Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de loonvorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la détermination du salaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, | collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de loonvorming (1) | détermination du salaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten | travail du 10 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
loonvorming. | détermination du salaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 | Convention collective de travail du 10 juin 1999 |
Loonvorming | Détermination du salaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro |
52512/CO/149.04) | 52512/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan de werklieden en de werksters. | entend par « ouvriers » les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Sectie 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1re. - Ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs occupés |
tewerkgesteld in de bij artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden | dans les entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la |
vastgesteld door het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Sectie 2. - Jonge werklieden | Section 2. - Jeunes ouvriers |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes |
jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de | ouvriers se calculent sur la base des salaires horaires minimums et |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepencategorie | réellement payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à |
waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang van | laquelle les intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge |
de leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel : | suivant les pourcentages mentionnés au tableau ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen die voortvloeien uit de in de bovenstaande tabel | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend : | ci-dessus s'appliquent : |
- op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 | - au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
oktober en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
- op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april | - au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 4.De beroepencategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt |
Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve | professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la |
arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 23 mars 1993, conclue au sein de |
Subcomité voor de metaalhandel, tot vaststelling van de | la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, fixant la |
beroepenclassificatie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | classification professionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du |
besluit van 17 juni 1994 (Belgisch Staatsblad van 30 september 1994). | 17 juin 1994 (Moniteur belge du 30 septembre 1994). |
Sectie 3. - Stagiairs | Section 3. - Stagiaires |
Art. 5.De stagiair, zoals bepaald bij het koninklijk besluit nr. 230 |
Art. 5.Le stagiaire, tel que défini par l'arrêté royal n° 230 du 31 |
van 31 december 1983, wordt vanaf 1 juli 1999 tot en met 30 juni 2001 | décembre 1983, est, à partir du 1er juillet 1999 jusqu'au 30 juin 2001 |
gedurende zijn tweede contractsperiode van zes maanden vergoed aan 100 | inclus, rémunéré à 100 p.c. du salaire à prendre en considération |
pct. van het in aanmerking te nemen loon. | pendant sa deuxième période contractuelle de six mois. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 6.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 6.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks | réellement payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | établi mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et |
in het Belgisch Staatsblad. | publié au Moniteur belge. |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis compte tenu de la troisième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 7.Vanaf 1999 en de volgende jaren worden de mimimumuurlonen en |
Art. 7.A partir de 1999 et les années suivantes, les salaires |
de werkelijke betaalde uurlonen telkens op 1 mei aangepast aan de | horaires minimums et les salaires horaires effectivement payés sont |
reële index. | chaque fois adaptés à l'index réel le 1er mai. |
De aanpassing wordt dan berekend door het indexcijfer van april van | L'adaptation est calculée en comparant l'indice des prix à la |
het kalenderjaar van de aanpassing te vergelijken met het indexcijfer | consommation du mois d'avril de l'année civile de l'adaptation à |
van de consumptieprijzen van april van het voorafgaande kalenderjaar. | l'indice des prix à la consommation de l'année civile précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières |
Art. 8.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend |
Art. 8.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
rekening houdend met de tweede decimaal. | calculées en tenant compte de la deuxième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi |
tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. | à l'unité la plus proche. |
...,01 BEF tot en met...,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; | ...,01 BEF à...,49 BEF est arrondi à l'unité inférieure; |
...,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. | ...,50 BEF et plus est arrondi à l'unité supérieure. |
Art. 9.Onverminderd bestaande afrondingsregels worden, voor de |
Art. 9.Pour la conversion en euro et sans porter préjudice aux règles |
omrekening in euro, alle bedragen uitgedrukt met 2 decimalen na de eenheid. | d'arrondissement exitantes, tous les montants sont exprimés à concurrence de 2 décimales après l'unité. |
Art. 10.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen |
Art. 10.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
worden op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) | minimums sont appliquées sur le salaire horaire minimum du manoeuvre |
toegepast en schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna | (tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la |
bepaalde loonspanning : | tension salariale définie ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 11.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 11.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
HOOFDSTUK V. - Premies | CHAPITRE V. - Primes |
Scheidingspremie | Prime de séparation |
Art. 12.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt |
Art. 12.Sans préjudice de dispositions plus favorables existant au |
aan de bij artikel 1 bedoelde werklieden, die de nacht buiten hun | plan de l'entreprise, les ouvriers visés à l'article 1er, qui passent |
woonplaats doorbrengen omwille van beroepsbezigheden, een | la nuit à l'extérieur de leur domicile pour des raisons d'ordre |
scheidingspremie toegekend van 600 BEF per nacht. | professionnel, reçoivent une prime de séparation de 600 BEF par nuit. |
Premie voor ploegenarbeid | Prime pour le travail en équipes |
Art. 13.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt |
Art. 13.Sans préjudice de dispositions plus favorables existant au |
het loon van de werklieden die ploegenarbeid verrichten (vroege en | plan de l'entreprise, le salaire des ouvriers qui effectuent du |
late shift) verhoogd met 10 pct. | travail en équipes (équipes du matin et du soir) est majoré de 10 p.c. |
Premie voor nachtarbeid | Prime pour le travail de nuit |
Art. 14.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt |
Art. 14.Sans préjudice de dispositions plus favorables existant au |
het loon van de werklieden die nachtarbeid verrichten (tussen 20 uur | plan de l'entreprise, le salaire des ouvriers qui effectuent du |
en 6 uur) verhoogd met 20 pct. | travail de nuit (entre 20 h et 6 h) est majoré de 20 p.c. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 16 |
du 16 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour |
juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, | |
betreffende de loonvorming, algemeen verbindend verklaard bij het | le commerce du métal, concernant la détermination du salaire, rendue |
koninklijk besluit van 26 april 1999 (Belgisch Staatsblad van 25 | obligatoire par arrêté royal du 26 avril 1999 (Moniteur belge du 25 |
november 1999). | novembre 1999). |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1999 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |