← Terug naar  "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 44ter, § 2, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 114 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen   (1) "
                    
                        
                        
                
              | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 44ter, § 2, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 114 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (1) | Arrêté royal pris en exécution de l'article 44ter, § 2, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 114 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (1) | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET | 
| MOBILITEIT EN VERVOER | TRANSPORTS | 
| 11 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 44ter, § | 11 MAI 2007. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 44ter, § 2, | 
| 2, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 114 | 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 114 de la | 
| van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV) (1) | loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV) (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 44ter, | 
| artikel 44ter, § 2, 1°, ingevoegd bij de wet van 25 april 2007 | § 2, 1°, inséré par la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions | 
| houdende diverse bepalingen (IV); | diverses (IV); | 
| Gelet op de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV), | Vu la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV), | 
| inzonderheid op artikel 114; | notamment l'article 114; | 
| Gelet op het KB/WIB 92; | Vu l'AR/CIR 92; | 
| Gelet op het advies van de Europese Commissie; | Vu l'avis de la Commission européenne; | 
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 23 avril 2007; | 
| april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 27 avril 2007; | 
| Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
| omstandigheid dat : | Vu l'urgence motivée par le fait que : | 
| - de datum van inwerkingtreding van artikel 44ter van het Wetboek van | - la date de l'entrée en vigueur de l'article 44ter du Code des impôts | 
| de inkomstenbelastingen 1992 pas kon worden vastgelegd na goedkeuring | sur les revenus 1992 ne pouvait être fixée qu'après l'approbation de | 
| van de maatregel door de Europese Commissie en deze haar advies pas op | la mesure par la Commission européenne et que celle-ci n'a donné son | 
| 8 maart 2007 heeft gegeven; | avis que le 8 mars 2007; | 
| - de ecologische normen waaraan vaartuigen moet voldoen om een geldige | - les normes écologiques auxquelles doivent répondre les bateaux afin | 
| herbelegging te kunnen zijn in het kader van de vrijstelling van | de pouvoir constituer un remploi valable dans le cadre de | 
| meerwaarden verwezenlijkt op binnenschepen als bedoeld in artikel | l'exonération des plus-values réalisées sur des bateaux d'intérieur | 
| 44ter van het voornoemde Wetboek, zo snel mogelijk moeten worden | visée à l'article 44ter du Code précité, doivent être fixées et | 
| vastgelegd en bekendgemaakt om de belastingplichtigen toe te laten een | publiées le plus vite possible afin de permettre aux contribuables de | 
| gefundeerde keuze te maken op het vlak van hun investeringen; | faire un choix fondé au niveau de leurs investissements; | 
| Dientengevolge de Ministerraad heeft besloten dat het advies van de | Que de ce fait le Conseil des Ministres a décidé de ne pas demander | 
| Raad van State niet wordt aangevraagd, | l'avis du Conseil d'Etat, | 
| Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | 
| Financiën en van Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van | Finances et de Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de Nos | 
| Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.In hoofdstuk I van het KB/WIB 92 wordt, na artikel 20, een  | 
Article 1er.Dans le chapitre Ier de l'AR/CIR 92, il est inséré, après  | 
| nieuwe afdeling VIIIter ingevoegd, die artikel 21 bevat, opgeheven bij | l'article 20, une nouvelle section VIIIter comprenant l'article 21, | 
| koninklijk besluit van 12 augustus 1994 en hersteld in de volgende | abrogé par l'arrêté royal du 12 août 1994 et rétabli dans la rédaction | 
| lezing : | suivante : | 
| « Afdeling VIIIter. - Vrijstelling van de meerwaarden gerealiseerd op | « Section VIIIter. - Exonération des plus-values réalisées sur | 
| bepaalde binnenvaartuigen (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | certains bateaux de navigation intérieure (Code des impôts sur les | 
| artikel 44ter, § 2, 1°) | revenus 1992, article 44ter, § 2, 1°) | 
Art. 21.§ 1. Opdat de meerwaarden verwezenlijkt op binnenschepen  | 
Art. 21.§ 1er. Pour que les plus-values réalisées sur des bateaux  | 
| bestemd voor de commerciële vaart als bedoeld in artikel 44ter van het | d'intérieur destinés à la navigation commerciale visées à l'article | 
| Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, de vrijstelling verkrijgen | 44ter du Code des impôts sur les revenus 1992 bénéficient de | 
| waarin dat artikel voorziet, moeten de binnenschepen bestemd voor de | l'exonération prévue par cet article, les bateaux d'intérieur destinés | 
| commerciële vaart die zijn verkregen via herbelegging, beantwoorden | à la navigation commerciale acquis en remploi doivent répondre à une | 
