Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime syndicale |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, | collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime |
toekenning van een syndicale premie (1) | syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 tot | Vu la convention collective de travail du 18 mai 1995 instituant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | |
zijn statuten, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, modifié par la |
25 april 1997, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de | convention collective de travail du 25 avril 1997, respectivement |
koninklijke besluiten van 8 december 1995 en 8 oktober 1998, | rendue obligatoire par les arrêtés royaux du 8 décembre 1995 et du 8 |
inzonderheid op artikel 6; | octobre 1998, notamment l'article 6; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten | travail du 27 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime |
een syndicale premie. | syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 17 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 17 février 1996. |
februari 1996. | |
Koninklijk besluit van 8 oktober 1998, Belgisch Staatsblad van 28 | Arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998. |
november 1998. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001 | Convention collective de travail du 27 juillet 2001 |
Toekenning van een syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 | Octroi d'une prime syndicale (Convention enregistrée le 28 septembre |
onder het nummer 58975/CO/144) | 2001 sous le numéro 58975/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE I. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Paritair Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst | aux ouvriers et ouvrières et à leurs employeurs qui ressortissent à la |
is niet van toepassing op de seizoen- en gelegenheidswerknemers als | Commission paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de |
bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november | travail ne s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
zekerheid der arbeiders. | concernant la sécurité sociale des ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal |
Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant |
jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden en werksters | annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui, |
die op 30 juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een | au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une |
bepaald kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, | certaine année calendrier au 30 juin de l'année suivante, sont en même |
terzelfdertijd en dat gedurende minstens 12 maanden : | temps et ce, depuis 12 mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor | représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire |
de landbouw; | de l'agriculture; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel | b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. |
1 bedoelde onderneming. | |
Art. 3.Aan de werklieden en werksters die tijdens de referteperiode |
Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui durant la période de référence |
minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) vermelde | précitée satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions mentionnées |
voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend naar rato van 1/12e | à l'article 2, a) et b), la prime syndicale est accordée au prorata de |
van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de hierna | 1/12e du montant annuel global et ce, conformément à la formule |
vermelde formule. | mentionnée ci-après. |
Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode | Aux mêmes conditions, la prime syndicale est accordée aux ouvriers et |
gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de echtgenoot of | ouvrières pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au |
echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden werkman of | conjoint ou conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant la |
werkster de syndicale premie toegekend : | période de référence : |
* Voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in | * Personnes travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la |
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den | période de référence, x/12e du montant global sont attribués en |
van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende | fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, |
vaststelling : | conformément à la constatation suivante : |
- minder dan 22 dagen : 1/12; | - moins de 22 jours : 1/12; |
- van 22 tot en met 43 dagen : 2/12; | - de 22 à 43 jours : 2/12; |
- 44 dagen en meer : 3/12. | - 44 jours et plus : 3/12. |
* Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in | * Personnes travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la |
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den | période de référence, x/12e du montant global sont attribués en |
van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende | fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, |
vaststelling : | conformément à la constatation suivante : |
- minder dan 10 dagen : 1/12; | - moins de 10 jours : 1/12; |
- van 11 tot en met 21 dagen : 2/12; | - de 11 à 21 jours : 2/12; |
- 22 dagen en meer : 3/12. | - 22 jours et plus : 3/12. |
* Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde | * Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" |
dagen" verstaan : de dagen die voor de toepassing van de | : les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application |
reglementering inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als | de la réglementation en matière de vacances annuelles pour les |
gelijkgestelde dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en | travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la |
déclaration O.N.S.S. | |
gelijkgestelde dagen worden afgelezen uit de R.S.Z.-aangifte. | Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent au mois de décembre qui |
Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december, |
suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit |
volgend op een bepaalde referteperiode van het Waarborg- en Sociaal | délivrée par le Fonds social et de garantie pour l'agriculture. Cette |
Fonds voor de landbouw, een attest van rechthebbende. Dit attest | attestation mentionne les jours de travail assimilés visés à l'article |
vermeldt de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en | 3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à l'article |
dit met betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode. | 2. |
Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in |
Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs, |
artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse | visées à l'article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était |
referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit | affilié à l'organisation de travailleurs pendant toute la période de |
aspect kan gecontroleerd worden door het Waarborg- en Sociaal Fonds | référence. Cet aspect peut être contrôlé par le Fonds social et de |
voor de landbouw. | garantie pour l'agriculture. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag | CHAPITRE III. - Montant |
Art. 6.Voor wat de premie betreft die betrekking heeft op de |
Art. 6.S'agissant de la prime relative à la période de référence du 1er |
referteperiode van 1 juli 2000 tot 30 juni 2001 en die uitbetaald | juillet 2000 au 30 juin 2001 et qui est payée après décembre 2001, la |
wordt vanaf december 2001 bedraagt de syndicale premie : 60,73 EUR. | prime syndicale est fixée comme suit : 60,73 EUR. |
- globaal jaarlijks bedrag voor 2001 : 60,73 EUR; | - montant global annuel pour 2001 : 60,73 EUR; |
- per 1/12e : 5,06 EUR. | - au 1/12e : 5,06 EUR. |
Voor de volgende referteperiodes bedraagt de syndicale premie : 65,69 | Pour les périodes de référence suivantes, la prime syndicale est fixée |
EUR. | comme suit : 65,69 EUR. |
- globaal jaarlijks bedrag voor 2002 : 65,69 EUR; | - montant global annuel pour 2002 : 65,69 EUR; |
- per 1/12de : 5,47 EUR. | - par 1/12e : 5,47 EUR. |
HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling | CHAPITRE IV. - Paiement |
Art. 7.In toepassing van artikel 6, b), van de collectieve |
Art. 7.En application de l'article 6, b), de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre |
koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij collectieve | 1995 et modifiée par convention collective de travail du 25 avril |
arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de syndicale premie | 1997, la prime syndicale est payée à charge du "Fonds social et de |
uitbetaald ten laste van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de | |
landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische | garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds |
modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. | détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du |
présent article. | |
HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 8.Het artikel dat in de eerste rij van de volgende tabel wordt |
Art. 8.L'article mentionné dans la première ligne du tableau |
vermeld, heeft betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de eerste kolom van de | ci-dessous se rapporte à cette convention collective de travail. A |
tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve | partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische | collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, seuls seront valables |
frank worden vermeld in de tweede kolom. | les montants mentionnés en francs belges dans la deuxième colonne. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. | effets au 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, | Elle remplace la convention collective de travail du 16 juin 2000, |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative |
toekenning van een syndicale premie. | à l'octroi d'une prime syndicale. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes |
een opzeg van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voor de landbouw. | paritaire de l'agriculture. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |