← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 december 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de opdrachten verleend aan huisartsenkringen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 december 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de opdrachten verleend aan huisartsenkringen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux cercles de médecins généralistes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 december 2004 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling | l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux |
van de opdrachten verleend aan huisartsenkringen | cercles de médecins généralistes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 9 december 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 9 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2002 |
van 8 juli 2002 tot vaststelling van de opdrachten verleend aan | fixant les missions confiées aux cercles de médecins généralistes, |
huisartsenkringen, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 9 december 2004 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 |
van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de | modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions |
opdrachten verleend aan huisartsenkringen. | confiées aux cercles de médecins généralistes. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
9. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 9. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 8. Juli 2002 zur Festlegung der Aufgaben der | Erlasses vom 8. Juli 2002 zur Festlegung der Aufgaben der |
Hausärztekreise | Hausärztekreise |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78, vom 10. November 1967 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78, vom 10. November 1967 über |
die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels 9 | die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels 9 |
§ 1, abgeändert durch die Gesetze vom 6. April 1995, 25. Januar 1999 | § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 6. April 1995, 25. Januar 1999 |
und 10. August 2001; | und 10. August 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Juli 2002 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Juli 2002 zur Festlegung der |
Aufgaben der Hausärztekreise; | Aufgaben der Hausärztekreise; |
Aufgrund des Gutachtens 37.612/1/V des Staatsrates vom 17. August | Aufgrund des Gutachtens 37.612/1/V des Staatsrates vom 17. August |
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84, § 1, Absatz 1, Nr. 1 der | 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84, § 1, Absatz 1, Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit | Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 8. Juli 2002 zur | Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 8. Juli 2002 zur |
Festlegung der Aufgaben der Hausärztekreise wird wie folgt ergänzt: | Festlegung der Aufgaben der Hausärztekreise wird wie folgt ergänzt: |
« 8. - Die eventuelle Benutzung eines einheitlichen Rufsystems erfolgt | « 8. - Die eventuelle Benutzung eines einheitlichen Rufsystems erfolgt |
in Übereinstimmung mit den Artikeln 2, Nr. 5 und 4 des Königlichen | in Übereinstimmung mit den Artikeln 2, Nr. 5 und 4 des Königlichen |
Erlasses vom 4. Juni 2003 zur Festlegung der Bedingungen, unter denen | Erlasses vom 4. Juni 2003 zur Festlegung der Bedingungen, unter denen |
die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung sich | die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung sich |
finanziell an der Arbeitsweise der gemäss den auf der Grundlage von | finanziell an der Arbeitsweise der gemäss den auf der Grundlage von |
Artikel 9 des Königlichen Erlasses Nr. 78 über die Ausübung der | Artikel 9 des Königlichen Erlasses Nr. 78 über die Ausübung der |
Gesundheitspflegeberufe festgelegten Normen zugelassenen | Gesundheitspflegeberufe festgelegten Normen zugelassenen |
Hausärztekreise beteiligt. » | Hausärztekreise beteiligt. » |
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der | Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. Dezember 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Dezember 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Gezien om te Worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |