du nombre de bénéficiaires et en tenant compte du |
voorziene budget, de bepalingen in het VIA-akkoord van 12 oktober 2012 | budget prévu à cet effet, des dispositions de l'accord "VIA" du 12 |
en de maxima bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98. | octobre 2012 et des maxima prévus par la convention collective de |
Vanaf 2013 wordt de maximale waarde van het toegekende voordeel per | travail n° 98. A partir de 2013, la valeur maximum de l'avantage octroyé par |
werknemer bepaald door de afspraken die hiertoe gemaakt worden in het | travailleur sera déterminée par les accords conclus à cet effet dans |
IPA of door de Nationale Arbeidsraad, zoals bepaald door de | l'AIP ou par le Conseil national du travail, comme prévu par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 (1). | convention collective de travail n° 98 (1). |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen uit artikel 3, worden de prestaties |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'article 3, les |
bij alle werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied van deze | prestations auprès de tous les employeurs relevant du champ |
collectieve arbeidsovereenkomst samengesteld om het recht te bepalen. | d'application de la présente convention collective de travail sont |
additionnées pour déterminer le droit. | |
Art. 6.De referentieperiode waarin prestaties verricht moeten zijn |
Art. 6.La période de référence durant laquelle des prestations de |
(of daarmee gelijkgesteld) die in aanmerking worden genomen voor het | travail doivent avoir été effectuées (ou y assimilées) qui sont prises |
bepalen van het recht op ecocheques, is het kalenderjaar voorafgaand | en compte pour la détermination du droit aux éco-chèques, est l'année |
aan het jaar waarin de cheques worden toegekend. | civile précédant l'année durant laquelle les éco-chèques sont |
HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst | octroyés. CHAPITRE IV. - Exécution de cette convention collective de travail |
Art. 7.Het "Sociaal Fonds voor de Podiumkunsten van de Vlaamse |
Art. 7.Le "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse |
Gemeenschap" (SFP) wordt belast met de uitvoering van dit akkoord en | Gemeenschap" (SFP) est chargé de l'exécution de cet accord et |
de Vlaamse Overheid zal daartoe de subsidie aan het sociaal fonds | l'Autorité flamande versera à cet effet la subvention au fonds social. |
overmaken. Het sociaal fonds zal de cheques aan begunstigden bezorgen | Le fonds social transmettra les chèques aux bénéficiaires au plus tard |
uiterlijk 3 maanden na ontvangst van de gegevens over de begunstigden. | 3 mois après réception des données concernant les bénéficiaires. |
Het sociaal fonds zal bij de verwerking van de gegevens nodig voor de | Lors du traitement des données nécessaires pour l'octroi des chèques, |
toekenning van de cheques alle informatie met betrekking tot | le fonds social protègera toute information relative à des |
individuele werknemers, beschermen en op geen enkele manier aan derden | travailleurs individuels et ne les communiquera en aucun cas à des |
of sociale partners meedelen. De medewerkers van het sociaal fonds die | tiers ou aux partenaires sociaux. Les collaborateurs du fonds social |
met deze gegevens in aanraking komen, zullen een verklaring moeten | entrant en contact avec ces données devront signer une déclaration |
ondertekenen die dit engagement betreffende de privacy bevestigt. | confirmant cet engagement relatif à la protection de la vie privée. |
Alvorens over te gaan tot de uitbetaling van de cheques, mag het | Avant de procéder au paiement des chèques, le fonds social peut |
sociaal fonds de administratiekosten die het hiervoor maakt, in | déduire les frais d'administration qu'il engage à cette fin, du |
mindering brengen van het uit te keren bedrag. Deze kosten kunnen | montant à payer. Ces frais peuvent se monter, sur 4 ans, en moyenne à |
gemiddeld over 4 jaar maximaal 5 pct. bedragen van het beschikbare budget. | 5 p.c. maximum du budget disponible. |
Art. 8.Bij de verzending van de ecocheques, bezorgt het SFP aan de |
Art. 8.Lors de l'envoi des éco-chèques, le SFP communiquera au |
werknemer de lijst van ecologische producten en diensten die in | travailleur la liste de produits et services écologiques pouvant faire |
aanmerking komen voor betaling met ecocheques. Dit kan bijvoorbeeld | l'objet d'un paiement par éco-chèques. Cela peut se faire, par exemple |
door vermelding van een link op een website. | par l'intermédiaire d'un lien sur un site internet. |
Art. 9.Wanneer het SFP als uitvoerder van deze collectieve |
Art. 9.Lorsque le SFP, en tant qu'exécuteur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst geconfronteerd wordt met interpretatieve vragen | collective de travail, se trouve confronté à des questions |
waarvoor deze collectieve arbeidsovereenkomst geen oplossing biedt, | interprétatives auxquelles cette convention collective de travail |
kan het advies ingewonnen worden van een paritaire samengestelde | n'offre pas de réponse, il peut demander l'avis d'une commission |
sectorale commissie bestaande uit 3 vertegenwoordigers van de | sectorielle paritaire composée de 3 représentants des représentations |
werknemersafgevaardigden en 3 vertegenwoordigers van de | des travailleurs et 3 représentants des représentations des |
werkgeversafgevaardigden. Het advies van deze commissie is bindend | employeurs. L'avis de cette commission est impérative pour le SFP. |
voor het SFP. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 (registratienummer | convention collective de travail du 5 décembre 2012 (enregistrée sous |
112627/CO/304). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten | le numéro 112627/CO/304). La présente convention collective de travail |
est conclue pour une durée déterminée qui prend effet le 1er janvier | |
voor bepaalde duur vanaf 1 januari 2012 en loopt af op 31 december | 2012 et prend fin le 31 décembre 2015. Elle est exécutée à condition |
2015. Ze wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve | de l'effective mise à disposition des moyens financiers prévus en |
terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens het | vertu de l'accord "VIA" pour le secteur musique et arts de la scène du |
VIA-akkoord voor de sector van muziek en podiumkunsten van 16 oktober | 16 octobre 2012. Les travailleurs ne pourront en aucun cas faire |
2012 is voorzien. Werknemers zullen in geen geval de toekenning van | valoir l'octroi de ces chèques comme un droit acquis lorsqu'il |
deze cheques kunnen laten gelden als een verworven recht wanneer | apparaît que la Communauté flamande ne met plus à la disposition du |
blijkt dat de Vlaamse Gemeenschap niet langer de nodige middelen ter | |
beschikking stelt van de sector. | secteur les moyens nécessaires. |
De huidige collectieve arbeidsovereenkomst kan slechts opgeheven | La présente convention collective de travail ne peut être abrogée que |
worden mits aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair | moyennant une lettre recommandée adressée au président de la |
comité mits respect van een opzegtermijn van één jaar. | commission paritaire et le respect d'un délai de préavis d'un an. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Bij ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst bedraagt | (1) Lors de la signature de cette convention collective de travail, le |
het maximaal toe te kennen bedrag per werknemer 250 EUR. | montant maximum à octroyer par travailleur s'élève à 250 EUR. |