Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/05/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2004 betreffende de verklaring bij opname in een ziekenhuis "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2004 betreffende de verklaring bij opname in een ziekenhuis Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2004 concernant la déclaration d'admission à l'hôpital
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2004 langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2004 concernant la
betreffende de verklaring bij opname in een ziekenhuis déclaration d'admission à l'hôpital
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 17 juni 2004 betreffende de verklaring bij opname in een royal du 17 juin 2004 concernant la déclaration d'admission à
ziekenhuis (Belgisch Staatsblad van 14 juli 2004, erratum : Belgisch l'hôpital (Moniteur belge du 14 juillet 2004, erratum : Moniteur belge
Staatsblad van 5 augustus 2004), opgemaakt door de Centrale dienst du 5 août 2004), établi par le Service central de traduction allemande
voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2004 betreffende de officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2004
verklaring bij opname in een ziekenhuis. concernant la déclaration d'admission à l'hôpital.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
17. JUNI 2004 - Königlicher Erlass über die Erklärung bei der Aufnahme 17. JUNI 2004 - Königlicher Erlass über die Erklärung bei der Aufnahme
in ein Krankenhaus in ein Krankenhaus
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 91, ersetzt durch das Gesetz Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 91, ersetzt durch das Gesetz
vom 14. Januar 2002, des Artikels 92, ersetzt durch das Gesetz vom 14. vom 14. Januar 2002, des Artikels 92, ersetzt durch das Gesetz vom 14.
Januar 2002, und des Artikels 138 § 3, ersetzt durch das Gesetz vom Januar 2002, und des Artikels 138 § 3, ersetzt durch das Gesetz vom
14. Januar 2002; 14. Januar 2002;
Aufgrund des Gesetzes vom 14. Januar 2002 zur Festlegung von Aufgrund des Gesetzes vom 14. Januar 2002 zur Festlegung von
Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere des Artikels Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere des Artikels
127; 127;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das
Krankenhauswesen vom 9. Januar 2003; Krankenhauswesen vom 9. Januar 2003;
Aufgrund der Stellungnahme der Paritätischen Kommission Ärzte- Aufgrund der Stellungnahme der Paritätischen Kommission Ärzte-
Krankenhäuser vom 17. September 2002; Krankenhäuser vom 17. September 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. März 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. März 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 1. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 1.
April 2003; April 2003;
Aufgrund des Gutachtens 36.733/3 des Staatsrates vom 23. März 2004; Aufgrund des Gutachtens 36.733/3 des Staatsrates vom 23. März 2004;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Artikel 85, 86 und 110 des Gesetzes vom 14. Januar Artikel 1 - Die Artikel 85, 86 und 110 des Gesetzes vom 14. Januar
2002 zur Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege treten 2002 zur Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege treten
in Kraft. in Kraft.
Art. 2 - Spätestens zu Beginn der Aufnahme muss dem Patienten oder Art. 2 - Spätestens zu Beginn der Aufnahme muss dem Patienten oder
seinem gesetzlichen Vertreter eine Aufnahmeerklärung zur seinem gesetzlichen Vertreter eine Aufnahmeerklärung zur
Unterzeichnung vorgelegt werden. Unterzeichnung vorgelegt werden.
Je nachdem ob es sich um eine klassische Aufnahme in ein allgemeines Je nachdem ob es sich um eine klassische Aufnahme in ein allgemeines
Krankenhaus, um einen Tageskrankenhausaufenthalt in einem allgemeinen Krankenhaus, um einen Tageskrankenhausaufenthalt in einem allgemeinen
Krankenhaus oder um eine Aufnahme in ein psychiatrisches Krankenhaus Krankenhaus oder um eine Aufnahme in ein psychiatrisches Krankenhaus
handelt, muss die Aufnahmeerklärung nach dem Muster in Anlage 1, in handelt, muss die Aufnahmeerklärung nach dem Muster in Anlage 1, in
Anlage 2 oder in Anlage 3 zu vorliegendem Erlass erstellt werden. Anlage 2 oder in Anlage 3 zu vorliegendem Erlass erstellt werden.
Der Krankenhausverwalter hat insbesondere darauf zu achten, dass alle Der Krankenhausverwalter hat insbesondere darauf zu achten, dass alle
in der Aufnahmeerklärung in Euro oder in Prozenten ausgedrückten in der Aufnahmeerklärung in Euro oder in Prozenten ausgedrückten
Elemente ordnungsgemäss eingetragen werden und aktualisiert sind und Elemente ordnungsgemäss eingetragen werden und aktualisiert sind und
dass alle anderen darin angefragten Informationen mitgeteilt werden. dass alle anderen darin angefragten Informationen mitgeteilt werden.
Die Aufnahmeerklärung muss ordnungsgemäss ausgefüllt werden. Der Die Aufnahmeerklärung muss ordnungsgemäss ausgefüllt werden. Der
Patient muss darin deutlich angeben, ob er zum Vertragstarif behandelt Patient muss darin deutlich angeben, ob er zum Vertragstarif behandelt
werden möchte oder nicht und welche Zimmerwahl er trifft. werden möchte oder nicht und welche Zimmerwahl er trifft.
Alle vom Patienten oder von seinem gesetzlichen Vertreter Alle vom Patienten oder von seinem gesetzlichen Vertreter
unterzeichneten Dokumente oder vorgenommenen Handlungen, die im unterzeichneten Dokumente oder vorgenommenen Handlungen, die im
Widerspruch zu der oben erwähnten Aufnahmeerklärung stehen, sind Widerspruch zu der oben erwähnten Aufnahmeerklärung stehen, sind
nichtig. nichtig.
Die Aufnahmeerklärung wird in zwei Originalausfertigungen Die Aufnahmeerklärung wird in zwei Originalausfertigungen
unterzeichnet, von denen eine an den Verwalter und eine an den unterzeichnet, von denen eine an den Verwalter und eine an den
Patienten oder seinen gesetzlichen Vertreter geht. Patienten oder seinen gesetzlichen Vertreter geht.
Im Falle einer Notaufnahme unterzeichnet der Patient oder sein Im Falle einer Notaufnahme unterzeichnet der Patient oder sein
gesetzlicher Vertreter die Aufnahmeerklärung in Abweichung von Absatz gesetzlicher Vertreter die Aufnahmeerklärung in Abweichung von Absatz
1, sobald er körperlich oder geistig dazu in der Lage ist. 1, sobald er körperlich oder geistig dazu in der Lage ist.
Art. 3 - Ungeachtet der für die Einforderung der Honorare geltenden Art. 3 - Ungeachtet der für die Einforderung der Honorare geltenden
Regelung ist der Krankenhausverwalter, was die Festlegung der Regelung ist der Krankenhausverwalter, was die Festlegung der
Zuschläge betrifft, verpflichtet, in der Aufnahmeerklärung die von den Zuschläge betrifft, verpflichtet, in der Aufnahmeerklärung die von den
Ärzten im Vergleich zu den Vertragstarifen in Rechnung gestellten Ärzten im Vergleich zu den Vertragstarifen in Rechnung gestellten
Beträge zu vermerken. In den Fällen, wo er nicht gesetzlich dazu Beträge zu vermerken. In den Fällen, wo er nicht gesetzlich dazu
verpflichtet ist, kann er angeben, dass es sich um Höchstbeträge verpflichtet ist, kann er angeben, dass es sich um Höchstbeträge
handelt. handelt.
Art. 4 - Der Krankenhausverwalter muss jeder Person, die sich vorher Art. 4 - Der Krankenhausverwalter muss jeder Person, die sich vorher
informieren möchte, ein Exemplar der Aufnahmeerklärung, in der die informieren möchte, ein Exemplar der Aufnahmeerklärung, in der die
geltenden Tarife mit den vom Krankenhaus spezifisch festgelegten geltenden Tarife mit den vom Krankenhaus spezifisch festgelegten
Tarifen angegeben sind, zur Verfügung stellen. Tarifen angegeben sind, zur Verfügung stellen.
Der Krankenhausverwalter ist verpflichtet, jedes Mal, wenn die vom Der Krankenhausverwalter ist verpflichtet, jedes Mal, wenn die vom
Krankenhaus spezifisch festgelegten Tarife angepasst werden, ein Krankenhaus spezifisch festgelegten Tarife angepasst werden, ein
Exemplar der Aufnahmeerklärung, in dem die geltenden Tarife mit den Exemplar der Aufnahmeerklärung, in dem die geltenden Tarife mit den
vom Krankenhaus spezifisch festgelegten Tarifen vermerkt sind, zur vom Krankenhaus spezifisch festgelegten Tarifen vermerkt sind, zur
Information an die Nationale Kommission für die Verträge zwischen Information an die Nationale Kommission für die Verträge zwischen
Pflegeeinrichtungen und Versicherungsträgern weiterzuleiten. Pflegeeinrichtungen und Versicherungsträgern weiterzuleiten.
Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 3. Oktober 1991 zur Festlegung der Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 3. Oktober 1991 zur Festlegung der
Regeln über die Mitteilung der im Vergleich zu den Vertragstarifen Regeln über die Mitteilung der im Vergleich zu den Vertragstarifen
berechneten Zuschläge und jeglicher anderen Zuschläge an die Patienten berechneten Zuschläge und jeglicher anderen Zuschläge an die Patienten
und der Ministerielle Erlass vom 15. Dezember 1967 zur Festlegung der und der Ministerielle Erlass vom 15. Dezember 1967 zur Festlegung der
Weise, wie die geltenden Preise für einen Krankenhausaufenthalt der Weise, wie die geltenden Preise für einen Krankenhausaufenthalt der
Öffentlichkeit bekannt gegeben werden, werden aufgehoben. Öffentlichkeit bekannt gegeben werden, werden aufgehoben.
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des zweiten Monats Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des zweiten Monats
nach seiner Veröffentlichung in Kraft. nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
Art. 7 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 7 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2004 Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2004 beigefügt zu werden Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2004 beigefügt zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2004 beigefügt zu werden Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2004 beigefügt zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2004 beigefügt zu werden Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2004 beigefügt zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^