Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/05/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2005 betreffende de voorafgaande verklaring bedoeld in artikel 10, § 1, van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van handelsvestigingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2005 betreffende de voorafgaande verklaring bedoeld in artikel 10, § 1, van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van handelsvestigingen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2005 relatif au formulaire de déclaration préalable visé à l'article 10, § 1er, de la loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation d'implantations commerciales
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2005 langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2005 relatif au
betreffende de voorafgaande verklaring bedoeld in artikel 10, § 1, van formulaire de déclaration préalable visé à l'article 10, § 1er, de la
de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation d'implantations
handelsvestigingen commerciales
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 1 maart 2005 betreffende de voorafgaande verklaring royal du 1er mars 2005 relatif au formulaire de déclaration préalable
bedoeld in artikel 10, § 1, van de wet van 13 augustus 2004 visé à l'article 10, § 1er, de la loi du 13 août 2004 relative à
betreffende de vergunning van handelsvestigingen, opgemaakt door de l'autorisation d'implantations commerciales, établi par le Service
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het central de traduction allemande auprès du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2005 betreffende de officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2005
voorafgaande verklaring bedoeld in artikel 10, § 1, van de wet van 13 relatif au formulaire de déclaration préalable visé à l'article 10, §
augustus 2004 betreffende de vergunning van handelsvestigingen. 1er, de la loi du 13 août 2004 relative à l'autorisation d'implantations commerciales.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
1. MÄRZ 2005 - Königlicher Erlass über das in Artikel 10 § 1 des 1. MÄRZ 2005 - Königlicher Erlass über das in Artikel 10 § 1 des
Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von
Handelsniederlassungen erwähnte Formular für die vorherige Erklärung Handelsniederlassungen erwähnte Formular für die vorherige Erklärung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von Aufgrund des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von
Handelsniederlassungen, insbesondere der Artikel 10 § 1 Absatz 2 und Handelsniederlassungen, insbesondere der Artikel 10 § 1 Absatz 2 und
20; 20;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.047/1 des Staatsrates vom 16. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.047/1 des Staatsrates vom 16. Februar
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers
des Mittelstands des Mittelstands
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Antragsteller gibt die in Artikel 10 § 1 des Gesetzes Artikel 1 - Der Antragsteller gibt die in Artikel 10 § 1 des Gesetzes
vom 13. August 2004 über die Zulassung von Handelsniederlassungen vom 13. August 2004 über die Zulassung von Handelsniederlassungen
erwähnte vorherige Erklärung anhand des Formulars ab, das in der erwähnte vorherige Erklärung anhand des Formulars ab, das in der
Anlage zu vorliegendem Erlass beigefügt ist. Anlage zu vorliegendem Erlass beigefügt ist.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. März 2005 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. März 2005 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft und Unser Minister des Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft und Unser Minister des
Mittelstands sind mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Mittelstands sind mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. März 2005 Gegeben zu Brüssel, den 1. März 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Die Ministerin des Mittelstands Die Ministerin des Mittelstands
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Anlage Anlage
Gesetz vom 13. August 2004 über die Zulassung von Gesetz vom 13. August 2004 über die Zulassung von
Handelsniederlassungen Handelsniederlassungen
VORHERIGE ERKLÄRUNG FÜR ERWEITERUNGS- UND UMZUGSPROJEKTE VORHERIGE ERKLÄRUNG FÜR ERWEITERUNGS- UND UMZUGSPROJEKTE
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 1. März 2005 über das in Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 1. März 2005 über das in
Artikel 10 § 1 des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von Artikel 10 § 1 des Gesetzes vom 13. August 2004 über die Zulassung von
Handelsniederlassungen erwähnte Formular für die vorherige Erklärung Handelsniederlassungen erwähnte Formular für die vorherige Erklärung
beigefügt zu werden beigefügt zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Die Ministerin des Mittelstands Die Ministerin des Mittelstands
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^