Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2001-2002 voor de vaklui | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2001-2002 pour les gens de métier |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, | collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2001-2002 voor de vaklui (1) | 2001-2002 pour les gens de métier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd; | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten | travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
sociaal akkoord 2001-2002 voor de vaklui. | 2001-2002 pour les gens de métier. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Comité der haven van Antwerpen" genaamd | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 | Convention collective de travail du 7 mai 2001 |
Sociaal akkoord 2001-2002 voor de vaklui | Accord social 2001-2002 pour les gens de métier (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 | enregistrée le 25 juillet 2001 |
onder het nummer 58052/CO/301.01) | sous le numéro 58052/CO/301.01) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" et aux |
haven van Antwerpen" genaamd, en op de vaklui die zij tewerkstellen. | gens de métier qu'ils occupent. |
Art. 2.Duurtijd |
Art. 2.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
2001. Zij is van toepassing tot en met 31 maart 2003. | avril 2001. Elle est en vigueur jusqu'au 31 mars 2003. |
Art. 3.Syndicale premie |
Art. 3.Prime syndicale |
Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt het bedrag | Pour la durée de la présente convention collective de travail, le |
van de syndicale premie vastgelegd op 0,84 EUR per taak en per | montant de la prime syndicale est fixé à 0,84 EUR par tâche et par |
gelijkgestelde dag. | jour assimilé. |
Art. 4.Koopkracht |
Art. 4.Pouvoir d'achat |
a) Verhoging basisuurloon | a) Augmentation salaire horaire de base |
A partir du 1er mai 2001, le salaire horaire de base des gens de | |
Vanaf 1 mei 2001 wordt het basisuurloon van de vaklui buiten categorie | métier hors catégorie est augmenté de 0,875 p.c. et à partir du 1er |
verhoogd met 0,875 pct. en vanaf 1 januari 2002 met 1,314 pct. | janvier 2002 de 1,314 p.c. |
b) Verhoging individueel uurloon | b) Augmentation salaire horaire individuel |
Het individuele uurloon wordt aangepast zoals voorzien in punt a). | Le salaire horaire individuel est adapté comme prévu au point a). |
c) Eenmalige premie | c) Prime unique |
Per effectief gepresteerde taak in de periode van 1 januari 2001 tot | Il est octroyé une prime unique de 0,62 EUR par tâche effectivement |
en met 30 april 2001 wordt een eenmalige premie van 0,62 EUR | prestée pendant la période du 1er janvier 2001 jusqu'au 30 avril 2001 |
toegekend. Deze wordt uitbetaald op 1 juli 2001. | inclus. Cette prime est payée au 1er juillet 2001. |
d) Loon - indexbinding | d) Salaire - liaison à l'indice |
- Het basisuurloon van de vaklui buiten categorie blijft gebonden aan | - Le salaire horaire de base des gens de métier hors catégorie reste |
het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer der | |
consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de collectieve | lié à l'indice de santé arithmétique moyen des prix à la consommation, |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998 betreffende de koppeling van het | comme fixé à la convention collective de travail du 29 juin 1998 |
basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | relative à la liaison du salaire de base à l'indice des prix à la |
- In 2002 wordt het basisuurloon van de vaklui buiten categorie | consommation. - En 2002, le salaire horaire de base des gens de métier hors |
eenmalig als een voorafname op 1 mei aangepast aan de evolutie van het | catégorie est adapté une fois au 1er mai en guise d'avance sur |
rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen in | l'évolution de l'indice de santé arithmétique moyen des prix à la |
verhouding tot de stijging van het rekenkundig gemiddeld | consommation par rapport à l'augmentation de l'indice de santé |
arithmétique moyen des prix à la consommation du mois dans lequel | |
gezondheidsindexcijfer van de maand waarin de vorige spilindex werd | l'indice-pivot précédent a été dépassé vis-à-vis de ce même indice de |
overschreden ten opzichte van ditzelfde indexcijfer van maart 2002. | mars 2002. |
Art. 5.Permanente vorming van werknemers |
Art. 5.Formation permanente des travailleurs |
Vanaf 1 mei 2001 wordt per paritair subcomité een bijkomende | A partir du 1er mai 2001, il sera fait par sous-commission paritaire |
inspanning geleverd van 0,3 pct. op de brutolonen ten behoeve van | un effort supplémentaire qui s'élève à 0,3 p.c. des salaires bruts en |
opleiding, her- en bijscholing op bedrijfsvlak. Deze inspanning kadert | faveur de la formation, la rééducation et le recyclage au niveau de |
in het engagement van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 om meer | l'entreprise. Cet effort s'inscrit dans l'engagement de l'accord |
formules van permanente vorming te realiseren. Deze bijdrage wordt | interprofessionnel 2001-2002 de réaliser plus de formules de formation |
geïnd via het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" ten gunste van | permanente. Cette cotisation est perçue par le "Compensatiefonds voor |
de "Vormingscel Antwerpen". | bestaanszekerheid" en faveur de la "Vormingscel Antwerpen". |
Art. 6.Carensdag |
Art. 6.Jour de carence |
Bij arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht | En cas d'incapacité de travail pour maladie ou accident de droit |
van meer dan zeven kalenderdagen vervalt de carensdag voor de duur van | commun de plus de sept jours civils, le jour de carence est supprimé |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | pour la durée de la présente convention collective de travail. |
Art. 7.Mobiliteit - Eigen vervoer |
Art. 7.Mobilité - Propre transport |
a) Tussenkomst in de abonnements- of verplaatsingskosten | a) Intervention dans les frais de déplacement ou d'abonnement |
- Vanaf 1 april 2001 wordt de tussenkomst in de abonnementskosten voor | - A partir du 1er avril 2001, l'intervention dans les frais |
het openbaar vervoer (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van de | d'abonnement pour les transport en commun (convention collective de |
Nationale Arbeidsraad) op 60 pct. gebracht. | travail n° 19 du Conseil national du travail) est portée à 60 p.c. |
- Vanaf 1 mei 2001 wordt de tussenkomst in de verplaatsingskosten te | - A partir du 1er mai 2001, l'intervention dans les frais de |
déplacement à payer aux travailleurs qui utilisent un moyen de | |
betalen aan werknemers die een privé-vervoermiddel gebruiken en geen | transport privé et ne bénéficient pas d'un abonnement social est |
sociaal abonnement genieten op 60 pct. gebracht. | portée à 60 p.c. |
b) Fietsvergoeding | b) Indemnité de bicyclette |
Een fietsvergoeding van 0,15 EUR per km wordt ingevoerd. Deze | Une indemnité de bicyclette de 0,15 EUR par km est introduite. Cette |
fietsvergoeding is niet cumulatief met de tussenkomst voorzien in punt | indemnité de bicyclette n'est pas cumulative avec l'intervention |
a). De betrokken werknemer dient een verklaring op eer te ondertekenen | prévue au point a). Le travailleur concerné doit signer une |
voor een minimale duur van 6 maanden (1 april tot en met 30 september | déclaration sur l'honneur pour une durée minimale de 6 mois (1er avril |
en/of 1 oktober tot en met 31 maart). | jusqu'au 30 septembre inclus et/ou 1er octobre jusqu'au 31 mars inclus). |
Art. 8.Verminderd arbeidsgeschikten |
Art. 8.Personnes à capacité de travail réduite |
- Het stelsel van de verminderd arbeidsgeschikten vanaf 58 jaar wordt | - Le régime de capacité de travail réduite à partir de l'âge de 58 ans |
behouden voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | est maintenu pour la durée de la présente convention collective de |
- De vaklui met 20 jaar dienst als havenarbeider of vakman ontvangen | travail. - Aux gens de métier ayant 20 ans de service comme travailleur |
een dagelijkse vergoeding van 11,90 EUR ten laste van de werkgever. | portuaire ou homme de métier, une indemnité journalière de 11,90 EUR |
Deze vergoeding wordt jaarlijks op 1 januari aangepast met een | est octroyée, à charge de l'employeur. Cette indemnité est adaptée |
percentage gelijk aan de stijging van het rekenkundig gemiddeld | chaque année au 1er janvier par un pourcentage égal à l'augmentation |
indexcijfer der consumptieprijzen beschouwd over de periode van | de l'indice arithmétique moyen des prix à la consommation, considérée |
oktober tot oktober volgens onderstaande formule : | sur la période d'octobre à octobre selon la formule ci-après : |
Index oktober lopend jaar - index oktober voorgaand jaar x 100 | indice octobre année courante - indice octobre année précédente x 100 |
Index oktober voorgaand jaar | indice octobre année précédente |
- De dagelijkse vergoeding wordt enkel toegekend aan de vaklui die nog | - L'indemnité journalière n'est attribuée qu'aux gens de métier qui |
geen beroepsloopbaan van 45 jaar hebben bereikt. Wanneer geen | n'ont pas encore atteint de carrière professionnelle de 45 ans. Si |
aucun résultat de la demande de pension n'est soumis, le paiement de | |
resultaat van de pensioenaanvraag wordt voorgelegd, wordt de betaling | l'indemnité journalière est suspendu à partir de l'âge de 60 ans. Les |
van de dagelijkse vergoeding vanaf 60-jarige leeftijd geschorst. De | gens de métier qui souhaitent adhérer au régime après l'âge de 60 ans, |
vaklui die na hun 60e tot de regeling willen toetreden, moeten op het | doivent soumettre, au moment de leur demande, le résultat de leur |
ogenblik van hun aanvraag het resultaat van hun pensioenaanvraag | demande de pension. Ils peuvent uniquement adhérer à ce régime s'il |
voorleggen. Zij kunnen enkel tot de regeling toetreden wanneer uit | ressort de leur demande qu'ils n'ont pas de carrière professionnelle |
deze aanvraag blijkt dat zij geen beroepsloopbaan van 45 jaar hebben. | de 45 ans. |
Art. 9.Arbeidstijd - Combinatie arbeid en gezin |
Art. 9.Temps de travail - Combinaison travail et famille |
Beide partijen verbinden zich ertoe om uiterlijk op 31 oktober 2001, | Les deux parties s'engagent à concrétiser, ultérieurement au 31 |
en dit met het oog op de uitvoering vanaf 1 januari 2002, de | octobre 2001, et ceci en vue de l'exécution à partir du 1er janvier |
collectieve arbeidsovereenkomsten van de Nationale Arbeidsraad inzake | 2002, les conventions collectives de travail du Conseil national du |
loopbaanonderbreking te concretiseren, rekening houdend met de | travail relatives à l'interruption de carrière, en tenant compte de la |
specifieke kenmerken van de havensector. | spécificité du secteur des ports. |
Art. 10.Arbeidsongevallen |
Art. 10.Accidents de travail |
Een bedrag gelijk aan 0,2 pct. van het totale R.S.Z.-loon uitbetaald | Un montant égal à 0,2 p.c. du salaire total O.N.S.S. payé en 2000 sera |
in 2000 zal jaarlijks in 2001 en 2002 worden aangewend om het | appliqué chaque année en 2001 et 2002 afin de compenser la perte de |
inkomstenverlies ingevolge arbeidsongeval op te vangen. | revenus suite à un accident de travail. |
Een paritaire werkgroep zal het meest sociale systeem uitbouwen. Vanaf | Un groupe de travail paritaire développera le système le plus social. |
1 juli 2001 kan het bestaande systeem voor de regeling van de | A partir du 1er juillet 2001, le système existant pour la |
arbeidsongevallen aangepast worden (artikel 6 van de collectieve | réglementation des accidents de travail peut être adapté (article 6 de |
arbeidsovereenkomst van 19 juli 1999). | la convention collective de travail du 19 juillet 1999). |
Art. 11.Premiefonds |
Art. 11.Fonds de prime |
In afwachting van de omvorming van het premiefonds naar een | En attendant de la transformation du fonds de prime à un pilier de |
volwaardige pensioenpijler wordt er vanaf 1 mei 2001 een bijdrage van | |
2 pct. op de brutolonen gestort aan het "Compensatiefonds voor | pension à part entière, une cotisation de 2 p.c. des salaires bruts |
est versée à partir du 1er mai 2001 au "Compensatiefonds voor | |
bestaanszekerheid". Deze 2 pct. is samengesteld uit de bestaande | bestaanszekerheid". Ces 2 p.c. sont composés de la cotisation |
bijdrage van 0,83 pct. voor de jaarlijkse premie en een bijkomende | existante de 0,83 p.c. pour la prime annuelle et une cotisation |
patronale bijdrage van 1,17 pct. op de brutolonen. Als datum van | patronale supplémentaire de 1,17 p.c. sur les salaires bruts. La date |
invoegetreding van deze omvorming wordt 1 januari 2002 vooropgesteld. | de l'entrée en vigueur de cette transformation est prévu pour le 1er |
