Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/11/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en waar mag gerookt worden "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en waar mag gerookt worden Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en waar mag gerookt worden MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent
voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des
voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de
waar mag gerookt worden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse fumer, établi par le Service central de traduction allemande du
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier
vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten 1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux
voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires
aangeboden en waar mag gerookt worden. et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 november 2002. Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT
9. JANUAR 1991 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Bedingungen, 9. JANUAR 1991 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Bedingungen,
denen geschlossene Räumlichkeiten genügen müssen, in denen denen geschlossene Räumlichkeiten genügen müssen, in denen
Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr angeboten werden und es Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr angeboten werden und es
erlaubt ist zu rauchen erlaubt ist zu rauchen
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten,
Der Staatssekretär für Volksgesundheit, Der Staatssekretär für Volksgesundheit,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer
Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989, insbesondere des Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989, insbesondere des
Artikels 7 § 3; Artikels 7 § 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung
eines Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten, abgeändert durch eines Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten, abgeändert durch
den Königlichen Erlass vom 2. Januar 1991, insbesondere des Artikels den Königlichen Erlass vom 2. Januar 1991, insbesondere des Artikels
5; 5;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die
Gesetze vom 9. August 1980,16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; Gesetze vom 9. August 1980,16. Juni 1989 und 4. Juli 1989;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist, In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist,
dass die in Artikel 3 § 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom dass die in Artikel 3 § 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom
15. Mai 1990 vorgesehenen Anlagen spätestens am 1. Mai 1991 in Betrieb 15. Mai 1990 vorgesehenen Anlagen spätestens am 1. Mai 1991 in Betrieb
sein müssen und dass den betroffenen Einrichtungen eine annehmbare sein müssen und dass den betroffenen Einrichtungen eine annehmbare
Frist gegeben werden muss, um sich den neuen Normen anzupassen, Frist gegeben werden muss, um sich den neuen Normen anzupassen,
Erlassen: Erlassen:
Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die in Artikel 3 Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die in Artikel 3
§ 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung eines § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung eines
Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten erwähnten geschlossenen Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten erwähnten geschlossenen
Räumlichkeiten, in denen Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr Räumlichkeiten, in denen Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr
angeboten werden und es tatsächlich erlaubt ist zu rauchen. Wenn der angeboten werden und es tatsächlich erlaubt ist zu rauchen. Wenn der
Raucherteil und der Nichtraucherteil dieser Räumlichkeiten unmittelbar Raucherteil und der Nichtraucherteil dieser Räumlichkeiten unmittelbar
miteinander verbunden sind, sind die Bestimmungen auf die Gesamtfläche miteinander verbunden sind, sind die Bestimmungen auf die Gesamtfläche
des Raucherteils und des Nichtraucherteils anwendbar. des Raucherteils und des Nichtraucherteils anwendbar.
Art. 2 - In den in Artikel 1 erwähnten Räumlichkeiten muss eine Art. 2 - In den in Artikel 1 erwähnten Räumlichkeiten muss eine
Rauchbeseitigungs- oder Belüftungsanlage installiert werden, für die Rauchbeseitigungs- oder Belüftungsanlage installiert werden, für die
die minimale Wechsel- oder Reinigungsrate, ausgedrückt in Kubikmeter die minimale Wechsel- oder Reinigungsrate, ausgedrückt in Kubikmeter
Luft pro Stunde, hinsichtlich der in der betreffenden Räumlichkeit Luft pro Stunde, hinsichtlich der in der betreffenden Räumlichkeit
vorhandenen Luft mindestens folgenden Wert erreicht: vorhandenen Luft mindestens folgenden Wert erreicht:
F X 15 F X 15
wobei F = die auf den nächsten Einer aufgerundete Gesamtfläche der wobei F = die auf den nächsten Einer aufgerundete Gesamtfläche der
Räumlichkeit in Quadratmeter ist. Räumlichkeit in Quadratmeter ist.
Die so erhaltene Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate wird auf das Die so erhaltene Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate wird auf das
nächste Hundert nach unten abgerundet. nächste Hundert nach unten abgerundet.
Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate werden in Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate werden in
die Gesamtfläche der Räumlichkeit mit einbezogen: die Gesamtfläche der Räumlichkeit mit einbezogen:
- die Gesamtfläche der dem Verzehr gewidmeten Räumlichkeiten, - die Gesamtfläche der dem Verzehr gewidmeten Räumlichkeiten,
Tanzfläche gegebenenfalls einbegriffen, Tanzfläche gegebenenfalls einbegriffen,
- die Fläche von Theke oder Bar und dahinter. - die Fläche von Theke oder Bar und dahinter.
Für diese Berechnung werden in die Gesamtfläche der Räumlichkeit nicht Für diese Berechnung werden in die Gesamtfläche der Räumlichkeit nicht
mit einbezogen: mit einbezogen:
- der Öffentlichkeit normalerweise nicht zugängliche Räumlichkeiten - der Öffentlichkeit normalerweise nicht zugängliche Räumlichkeiten
wie Küche, Abstellräume, wie Küche, Abstellräume,
- Zwischenräume, Treppen und andere Teile von Räumlichkeiten, die - Zwischenräume, Treppen und andere Teile von Räumlichkeiten, die
normalerweise nicht dem Verzehr gewidmet sind. normalerweise nicht dem Verzehr gewidmet sind.
Art. 3 - Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate Art. 3 - Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate
dürfen die Raten verschiedener Geräte zusammengerechnet werden. dürfen die Raten verschiedener Geräte zusammengerechnet werden.
Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses werden Geräte, die die Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses werden Geräte, die die
Luft anhand eines Luftfilters oder eines elektrostatischen oder Luft anhand eines Luftfilters oder eines elektrostatischen oder
ionisierenden Filters bereinigen, ebenfalls als Luftreinigungsgeräte ionisierenden Filters bereinigen, ebenfalls als Luftreinigungsgeräte
betrachtet. betrachtet.
Art. 4 - § 1 - Geräte müssen so installiert werden, dass: Art. 4 - § 1 - Geräte müssen so installiert werden, dass:
1. sie für Luftwechsel oder -reinigung einen maximalen Wirkungsgrad 1. sie für Luftwechsel oder -reinigung einen maximalen Wirkungsgrad
erreichen, erreichen,
2. Lärm- und Zugbelästigungen für Verbraucher vermieden werden, 2. Lärm- und Zugbelästigungen für Verbraucher vermieden werden,
3. das Ansaugen unreiner Luft aus Schornsteinen, Küchen oder anderen 3. das Ansaugen unreiner Luft aus Schornsteinen, Küchen oder anderen
Quellen vermieden wird. Quellen vermieden wird.
§ 2 - Geräte müssen mit einem Vermerk versehen sein, der die § 2 - Geräte müssen mit einem Vermerk versehen sein, der die
potentielle Rate pro Stunde angibt. Dieser Vermerk darf der potentielle Rate pro Stunde angibt. Dieser Vermerk darf der
Betriebsanleitung oder einer anderen Anleitung zu entnehmen sein, Betriebsanleitung oder einer anderen Anleitung zu entnehmen sein,
vorausgesetzt, dass diese in der Räumlichkeit vorhanden ist. vorausgesetzt, dass diese in der Räumlichkeit vorhanden ist.
Art. 5 - Geräte müssen so benutzt und instand gehalten werden, dass Art. 5 - Geräte müssen so benutzt und instand gehalten werden, dass
jederzeit ein maximaler Wirkungsgrad erreicht werden kann. jederzeit ein maximaler Wirkungsgrad erreicht werden kann.
Sie müssen in Betrieb sein, wenn sich in den in Artikel 1 erwähnten Sie müssen in Betrieb sein, wenn sich in den in Artikel 1 erwähnten
Räumlichkeiten Verbraucher befinden. Räumlichkeiten Verbraucher befinden.
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 1991 in Kraft. Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 1991 in Kraft.
Brüssel, den 9. Januar 1991 Brüssel, den 9. Januar 1991
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
Ph. BUSQUIN Ph. BUSQUIN
Der Staatssekretär für Volksgesundheit Der Staatssekretär für Volksgesundheit
R. DELIZEE R. DELIZEE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^