Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige werkloosheid bedreigde havenarbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, | collective de travail du 8 mars 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende | Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement |
storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere | pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation |
bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige | spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse |
werkloosheid bedreigde havenarbeiders (1) | qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand; |
Gent; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten | travail du 8 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende storting | Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement |
voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere bijdrage | pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation |
voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige werkloosheid | spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse |
bedreigde havenarbeiders. | qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Gent | Sous-commission paritaire pour le port de Gand |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013 | Convention collective de travail du 8 mars 2013 |
Storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere | Versement pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la |
bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige | cotisation spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires |
werkloosheid bedreigde havenarbeiders (Overeenkomst geregistreerd op | de basse qualification et/ou menacés de chômage complet de longue |
26 maart 2013 onder het nummer 114284/CO/301.02) | durée (Convention enregistrée le 26 mars 2013 sous le numéro |
114284/CO/301.02) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent. | Sous-commission paritaire pour le port de Gand. |
De artikelen 2, 3 en 4 werden gesloten in toepassing van onderafdeling | Les articles 2, 3 et 4 ont été conclus en application de la |
1 - "Inspanningen ten voordele van de werklozen", van afdeling VI, | soussection 1re - "Efforts en faveur des chômeurs", de la section VI, |
hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische | chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. | pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. |
Art. 2.De bijzondere bijdrage van 0,10 pct. in 2013 en 2014 bestemd |
Art. 2.La cotisation spéciale de 0,10 p.c. en 2013 et 2014, destinée |
voor integratie van personen uit risicogroepen, berekend op het | à l'intégration de personnes issues des groupes à risque, calculée sur |
volledige loon van de werknemer, wordt geïnd door het "Fonds voor | la base du salaire global du travailleur, est perçue par le "Fonds |
bestaanszekerheid voor de haven van Gent". Dit fonds voor | voor bestaanszekerheid voor de haven van Gent". Ce fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, zoals bedoeld bij de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, zal de ontvangen gelden boeken op een afzonderlijke rekening. Art. 3.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de aldus beschikbare gelden aanwenden om jongere en oudere havenarbeiders met plaatsingsmoeilijkheden opnieuw te integreren in het havengebeuren. Rekening houdende met de evolutie van het technologisch gebeuren in de haven en de noodzaak om van laaggeschoolde arbeiders naar meer technisch gevormde en onderlegde arbeiders over te stappen, zullen de "laaggeschoolde" en/of "met langdurige volledige werkloosheid" bedreigde havenarbeiders een aangepaste scholing ontvangen. Dit zal onder meer geschieden door het verzekeren van een opleiding en/of bijscholing tot bediener van mechanische tuigen en andere technische taken binnen het havenbedrijf. Art. 4.Het fonds voor bestaanszekerheid houdt alle nodige documenten ter beschikking met het oog op het toezicht. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2013 en geldt voor de jaren 2013 en 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2013. De Minister van Werk, |
d'existence, comme visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, enregistrera les montants perçus à un compte séparé. Art. 3.Le fonds de sécurité d'existence utilisera les moyens financiers ainsi disponibles en vue de la réintégration dans la vie portuaire d'ouvriers portuaires jeunes et âgés difficiles à placer. Compte tenu de l'évolution de l'environnement technologique dans le port et de la nécessité de remplacer les ouvriers peu qualifiés par des ouvriers mieux formés et plus compétents sur le plan technique, les travailleurs portuaires de "basse qualification" et/ou menacés de "chômage complet de longue durée" recevront une formation adaptée. Cela se fera notamment en offrant une formation complémentaire de conducteur d'engins mécaniques et/ou à d'autres tâches techniques au sein de l'industrie portuaire. Art. 4.Le fonds de sécurité d'existence tiendra tous les documents nécessaires à disposition à des fins de contrôle. Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et s'applique pendant les années 2013 et 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |