Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/05/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004 houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2003 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004 houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2003 Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004 langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant une
houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour
met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2003 l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 17 november 2004 houdende toekenning van een financiële royal du 17 novembre 2004 accordant une intervention financière aux
tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile
van asielzoekers op hun grondgebied in 2003, opgemaakt door de sur leur territoire en 2003, établi par le Service central de
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004 houdende officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004
toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre
open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en
2003. 2003.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
17. NOVEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer 17. NOVEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer
finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. Dezember 2003 zur Festlegung des Aufgrund des Gesetzes vom 22. Dezember 2003 zur Festlegung des
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2004, allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2004,
insbesondere des Programms 44.55.35.41.44; insbesondere des Programms 44.55.35.41.44;
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Mai 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Mai 2004;
In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in
der laufenden Verwaltung entstehen; der laufenden Verwaltung entstehen;
In der Erwägung, dass der erwähnte Haushaltsplan zugunsten der In der Erwägung, dass der erwähnte Haushaltsplan zugunsten der
Gemeinden, die ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gemeinden, die ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem
Gebiet haben, eine Subvention für das Jahr 2004 vorsieht; Gebiet haben, eine Subvention für das Jahr 2004 vorsieht;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt, Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt,
auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der
Agentur für 2004 zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes Agentur für 2004 zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, eine Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, eine
Subvention anzurechnen. Subvention anzurechnen.
Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf 247,92 euro pro Jahr Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf 247,92 euro pro Jahr
pro effektiven Aufnahmeplatz. pro effektiven Aufnahmeplatz.
Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren
Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes
Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender
Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird
nicht berücksichtigt. nicht berücksichtigt.
Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu
decken: decken:
- die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung - die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung
zusammenhängen, zusammenhängen,
- die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden - die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden
Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden
durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt, durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt,
- die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der - die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der
Gemeinde fördern. Gemeinde fördern.
Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu
Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu
entrichten ist. entrichten ist.
Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach
der Unterschrift des in Artikel 3 erwähnten Erlasses ausgezahlt. der Unterschrift des in Artikel 3 erwähnten Erlasses ausgezahlt.
Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2004 Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
C. DUPONT C. DUPONT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^