← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en waar mag gerookt worden "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en waar mag gerookt worden | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en waar mag gerookt worden | MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de | ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent |
| voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar | répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des |
| voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en | denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de |
| waar mag gerookt worden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | fumer, établi par le Service central de traduction allemande du |
| vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier |
| vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten | 1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux |
| voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden | fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires |
| aangeboden en waar mag gerookt worden. | et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 11 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT | MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT |
| 9. JANUAR 1991 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Bedingungen, | 9. JANUAR 1991 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Bedingungen, |
| denen geschlossene Räumlichkeiten genügen müssen, in denen | denen geschlossene Räumlichkeiten genügen müssen, in denen |
| Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr angeboten werden und es | Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr angeboten werden und es |
| erlaubt ist zu rauchen | erlaubt ist zu rauchen |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten, |
| Der Staatssekretär für Volksgesundheit, | Der Staatssekretär für Volksgesundheit, |
| Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
| Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
| Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989, insbesondere des | Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989, insbesondere des |
| Artikels 7 § 3; | Artikels 7 § 3; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung |
| eines Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten, abgeändert durch | eines Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten, abgeändert durch |
| den Königlichen Erlass vom 2. Januar 1991, insbesondere des Artikels | den Königlichen Erlass vom 2. Januar 1991, insbesondere des Artikels |
| 5; | 5; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
| Gesetze vom 9. August 1980,16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; | Gesetze vom 9. August 1980,16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist, | In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist, |
| dass die in Artikel 3 § 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom | dass die in Artikel 3 § 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom |
| 15. Mai 1990 vorgesehenen Anlagen spätestens am 1. Mai 1991 in Betrieb | 15. Mai 1990 vorgesehenen Anlagen spätestens am 1. Mai 1991 in Betrieb |
| sein müssen und dass den betroffenen Einrichtungen eine annehmbare | sein müssen und dass den betroffenen Einrichtungen eine annehmbare |
| Frist gegeben werden muss, um sich den neuen Normen anzupassen, | Frist gegeben werden muss, um sich den neuen Normen anzupassen, |
| Erlassen: | Erlassen: |
| Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die in Artikel 3 | Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die in Artikel 3 |
| § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung eines | § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung eines |
| Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten erwähnten geschlossenen | Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten erwähnten geschlossenen |
| Räumlichkeiten, in denen Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr | Räumlichkeiten, in denen Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr |
| angeboten werden und es tatsächlich erlaubt ist zu rauchen. Wenn der | angeboten werden und es tatsächlich erlaubt ist zu rauchen. Wenn der |
| Raucherteil und der Nichtraucherteil dieser Räumlichkeiten unmittelbar | Raucherteil und der Nichtraucherteil dieser Räumlichkeiten unmittelbar |
| miteinander verbunden sind, sind die Bestimmungen auf die Gesamtfläche | miteinander verbunden sind, sind die Bestimmungen auf die Gesamtfläche |
| des Raucherteils und des Nichtraucherteils anwendbar. | des Raucherteils und des Nichtraucherteils anwendbar. |
| Art. 2 - In den in Artikel 1 erwähnten Räumlichkeiten muss eine | Art. 2 - In den in Artikel 1 erwähnten Räumlichkeiten muss eine |
| Rauchbeseitigungs- oder Belüftungsanlage installiert werden, für die | Rauchbeseitigungs- oder Belüftungsanlage installiert werden, für die |
| die minimale Wechsel- oder Reinigungsrate, ausgedrückt in Kubikmeter | die minimale Wechsel- oder Reinigungsrate, ausgedrückt in Kubikmeter |
| Luft pro Stunde, hinsichtlich der in der betreffenden Räumlichkeit | Luft pro Stunde, hinsichtlich der in der betreffenden Räumlichkeit |
| vorhandenen Luft mindestens folgenden Wert erreicht: | vorhandenen Luft mindestens folgenden Wert erreicht: |
| F X 15 | F X 15 |
| wobei F = die auf den nächsten Einer aufgerundete Gesamtfläche der | wobei F = die auf den nächsten Einer aufgerundete Gesamtfläche der |
| Räumlichkeit in Quadratmeter ist. | Räumlichkeit in Quadratmeter ist. |
| Die so erhaltene Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate wird auf das | Die so erhaltene Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate wird auf das |
| nächste Hundert nach unten abgerundet. | nächste Hundert nach unten abgerundet. |
| Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate werden in | Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate werden in |
| die Gesamtfläche der Räumlichkeit mit einbezogen: | die Gesamtfläche der Räumlichkeit mit einbezogen: |
| - die Gesamtfläche der dem Verzehr gewidmeten Räumlichkeiten, | - die Gesamtfläche der dem Verzehr gewidmeten Räumlichkeiten, |
| Tanzfläche gegebenenfalls einbegriffen, | Tanzfläche gegebenenfalls einbegriffen, |
| - die Fläche von Theke oder Bar und dahinter. | - die Fläche von Theke oder Bar und dahinter. |
| Für diese Berechnung werden in die Gesamtfläche der Räumlichkeit nicht | Für diese Berechnung werden in die Gesamtfläche der Räumlichkeit nicht |
| mit einbezogen: | mit einbezogen: |
| - der Öffentlichkeit normalerweise nicht zugängliche Räumlichkeiten | - der Öffentlichkeit normalerweise nicht zugängliche Räumlichkeiten |
| wie Küche, Abstellräume, | wie Küche, Abstellräume, |
| - Zwischenräume, Treppen und andere Teile von Räumlichkeiten, die | - Zwischenräume, Treppen und andere Teile von Räumlichkeiten, die |
| normalerweise nicht dem Verzehr gewidmet sind. | normalerweise nicht dem Verzehr gewidmet sind. |
| Art. 3 - Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate | Art. 3 - Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate |
| dürfen die Raten verschiedener Geräte zusammengerechnet werden. | dürfen die Raten verschiedener Geräte zusammengerechnet werden. |
| Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses werden Geräte, die die | Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses werden Geräte, die die |
| Luft anhand eines Luftfilters oder eines elektrostatischen oder | Luft anhand eines Luftfilters oder eines elektrostatischen oder |
| ionisierenden Filters bereinigen, ebenfalls als Luftreinigungsgeräte | ionisierenden Filters bereinigen, ebenfalls als Luftreinigungsgeräte |
| betrachtet. | betrachtet. |
| Art. 4 - § 1 - Geräte müssen so installiert werden, dass: | Art. 4 - § 1 - Geräte müssen so installiert werden, dass: |
| 1. sie für Luftwechsel oder -reinigung einen maximalen Wirkungsgrad | 1. sie für Luftwechsel oder -reinigung einen maximalen Wirkungsgrad |
| erreichen, | erreichen, |
| 2. Lärm- und Zugbelästigungen für Verbraucher vermieden werden, | 2. Lärm- und Zugbelästigungen für Verbraucher vermieden werden, |
| 3. das Ansaugen unreiner Luft aus Schornsteinen, Küchen oder anderen | 3. das Ansaugen unreiner Luft aus Schornsteinen, Küchen oder anderen |
| Quellen vermieden wird. | Quellen vermieden wird. |
| § 2 - Geräte müssen mit einem Vermerk versehen sein, der die | § 2 - Geräte müssen mit einem Vermerk versehen sein, der die |
| potentielle Rate pro Stunde angibt. Dieser Vermerk darf der | potentielle Rate pro Stunde angibt. Dieser Vermerk darf der |
| Betriebsanleitung oder einer anderen Anleitung zu entnehmen sein, | Betriebsanleitung oder einer anderen Anleitung zu entnehmen sein, |
| vorausgesetzt, dass diese in der Räumlichkeit vorhanden ist. | vorausgesetzt, dass diese in der Räumlichkeit vorhanden ist. |
| Art. 5 - Geräte müssen so benutzt und instand gehalten werden, dass | Art. 5 - Geräte müssen so benutzt und instand gehalten werden, dass |
| jederzeit ein maximaler Wirkungsgrad erreicht werden kann. | jederzeit ein maximaler Wirkungsgrad erreicht werden kann. |
| Sie müssen in Betrieb sein, wenn sich in den in Artikel 1 erwähnten | Sie müssen in Betrieb sein, wenn sich in den in Artikel 1 erwähnten |
| Räumlichkeiten Verbraucher befinden. | Räumlichkeiten Verbraucher befinden. |
| Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 1991 in Kraft. | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 1991 in Kraft. |
| Brüssel, den 9. Januar 1991 | Brüssel, den 9. Januar 1991 |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
| Ph. BUSQUIN | Ph. BUSQUIN |
| Der Staatssekretär für Volksgesundheit | Der Staatssekretär für Volksgesundheit |
| R. DELIZEE | R. DELIZEE |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |