Koninklijk besluit : a) betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren, b) waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001 van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren | Arrêté royal : a) relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, b) rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 avril 2001 de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative à la durée du travail dans les entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 MEI 2001. - Koninklijk besluit : a) betreffende de arbeidsduur van | 11 MAI 2001. - Arrêté royal : a) relatif à la durée du travail de |
sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de | certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de |
voedingsnijverheid ressorteren, b) waarbij algemeen verbindend wordt | l'industrie alimentaire, b) rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001 van het | collective de travail du 5 avril 2001 de la Commission paritaire de |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de arbeidsduur | l'industrie alimentaire relative à la durée du travail dans les |
in de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor de | entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid ressorteren (1) | alimentaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, |
derde lid, 2°, en artikel 24, § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk | alinéa 3, 2°, et l'article 24, §1er, 2°, modifié par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de herstelwet van 22 | 225 du 7 décembre 1983 et par la loi de redressement du 22 janvier |
januari 1985; | 1985; |
Gelet op het advies en, wat de uitvoering van artikel 19, derde lid, | Vu l'avis et, en ce qui concerne l'exécution de l'article 19, alinéa |
2°, van voormelde wet betreft, gelet op het verzoek van het Paritair | 3, 2°, de la loi précitée, vu la demande de la Commission paritaire de |
Comité voor de voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het | Considérant que la sécurité juridique des relations de travail à la |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid vereist dat de nodige | Commission paritaire de l'industrie alimentaire exige que les |
reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; | dispositions réglementaires nécessaires soient adoptées sans retard; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
voedingsnijverheid waarbij de algemeen verbindendverklaring wordt | requérant la force obligatoire pour la convention collective de |
gevraagd van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001 van | travail du 5 avril 2001 de cette même commission relative à la durée |
hetzelfde comité betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen welke | du travail dans les entreprises relevant de la Commission paritaire de |
onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Reglementaire bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions réglementaires |
Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.Le présent chapitre s'applique aux employeurs et aux |
werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor de | ouvriers et ouvrières qui ressortissent à la Commission paritaire de |
voedingsnijverheid ressorteren. | l'industrie alimentaire. |
Art. 2.Worden voor de vaststelling van de arbeidsduur niet als tijd |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la disposition | |
beschouwd gedurende dewelke de werkman ter beschikking staat van de | de l'employeur les repos pris, en vue notamment de la sécurité |
werkgever, rusttijden die door de werklieden, tewerkgesteld aan werken | routière, par les ouvriers occupés à des travaux de transport. |
van vervoer, genomen worden inzonderheid met het oog op de | Toutefois, ces repos qui ne sont pas considérés comme temps pendant |
verkeersveiligheid. Deze rusttijden, die niet beschouwd worden als | lequel l'ouvrier est à la disposition de l'employeur ne peuvent en |
tijd gedurende dewelke de werkman ter beschikking staat van de | aucun cas excéder 15 % du temps de présence. |
werkgever, mogen in geen geval 15% van de aanwezigheidstijd overschrijden. | Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
Art. 3.De bij de artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart |
et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail peuvent, en ce qui |
1971 vastgestelde grenzen van de arbeidsduur mogen, wat de werklieden | concerne les ouvriers occupés à des travaux de transport, de |
tewerkgesteld aan werken van vervoer, laden en lossen van koopwaren | chargement et de déchargement de marchandises, être dépassées, à |
betreft, overschreden worden op voorwaarde dat voor een periode van | condition que, sur une période de douze mois au maximum, il ne soit |
maximum twaalf maanden er gemiddeld per week niet langer gewerkt wordt | pas travaillé en moyenne par semaine un plus grand nombre d'heures que |
dan bepaald door een collectieve arbeidsovereenkomst. | celui prévu par convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Conventionele bepalingen die algemeen verbindend worden verklaard | CHAPITRE II. - Dispositions conventionnelles rendues obligatoires |
Art. 4.Wordt algemeen verbindend verklaard de in bijlage overgenomen |
|
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001 van het Paritair | Art. 4.La convention collective de travail du 5 avril 2001 de la |
Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de arbeidsduur in de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative à la durée du |
ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor de | travail dans les entreprises relevant de la Commission paritaire de |
voedingsnijverheid ressorteren. | l'industrie alimentaire, reprise en annexe, est rendue obligatoire. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2001. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2001. |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2001. | Donné à, Bruxelles, le 11 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre |
van 15 december 1983. | 1983. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001 betreffende de | Convention collective de travail du 5 avril 2001 relative à la durée |
arbeidsduur in de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor | du travail dans les entreprises relevant de la Commission paritaire de |
de voedingsnijverheid ressorteren | l'industrie alimentaire |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen welke | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren. | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Aanwezigheidstijd | Temps de présence |
Art. 2.De werkgever is, wat de aan werken van vervoer tewerkgestelde |
Art. 2.L'employeur est tenu, en ce qui concerne les ouvriers occupés |
werklieden betreft, ertoe gehouden het effectieve loon voor de | à des travaux de transport, au paiement de la rémunération effective |
volledige aanwezigheidstijd te betalen. | pour la totalité du temps de présence. |
De rusttijden, voorzien in het arbeidsreglement, en gedurende dewelke | Les temps de repos, prévus au règlement de travail et pendant lesquels |
de werknemer niet gehouden is toezicht op zijn wagen uit te oefenen, worden niet als aanwezigheidstijd beschouwd. Geldigheidsduur Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één der partijen mits een opzegging van zes maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
l'ouvrier est autorisé à abandonner la surveillance du véhicule, ne sont pas considérés comme temps de présence. Durée de validité Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire de l'industrie alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |