Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de syndicale premie en andere sociale voordelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, concernant la prime syndicale et autres avantages sociaux |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december | collective de travail du 5 décembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
kartonbewerking, betreffende de syndicale premie en andere sociale voordelen (1) | concernant la prime syndicale et autres avantages sociaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en | Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking; | papier et du carton; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2001, | travail du 5 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
betreffende de syndicale premie en andere sociale voordelen. | concernant la prime syndicale et autres avantages sociaux. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2001 | Convention collective du 5 décembre 2001 |
Syndicale premie en andere sociale voordelen | Prime syndicale et autres avantages sociaux (Convention enregistrée le |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 maart 2002 | 11 mars 2002 |
onder het nummer 61387/CO/136) | sous le numéro 61387/CO/136) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn | Article 1er.La présente convention collective de travail est |
in de ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
voor de papier- en kartonbewerking ressorteren. | relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen | CHAPITRE II. - Avantages sociaux |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 2 van de statuten, |
Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 2 des statuts, |
vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | fixés par la convention collective de travail du 19 décembre 1988, |
1988, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en | conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking betreffende de coördinatie van de statuten van het | papier et du carton relative à la coordination des statuts du "Fonds |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking", | de sécurité d'existence pour la transformation du papier et du |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, | carton", rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des |
worden aan de in artikel 1 van voormelde statuten bedoelde arbeiders | avantages sociaux sont octroyés, à charge dudit fonds, aux ouvriers et |
en arbeidsters, sociale voordelen toegekend ten laste van voormeld | ouvrières visés à l'article 1er des statuts précités. |
fonds. De sociale voordelen zijn de volgende : | Les avantages sociaux sont les suivants : |
1. een syndicale premie; | 1. une prime syndicale; |
2. een eenmalige premie bij oppensioenstelling, overlijden of | 2. une prime unique en cas de mise à la retraite, de décès ou de |
huwelijk. | mariage. |
HOOFDSTUK III. - Syndicale premie | CHAPITRE III. - Prime syndicale |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt |
Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die op 30 juni 2001 van de | ayants droit qui, au 30 juin 2001 de la période de référence, allant |
referteperiode gaande van 1 juli 2000 tot 30 juni 2001 terzelfdertijd, | du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001, sont en même temps, et ce depuis |
en dit gedurende ten minste 12 maanden : | 12 mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties; | représentatives des travailleurs; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders of door | b) liés par un contrat de travail pour ouvriers ou par le paiement |
uitbetaling van brugpensioen verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming. | d'une indemnité de prépension à une entreprise visée à l'article 1er. |
Tijdens de overbruggingsperiode van 6 maanden, lopende van 1 juli 2001 | Durant la période transitoire de 6 mois, allant du 1er juillet 2001 au |
tot 31 december 2001, zal aan de rechthebbenden die per 31 december | 31 décembre 2001, une demi-prime annuelle de 58,25 EUR sera octroyée |
2001 voldoen aan de dubbele voorwaarde voorzien in dit artikel, een | aux ayants droit remplissant au 31 décembre 2001 la double condition |
halve jaarlijkse premie worden toegekend ten bedrage van 58,25 EUR. | prévue dans cet article. |
Art. 4.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende |
Art. 4.Aux ayants droit qui, durant la période de référence, |
minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde | satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article |
voorwaarden, wordt de jaarlijkse premie verleend op basis van 1/12de | 3, a) et b), la prime annuelle est accordée sur base d'1/12ième du |
van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een | montant annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant |
maand tijdens de welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. | lesquels ils répondent aux conditions visées. |
De tijdens de referteperiode gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de | Les ayants droit pensionnés au cours de la période de référence, ainsi |
echtgenoot of echtgenote van een, tijdens de referteperiode overleden | que le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de |
rechthebbende genieten de jaarlijkse premie onder dezelfde voorwaarden. | référence, bénéficient de la prime annuelle aux mêmes conditions. |
Art. 5.Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt als volgt |
Art. 5.Le montant de la prime annuelle est fixé comme suit : |
vastgesteld : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.Gedurende de referteperiode, lopende van 1 juli 2000 tot 30 |
Art. 6.Durant la période de référence, allant du 1er juillet 2000 au |
juni 2001, stelt het Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en | 30 juin 2001, le Fonds de sécurité d'existence de la transformation du |
papier et du carton met, au plus tard le 1er octobre 2001, à la | |
kartonbewerking de in artikel 1 bedoelde werkgevers, uiterlijk op 1 | disposition des employeurs visés à l'article 1er, les attestations de |
mise au travail nécessaires. | |
oktober 2001 in het bezit van de nodige attesten van tewerkstelling. | Ces attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour |
Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid | chaque membre de leur personnel ouvrier inscrit au registre du |
van hun arbeiderspersoneel dat tijdens de referteperiode in het | personnel pendant la période de référence. Les attestations sont |
remises individuellement par les employeurs à leurs ouvriers et | |
personeelsregister werd ingeschreven. Uiterlijk op 15 november 2001 | ouvrières au plus tard le 15 novembre 2001 suivant la période de |
worden de attesten door de werkgevers individueel aan hun arbeiders en | |
arbeidsters uitgereikt. | référence. |
Tijdens de overbruggingsreferteperiode, lopende van 1 juli 2001 tot 31 | Durant la période transitoire de référence, allant du 1er juillet 2001 |
december 2001 zullen de in artikel 1 bedoelde werkgevers uiterlijk op | au 31 décembre 2001, les employeurs visés à l'article 1er disposeront |
31 maart 2002 in het bezit gesteld worden van de nodige attesten van | des attestations de mise au travail nécessaires, pour le 31 mars 2002 |
tewerkstelling. De overmaking van de ingevulde attesten aan het | au plus tard. La remise des attestations remplies au personnel ouvrier |
arbeiderspersoneel zal uiterlijk op 30 april 2002 geschieden. | aura lieu au plus tard le 30 avril 2002. |
HOOFDSTUK IV. - Eenmalige premie | CHAPITRE IV. - Prime unique |
Art. 7.De arbeiders en arbeidsters, tewerkgesteld in een in artikel 1 |
Art. 7.Les ouvriers et ouvrières occupés dans une entreprise visée à |
bedoelde onderneming hebben recht op een eenmalige premie, wanneer zij | l'article 1er ont droit à une prime unique lorsqu'ils prennent leur |
met pensioen gaan. | pension. |
Deze premie bedraagt : | Cette prime s'élève à : |
a) 8,92 EUR (3) in 1999 en 10,66 EUR (4) vanaf 1 januari 2000 per jaar | a) 8,92 EUR (3) en 1999 et 10,66 EUR (4) à partir du 1er janvier 2000 |
aansluiting bij één van de representatieve interprofessionele | par année d'affiliation à une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties, met dien verstande dat de aansluiting tussen 1 | représentatives des travailleurs, étant entendu que l'affiliation |
januari en 30 juni van een jaar wordt gerekend vanaf 1 januari van | entre le 1er janvier et le 30 juin d'une année est comptée à partir du |
hetzelfde jaar en de aansluiting tussen 1 juli en 31 december van een | 1er janvier de la même année et l'affiliation entre le 1er juillet et |
jaar wordt gerekend vanaf 1 januari van het daaropvolgende jaar; | le 31 décembre d'une année est comptée à partir du 1er janvier de l'année suivante; |
b) 1,86 EUR (5) in 1999 en 2,23 EUR (6) vanaf 1 januari 2000 per jaar | b) 1,86 EUR (5) en 1999 et 2,23 EUR (6) à partir du 1er janvier 2000 |
tewerkstelling in een onderneming bedoeld in artikel 1, met dien | par année d'occupation dans une entreprise visée à l'article 1er, |
verstande dat de aanwerving tussen 1 januari en 30 juni van een jaar | étant entendu que l'entrée en service entre le 1er janvier et le 30 |
wordt gerekend vanaf 1 januari van hetzelfde jaar en de aanwerving | juin d'une année est comptée à partir du 1er janvier de la même année |
tussen 1 juli en 31 december van een jaar wordt gerekend vanaf 1 | et l'entrée en service entre le 1er juillet et le 31 décembre d'une |
januari van het daaropvolgend jaar; | année est comptée à partir du 1er janvier de l'année suivante; |
c) het jaar van oppensioenstelling wordt als een volledig jaar | c) l'année de la mise à la retraite est considérée comme une année |
aangezien; | entière; |
d) deze eenmalige premie bedraagt maximum 247,89 EUR (7) in 1999 en | d) cette prime unique s'élève à maximum 247,89 EUR (7) en 1999 et |
297,47 EUR (8) vanaf 1 januari 2000. | 297,47 EUR (8) à partir du 1er janvier 2000. |
Art. 8.In geval van overlijden wordt de in artikel 7 bedoelde |
Art. 8.En cas de décès, la prime unique visée à l'article 7 est payée |
éénmalige premie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten | à la personne qui a supporté les frais de funérailles. |
heeft gedragen. | |
Art. 9.De arbeiders en arbeidsters die tenminste sedert zes maanden |
Art. 9.Les ouvriers et ouvrières qui sont occupés depuis au moins six |
zijn tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming hebben bij | mois dans une entreprise visée à l'article 1er ont droit, en cas de |
huwelijk, recht op een éénmalige premie van 7,44 EUR (9) in 1999 en | mariage, à une prime unique de 7,44 EUR (9) en 1999 et de 8,92 EUR |
van 8,92 EUR (10) vanaf 1 januari 2000 per jaar aansluiting bij één | (10) à partir du 1er janvier 2000 par année d'affiliation à une des |
van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties. Deze | organisations interprofessionnelles représentatives des travailleurs. |
premie bedraagt maximum 37,18 EUR (11) in 1999 en 44,62 EUR (12) vanaf | Cette prime s'élève en 1999 à maximum 37,18 EUR (11) et à partir de |
2000. | 2000 à 44,62 EUR (12) maximum. |
Art. 10.De eenmalige premies bedoeld in de artikelen 7 tot en met 9 |
Art. 10.Les primes uniques visées aux articles 7 à 9 sont payées |
worden uitbetaald mits indienen van een volledig dossier waaruit de | moyennant l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de |
rechten van de rechthebbende of zijn erfgenamen blijken. | l'ayant droit ou de ses héritiers. |
De dossiers moeten worden gevalideerd door een vertegenwoordiger van | Les dossiers doivent être validés par un représentant d'au moins deux |
tenminste 2 werknemersorganisaties welke zetelen in het Paritair | organisations de travailleurs siégeant en Commission paritaire de la |
Comité voor de papier- en kartonbewerking. | transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 11.De bruggepensioneerden die recht hebben op een vergoeding |
Art. 11.Les prépensionnés, ayant droit à charge d'un employeur visé à |
brugpensioen ten laste van een in artikel 1 bedoelde werkgever worden | l'article 1er à une indemnité de prépension, sont assimilés pour |
voor de toekenning van de sociale voordelen voorzien in artikel 2 met | l'octroi des avantages sociaux visés à l'article 2, aux ouvriers et |
de arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 1 gelijkgesteld. | ouvrières dont question à l'article 1er. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être d'application au 31 |
2001, met uitzondering van artikel 6, 2e alinea, dat van toepassing | décembre 2001 à l'exception de l'article 6, 2e alinéa, qui reste |
blijft tot 30 april 2002. | d'application jusqu'au 30 avril 2002. |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt |
Art. 13.La présente convention collective de travail annule et |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2000 betreffende de | remplace la convention collective de travail du 30 mars 2000 relative |
sociale voordelen. | aux avantages sociaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Voor de periode lopende tot 31 december 2001 zal het bedrag van 4 | (1) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
000 BEF worden toegepast in plaats van 99,16 EUR | 4 000 BEF sera appliqué au lieu de 99,16 EUR. |
(2) Voor de periode lopende tot 31 december 2001 zal het bedrag van | (2) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
335 BEF worden toegepast in plaats van 8,30 EUR. | 335 BEF sera appliqué au lieu de 8,30 EUR. |
(3) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 360 BEF | (3) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
toegepast in plaats van 8,92 EUR. | 360 BEF est appliqué au lieu de 8,92 EUR. |
(4) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 430 BEF | (4) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
toegepast in plaats van 10,66 EUR. | 430 BEF est appliqué au lieu de 10,66 EUR. |
(5) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 75 BEF | (5) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
toegepast in plaats van 1,86 EUR. | 75 BEF est appliqué au lieu de 1,86 EUR. |
(6) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 90 BEF | (6) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
toegepast in plaats van 2,23 EUR. | 90 BEF est appliqué au lieu de 2,23 EUR. |
(7) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 10 000 | (7) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
BEF toegepast in plaats van 247,89 EUR. | 10 000 BEF est appliqué au lieu de 247,89 EUR. |
(8) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 12 000 | (8) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant |
BEF toegepast in plaats van 297,47 EUR. | de12 000 BEF est appliqué au lieu de 297,47 EUR. |
(9) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 300 BEF | (9) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
toegepast in plaats van 7,44 EUR. | 300 BEF est appliqué au lieu de 7,44 EUR. |
(10) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 360 BEF | (10) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
toegepast in plaats van 8,92 EUR. | 360 BEF est appliqué au lieu de 8,92 EUR. |
(11) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 1 500 | (11) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
BEF toegepast in plaats van 37,18 EUR. | 1 500 BEF est appliqué au lieu de 37,18 EUR. |
(12) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 1 800 | (12) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de |
BEF toegepast in plaats van 44,62 EUR. | 1 800 BEF est appliqué au lieu de 44,62 EUR. |