Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/11/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation de
de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des
werknemers (1) travailleurs (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises
28; horticoles;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la
vaststelling van het werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport
werknemers. des travailleurs.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 november 2002. Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 Convention collective de travail du 8 mai 2001
Vaststelling van de werkgeversbijgdrage in de vervoerskosten van de Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport
werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het des travailleurs (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro
nummer 58414/CO/145) 58414/CO/145)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission
Comité voor het tuinbouwbedrijf. paritaire pour les entreprises horticoles.
HOOFDSTUK II. - Vergoeding bij openbaar vervoer CHAPITRE II. - Indemnité en utilisant le transport en commun

Art. 2.§ 1. De werknemers die gebruik maken van om het even welk

Art. 2 § 1er. Les travailleurs qui font usage de n'importe quel moyen
gemeenschappelijk openbaar vervoer hebben recht ten laste van de de transport public en commun ont droit à charge de l'employeur, au
werkgever op de terugbetaling van de gedragen kosten aan 100 pct. en remboursement des frais occasionnés à 100 p.c. pour la distance
dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke parcourue par le service de transport en commun, entre le domicile et
vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats, en dit zoals le lieu de travail, et ceci comme fixé dans le barème visé à l'article
bepaald in het barema bedoeld in artikel 4 van deze collectieve 4 de la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.
§ 2. Wat de deelsectoren groenteteelt en fruitteelt betreft, geldt § 2. En ce qui concerne les sous-secteurs de la fructiculture et de la
culture maraîchère, la présente disposition n'est pas applicable au
deze bepaling niet voor het seizoens- en gelegenheidspersoneel zoals personnel saisonnier et occasionnel, comme prévu à l'article 8bis de
bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november l'arrêté royal du 28 novembre 1969.
1969. HOOFDSTUK III. - Fietsvergoeding CHAPITRE III. - Indemnité de bicyclette

Art. 3.§ 1. De werknemers die voor het woon-werkverkeer gebruik maken

Art. 3.§ 1er. Les travailleurs qui font usage de la bicyclette pour

van de fiets hebben recht ten laste van de werkgever op een vergoeding faire le trajet entre le domicile et le lieu de travail ont droit à
van 0,15 EUR per kilometer. une indemnité de 0,15 EUR par kilomètre à charge de l'employeur.
§ 2. Wat de deelsectoren groententeelt en fruitteelt betreft, geldt § 2. En ce qui concerne les sous-secteurs de la fructiculture et de la
culture maraîchère, la présente disposition n'est pas applicable au
deze bepaling niet voor het seizoens- en gelegenheidspersoneel zoals personnel saisonnier et occasionnel, comme prévu à l'article 8bis de
bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november l'arrêté royal du 28 novembre 1969.
1969. HOOFDSTUK IV. - Vergoeding voor andere vervoermiddelen CHAPITRE IV. - Indemnité en utilisant d'autre moyen de transport

Art. 4.De werknemers die woonachtig zijn op 5 km en meer van de

Art. 4.Les travailleurs domicilié à 5 km et plus du lieu de travail

werkplaats, en die gebruik maken van andere dan in artikel 2 en 3 et qui font usage des moyens de transport autres que ceux visés aux
bedoelde vervoermiddelen, hebben per begonnen arbeidsdag eveneens articles 2 et 3, ont par jour de travail commencé également droit, à
recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de charge de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés à 1/5e
gedragen kosten, aan 1/5e van de wekelijkse bijdrage van het barema de la cotisation du barème par jour, (avec un maximum de 5/5e par
per dag (met een maximum 5/5 per week), dat is opgenomen in het semaine), repris dans l'arrêté royal qui est pris en exécution de la
koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering van de wet van 27 loi du 27 juillet 1962, établissant une intervention des employeurs
juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies
geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen dans le perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belge
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, pour la
en dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke distance parcourue par le service de transport en commun, entre le
vervoerdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats. domicile et le lieu de travail.
Voor de berekening van de afstand wordt het aantal kilometers langs de Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètre le
baan in aanmerking genomen, berekend van de werkplaats tot de long de la route, calculé à partir du lieu de travail jusqu'au
woonplaats. domicile.

Art. 5.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de

Art. 5.Le remboursement des frais occasionnés, dont question aux

artikelen 2, 3 en 4, geschiedt minstens om de maand. articles 2, 3 et 4 se fait au moins chaque mois.

Art. 6.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 2, 3

Art. 6.Sans préjudice des disposition prévues aux articles 2, 3 et 4,

en 4, blijven de gunstiger voorwaarden inzake vervoer en de les conditions plus favorables en matière de transport et de
terugbetaling van vervoerskosten welke op het vlak van de onderneming remboursement de frais de transport existant sur le plan de
bestaan, behouden. l'entreprise, sont maintenues.
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions particulières

Art. 7.Het artikel dat in de eerste rij van de volgende tabel wordt

Art. 7.L'article qui est mentionné dans la première ligne du tableau

vermeld, heeft betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. suivant concerne la présente convention collective de travail. Pour
Voor het bedrag dat in euro wordt vermeld in de eerste kolom van de les montants qui sont mentionnés en euro dans la première colonne, les
tabel geldt vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve montants qui sont mentionnés en francs belges dans la deuxième colonne
arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 het bedrag dat Belgische du tableau sont d'application à partir de l'entrée en vigueur de la
frank wordt vermeld in de tweede kolom. présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid CHAPITRE VI. - Validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2001 en is gesloten voor een onbepaalde duur. le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 1995, Elle remplace la convention collective de travail de travail du 18
gesloten in hetzelfde paritair comité, tot vaststelling van de avril 1995, conclue au sein de la même commission paritair, fixant
werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers
werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 et ouvrières, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1996,
mei 1996, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 juli 1996. publié au Moniteur belge du 25 juillet 1996.
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
een opzeg van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^