Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/05/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
11 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 11 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la
de eindejaarspremie (1) prime de fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la
eindejaarspremie. prime de fin d'année.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 mei 2001. Donné à Bruxelles, le 11 mai 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de edele metalen Sous-commission paritaire pour les métaux précieux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 Convention collective de travail du 24 juin 1999
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 1999 onder Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 2 décembre 1999 sous
het nummer 53150/CO/149.03) le numéro 53150/CO/149.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. ressortissent à la Sous-commision paritaire pour les métaux précieux.
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
de werklieden en de werksters. entend par "ouvriers" les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalité d'application

Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger

Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les

toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les employeurs
aan de in artikel 1 bedoelde werklieden. aux ouvriers visés à l'article 1er.

Art. 3.Deze eindejaarspremie, berekend op basis van het op 1 december

Art. 3.Cette prime de fin d'année, calculée sur la base du salaire

van het jaar van betaling van kracht zijnde uurloon, wordt berekend horaire en vigueur le 1er décembre de l'année de paiement, est
volgens de volgende formule : calculée selon la formule suivante :
bovengenoemd uurloon x wekelijkse arbeidsduur op basis van het salaire horaire précité x durée hebdomadaire du travail sur base du
betaalregime x 52 /12. régime de paiement x 52 / 12.

Art. 4.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie

Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime de fin

vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30 d'année débute le 1er décembre de l'année précédente et se termine le
november van het lopende jaar. 30 novembre de l'année en cours.

Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie kan naar rata van één uur

Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à

loon per niet verantwoorde afwezigheidsdag of gedeelte ervan raison d'une heure de salaire par journée ou fraction de journée
verminderd worden. d'absence injustifiée.

Art. 6.In de volgende gevallen hebben de werklieden recht op een

Art. 6.Dans les cas suivants, les ouvriers ont droit à une partie de

gedeelte van de premie, gelijk aan een twaalfde per maand inschrijving la prime égale à un douzième par mois d'inscription au registre du
in het personeelsregister tijdens de referteperiode, waarbij een maand personnel durant la période de référence, un mois entier étant
als geheel wordt verrekend wanneer de inschrijving in het comptabilisé lorsque l'inscription au registre du personnel se situe
personeelsregister voor de 16e van de maand gebeurt : avant le 16 du mois :
§ 1. de werklieden die sedert ten minste drie maanden in de § 1er. les ouvriers qui sont occupés depuis au moins trois mois dans
onderneming tewerkgesteld zijn, maar die geen jaar anciënniteit tellen op 30 november van het refertejaar; l'entreprise mais ne comptent pas encore une année d'ancienneté au 30
§ 2. de in de loop van het jaar ontslagen werklieden, om gelijk welke novembre de l'année de référence;
andere reden dan de dringende reden, op het ogenblik dat zij de § 2. les ouvriers licenciés dans le courant de l'année pour toute
autre raison que la faute grave, au moment où ils quittent
onderneming verlaten; l'entreprise;
§ 3. De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen § 3. les ouvriers dont le contrat prend fin pour des raisons de force
van overmacht, genieten op het ogenblik dat zij de onderneming majeure bénéficient, au moment où ils quittent l'entreprise, de la
verlaten, de premie naar rata van de geleverde prestaties gedurende het refertejaar; prime au prorata des prestations fournies durant l'année de référence;
§ 4. De werklieden met een contract van bepaalde duur, of voor een § 4. les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou
bepaald werk, of een vervangingsovereenkomst, van minstens drie un contrat de travail déterminé, ou encore un contrat de remplacement,
maanden hebben recht op een eindejaarspremie naar rata van de de trois mois au moins, ont droit à la prime de fin d'année au prorata
geleverde prestaties. des prestations fournies.
Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent
onderneming verlaten. l'entreprise.
Voor deze gevallen geldt de normale referteperiode niet. La période normale de référence ne s'applique pas à ces cas.
Wanneer het een contract van meer dan een jaar betreft, wordt per jaar Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est payée
een eindejaarspremie betaald, op basis van de dat jaar geleverde par année sur base des prestations fournies au cours de l'année
prestaties en waarbij de laatste afrekening ten laatste gebeurt op het considérée, le dernier décompte ayant lieu au plus tard au moment où
ogenblik van het verlaten van de onderneming. l'ouvrier quitte l'entreprise.

