Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren | Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les jours de repos accordés |
rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de | aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission |
werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair | paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du |
Comité voor het bouwbedrijf ressorteren (1) | travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 | Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du |
betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair | travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, inzonderheid op artikel 2, | paritaire de la construction, notamment l'article 2, alinéa 6, inséré |
zesde lid, ingevoegd bij de wet van 12 augustus 2000; | par la loi du 12 août 2000; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du |
Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector | secteur de la construction soient avertis sans délai de la date des |
onverwijld moeten worden verwittigd van de data van de rustdagen die | jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée |
in 2003 en 2004 moeten toegekend worden voor de vermindering van de | du travail en 2003 et 2004, afin de pouvoir mieux organiser le |
arbeidsduur, om zo het werk beter te kunnen organiseren; | travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | des Affaires sociales et des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de | ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux |
werklieden die ze tewerkstellen. | ouvriers qu'ils occupent. |
Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2003 recht op |
Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2003 à six |
zes rustdagen als volgt vastgesteld : | jours de repos fixés comme suit : |
- 18 april; | - 18 avril; |
- 2 mei; | - 2 mai; |
- 30 mei; | - 30 mai; |
- 10 november; | - 10 novembre; |
- 22 december; | - 22 décembre; |
- 23 december. | - 23 décembre. |
Art. 3.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2004 recht op |
Art. 3.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2004 à six |
zes rustdagen als volgt vastgesteld : | jours de repos fixés comme suit : |
- 9 april; | - 9 avril; |
- 21 mei; | - 21 mai; |
- 12 november; | - 12 novembre; |
- 24 december; | - 24 décembre; |
- 28 december; | - 28 décembre; |
- 29 december. | - 29 décembre. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Zaken en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | sociales et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, Moniteur belge du 7 octobre |
van 7 oktober 1983. | 1983. |
Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000. | Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000. |