| aan één van de volgende ecologische normen : | des normes écologiques suivantes : | 
| 1° het binnenschip is uitgerust met een typegoedgekeurde | 1° le bateau est équipé d'un type agréé de moteur de propulsion | 
| voortstuwingsmotor conform het Reglement betreffende het Onderzoek van | conforme au Règlement de Visite des Bateaux du Rhin ou à l'arrêté | 
| Rijnschepen of het koninklijk besluit van 5 december 2004 houdende normen inzake verontreinigende gasvormige en deeltjesemissies van inwendige verbrandingsmotoren voor mobiele niet voor de weg bestemde machines; 2° het binnenschip is uitgerust met een reglementaire technische inrichting ter voorkoming van het uitstromen van brandstof aan boord bij het vullen van de brandstoftanks; 3° het binnenschip is uitgerust met een actieve boegbesturing, bedienbaar vanuit het stuurhuis; 4° het binnenschip is uitgerust met een reglementaire radar en een éénmansradarstuurstand; | royal du 5 décembre 2004 concernant les normes relatives aux émissions de gaz et de particules polluants des moteurs à combustion interne, destinés aux engins mobiles non routiers; 2° le bateau est équipé d'une installation technique réglementaire pour la prévention de l'écoulement de combustible à bord lors du remplissage des citernes à combustible; 3° le bateau est équipé d'une commande active d'étrave, manoeuvrable depuis le poste de gouverne; 4° le bateau est équipé d'un radar réglementaire et d'une timonerie aménagée pour la conduite par une seule personne; | 
| 5° het binnenschip is uitgerust met een schroefasafdichting die het | 5° le bateau est équipé d'un axe d'hélice étanche qui rend impossible | 
| instromen van water of smeermiddelen in het schip onmogelijk maakt en | le flux d'eau ou de lubrifiants dans le bateau et évite le reflux de | 
| het uitstromen van waterverontreinigende smeermiddelen vermijdt; | lubrifiants polluant l'eau; | 
| 6° het binnenschip is zodanig gebouwd of aangepast dat de bodem en de | 6° le bateau a été construit ou adapté de telle manière que le | 
| wanden van de ruimen bestaan uit gladde stalen oppervlakten, waarbij | plancher et les parois des cales sont constituées de surfaces lisses | 
| de spanten zich niet in het ruim bevinden. | en acier de sorte que les membrures ne soient plus apparentes. | 
| § 2. Zodra één van de alternatieve voorwaarden genoemd in § 1 een | § 2. A partir de la date à laquelle une des conditions alternatives | 
| verplichte norm wordt, moet het binnenschip aan minstens één van de | citées au § 1er deviendrait une norme obligatoire, le bateau doit | 
| andere alternatieve voorwaarden voldoen om als geldige wederbelegging | satisfaire à une des autres conditions alternatives au moins pour | 
| in aanmerking te kunnen komen. | pouvoir être pris en considération comme réinvestissement valable. | 
| § 3. De in § 1 vastgestelde ecologische normen moeten worden | § 3. Les normes écologiques fixées au § 1er doivent être attestées par | 
| verantwoord door een vermelding ervan in de verplichte technische | une mention dans les certificats techniques obligatoires ou par une | 
| certificaten of door een verklaring van een klasseringmaatschappij. ». | déclaration d'une société de classification. ». | 
Art. 2.De artikelen 108 tot 113 van de wet van 25 april 2007 houdende  | 
Art. 2.Les articles 108 à 113 de la loi du 25 avril 2007 portant des  | 
| diverse bepalingen (IV) en artikel 1 van dit besluit zijn van | dispositions diverses (IV) et l'article 1er du présent arrêté sont | 
| toepassing op de meerwaarden die zijn verwezenlijkt vanaf 1 januari | |
| 2007 en voor zover de datum van de verwezenlijking ten vroegste | applicables aux plus-values réalisées à partir du 1er janvier 2007 et | 
| pour autant que la date de réalisation se rapporte au plus tôt à la | |
| behoort tot het belastbare tijdperk dat aan aanslagjaar 2008 verbonden | période imposable qui se rattache à l'exercice d'imposition 2008. | 
| is.   Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en onze  | 
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et notre  | 
| Minister van Mobiliteit, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre de la Mobilité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, | 
| uitvoering van dit besluit. | chargés de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 11 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2007. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | 
| D. REYNDERS | D. REYNDERS | 
| De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, | 
| R. LANDUYT | R. LANDUYT | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : | 
| Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | 
| besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | 
| Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | 
| 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 
| Wet van 25 april 2007, Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, ed. 3. | Loi du 25 avril 2007, Moniteur belge du 8 mai 2007, éd. 3. | 
| Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek | Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | 
| van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september | revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | 
| 1993. | |