Art. 7.De in de loop van het refertejaar gepensioneerde of

Art. 7.Les ouvriers pensionnés ou prépensionnés au cours de l'année

bruggepensioneerde werklieden hebben, op het ogenblik dat zij de de référence ont droit, au moment où ils quittent l'entreprise, au
onderneming verlaten, recht op de onmiddellijke uitbetaling van het
volledig bedrag van de eindejaarspremie, berekend volgens de paiement immédiat du montant intégral de la prime de fin d'année
modaliteiten bepaald in de artikelen 3 en 4. calculée selon les modalités définies aux articles 3 et 4.
Dezelfde regel geldt voor de rechthebbenden van de in de loop van het La même règle vaut pour les ayants droit des ouvriers décédés au cours
refertejaar overleden werklieden. de l'année de référence.
Het refertejaar waarin de opruststelling, de op brugpensioenstelling L'année de référence au cours de laquelle survient la mise à la
of het overlijden van de betrokkenen plaatsvindt, wordt als een pension, la mise en prépension ou le décès des intéressés, est
volledig dienstjaar aangezien. considérée comme une année de service complète.

Art. 8.De werklieden die vrijwillig de onderneming verlaten in de

Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise en cours

loop van het refertejaar, verliezen het recht op de premie. d'année de référence perdent le droit à la prime.

Art. 9.De werklieden die in het personeelsregister van de onderneming

Art. 9.Les ouvriers qui sont inscrits dans le registre du personnel

zijn ingeschreven op 1 december van het refertejaar, maar die zich op de l'entreprise au 1er décembre de l'année de référence mais qui se
deze datum in een toestand van arbeidsongeschiktheid, als gevolg van trouvent, à cette date en état d'incapacité de travail par suite de
ziekte, arbeidsongeval of militaire dienst, bevinden, hebben recht op maladie, d'accident du travail ou de service militaire, ont droit à
een eindejaarspremie, berekend op basis van het uurloon dat zij une prime de fin d'année, calculée sur la base du salaire horaire
normaal zouden ontvangen hebben op 30 november van het refertejaar, qu'ils auraient normalement perçu au 30 novembre de l'année de
volgens de modaliteiten vervat in artikelen 10 en 11, voor zover zij référence, selon les modalités prévues aux articles 10 et 11 et pour
een arbeidsprestatie van ten minste één dag gedurende het refertejaar autant qu'ils aient fourni une prestation de travail d'au moins un
hebben verricht. jour au cours de l'année de référence.

Art. 10.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens

Art. 10.Les suspensions du contrat de travail résultant d'un accident

arbeidsongeval en wegens zwangerschappen- en bevallingsrust worden du travail et d'un congé de maternité et d'accouchement sont
voor de berekening van de eindejaarspremie gelijkgesteld met assimilées à des prestations effectives pour le calcul de la prime de
effectieve prestaties. fin d'année.

Art. 11.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens ziekte, ongeval van gemeen recht, militaire dienst en tijdelijke werkloosheid om economische redenen, worden voor de berekening van de eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties. Per refertejaar wordt gelijkstelling voor ziekte en ongeval van gemeen recht begrensd tot veertig arbeidsdagen afwezigheid. Per refertejaar wordt gelijkstelling voor tijdelijke werkloosheid begrensd tot veertig arbeidsdagen afwezigheid. Voor elke arbeidsdag afwezigheid die deze begrenzing overschrijdt, wordt een bedrag van 1/260e van de eindejaarspremie in mindering gebracht.

Art. 12.Met uitzondering van de in artikelen 6 en 7 voorziene

Art. 11.Les suspensions du contrat de travail résultant d'un accident de droit commun, service militaire et chômage temporaire pour des raisons économiques, sont assimilées à des prestations effectives pour le calcul de la prime de fin d'année. Par année de référence l'assimilation pour maladie et accident de droit commun est limitée à quarante jours ouvrables d'absence. Par année de référence l'assimilation chômage temporaire est limitée à quarante jours ouvrables d'absence. Pour chaque jour ouvrable d'absence dépassant cette limite, il est déduit un montant de 1/260e de la prime de fin d'année.

gevallen, wordt de eindejaarspemie tussen 25 en 31 december

Art. 12.La prime de fin d'année est payée entre le 25 et le 31

uitbetaald. décembre, à l'exception des cas prévus aux articles 6 et 7.
HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 12

du 12 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commision paritaire pour
juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen,
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie, algemeen les métaux précieux, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année,
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 februari 2000, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 février 2000, publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 juni 2000. HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid,

Moniteur belge du 27 juin 2000. CHAPITRE IV. - Validité

Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2001. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^