Vóór 1 oktober 2001 zal een studie afgerond worden. | janvier 2002. Une étude sera terminée avant le 1er octobre 2001. |
Art. 12.Arbeidskwaliteit |
Art. 12.Qualité du travail |
In uitvoering van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beleid ter voorkoming van | En exécution de la convention collective de travail n° 72 conclue au |
sein du Conseil national du travail concernant la gestion de la | |
stress door het werk en de besluiten van het onderzoek | prévention du stress occasionné par le travail et les conclusions de |
"Arbeidsbeleving haven van Antwerpen" uitgevoerd in 1999 door Medimar, | l'enquête " Arbeidsbeleving haven van Antwerpen" effectuée en 1999 par |
wordt aan de werkgroep "Arbeidstevredenheid" opdracht gegeven de | Medimar, le groupe de travail "Arbeidstevredenheid" est chargé |
besluiten uit te werken zodat ze in de praktijk uitvoerbaar worden. | d'élaborer des conclusions afin de les rendre applicables dans la pratique. |
Art. 13.Syndicale aanwezigheid in de bedrijven |
Art. 13.Présence syndicale dans les entreprises |
In het raam van de invoering van het vast dienstverband voor de | Dans le cadre de l'introduction du contrat fixe pour travailleurs |
portuaires du contingent général, les négociations concernant la | |
présence syndicale au sein des entreprises seront achevées au plus | |
havenarbeiders van het algemeen contingent zullen uiterlijk op 30 | tard le 30 septembre 2001. Le règlement convenu ne peut cependant pas |
september 2001 besprekingen afgerond worden in verband met de | avoir l'effet d'augmenter les coûts pour la durée de la présente |
syndicale aanwezigheid in de bedrijven. De afgesproken regeling mag | |
echter voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen | convention collective de travail. |
kostenverhogend effect hebben. | |
Art. 14.Eindejaarsconjunctuurpremie |
Art. 14.Prime de conjoncture de fin d'année |
De dagen werkloosheid om economische redenen tellen mee als | Les jours de chômage pour des raisons économiques sont considérés |
rechtgevende dagen voor de berekening van de | comme des jours qui donnent droit au calcul de la prime de conjoncture |
eindejaarsconjunctuurpremie. | de fin d'année. |
Art. 15.Pro memorie |
Art. 15.Pro mémoire |
Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot | Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
de loon- en arbeidsvoorwaarden worden verder uitgevoerd. | concernant les conditions de salaire et de travail continuent à être exécutoires. |
Art. 16.Sociale vrede |
Art. 16.Paix sociale |
Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden zullen de | A l'exception d'éventuelles matières techniques, les organisations |
ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode | signataires et leurs membres ne poseront pas de nouvelles exigences |
van dit akkoord noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het | pendant la période d'application du présent accord, ni au niveau du |
niveau van de ondernemingen nieuwe eisen stellen en zullen zij het | secteur d'activités, ni au niveau des entreprises et elles garantiront |
behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen waarborgen. | le maintien de la paix sociale dans le port d'Anvers. |
De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk | La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port |
vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald worden, indien de | d'Anvers qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement |
sociale vrede volledig door de werknemers wordt nageleefd. | par les travailleurs. |
Art. 17.Overgangsbepaling De artikelen of onderdelen ervan die vermeld worden in onderstaande tabel hebben betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de datum van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 17.Disposition transitoire Les articles ou parties de ceux-ci qui sont mentionnés dans le tableau ci-après concernent la présente convention collective de travail. Pour les montants qui sont mentionnés en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants qui sont mentionnés en francs belges dans la troisième colonne sont d'application à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |