← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2005 betreffende de voorafgaande verklaring bedoeld in artikel 10, § 1, van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van handelsvestigingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2005 betreffende de voorafgaande verklaring bedoeld in artikel 10, § 1, van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van handelsvestigingen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2005 relatif au formulaire de déclaration préalable visé à l'article 10, § 1er, de la loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation d'implantations commerciales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2005 | langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2005 relatif au |
betreffende de voorafgaande verklaring bedoeld in artikel 10, § 1, van | formulaire de déclaration préalable visé à l'article 10, § 1er, de la |
de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van | loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation d'implantations |
handelsvestigingen | commerciales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 1 maart 2005 betreffende de voorafgaande verklaring | royal du 1er mars 2005 relatif au formulaire de déclaration préalable |
bedoeld in artikel 10, § 1, van de wet van 13 augustus 2004 | visé à l'article 10, § 1er, de la loi du 13 août 2004 relative à |
betreffende de vergunning van handelsvestigingen, opgemaakt door de | l'autorisation d'implantations commerciales, établi par le Service |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2005 betreffende de | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2005 |
voorafgaande verklaring bedoeld in artikel 10, § 1, van de wet van 13 | relatif au formulaire de déclaration préalable visé à l'article 10, § |
augustus 2004 betreffende de vergunning van handelsvestigingen. | 1er, de la loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation d'implantations commerciales. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
1. MÄRZ 2005 - Königlicher Erlass über das in Artikel 10 § 1 des | 1. MÄRZ 2005 - Königlicher Erlass über das in Artikel 10 § 1 des |
Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von | Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von |
Handelsniederlassungen erwähnte Formular für die vorherige Erklärung | Handelsniederlassungen erwähnte Formular für die vorherige Erklärung |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von | Aufgrund des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von |
Handelsniederlassungen, insbesondere der Artikel 10 § 1 Absatz 2 und | Handelsniederlassungen, insbesondere der Artikel 10 § 1 Absatz 2 und |
20; | 20; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.047/1 des Staatsrates vom 16. Februar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.047/1 des Staatsrates vom 16. Februar |
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers |
des Mittelstands | des Mittelstands |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der Antragsteller gibt die in Artikel 10 § 1 des Gesetzes | Artikel 1 - Der Antragsteller gibt die in Artikel 10 § 1 des Gesetzes |
vom 13. August 2004 über die Zulassung von Handelsniederlassungen | vom 13. August 2004 über die Zulassung von Handelsniederlassungen |
erwähnte vorherige Erklärung anhand des Formulars ab, das in der | erwähnte vorherige Erklärung anhand des Formulars ab, das in der |
Anlage zu vorliegendem Erlass beigefügt ist. | Anlage zu vorliegendem Erlass beigefügt ist. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. März 2005 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. März 2005 in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft und Unser Minister des | Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft und Unser Minister des |
Mittelstands sind mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Mittelstands sind mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. März 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 1. März 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Die Ministerin des Mittelstands | Die Ministerin des Mittelstands |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Anlage | Anlage |
Gesetz vom 13. August 2004 über die Zulassung von | Gesetz vom 13. August 2004 über die Zulassung von |
Handelsniederlassungen | Handelsniederlassungen |
VORHERIGE ERKLÄRUNG FÜR ERWEITERUNGS- UND UMZUGSPROJEKTE | VORHERIGE ERKLÄRUNG FÜR ERWEITERUNGS- UND UMZUGSPROJEKTE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 1. März 2005 über das in | Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 1. März 2005 über das in |
Artikel 10 § 1 des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von | Artikel 10 § 1 des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von |
Handelsniederlassungen erwähnte Formular für die vorherige Erklärung | Handelsniederlassungen erwähnte Formular für die vorherige Erklärung |
beigefügt zu werden | beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Die Ministerin des Mittelstands | Die Ministerin des Mittelstands |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |