Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2020, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2020, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2020, gesloten | collective de travail du 7 juillet 2020, conclue au sein de la |
in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, | Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative |
betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (1) | au statut de la délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur |
non-profitsector; | non-marchand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2020, gesloten | travail du 7 juillet 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, | Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative |
betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging. | au statut de la délégation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector | Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2020 | Convention collective de travail du 7 juillet 2020 |
Statuut van de vakbondsafvaardiging | Statut de la délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 juillet 2020 sous le numéro |
159670/CO/337) | 159670/CO/337) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en | s'applique aux employeurs et au personnel ouvrier et employé, tant |
bediendenpersoneel, die vallen onder de bevoegdheid van het Aanvullend | féminin que masculin, ressortissant à la compétence de la Commission |
Paritair Comité voor de non-profitsector. | paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 van deze bepaling worden uitgesloten | § 2. En dérogation au paragraphe 1er de la présente disposition, sont |
van het toepassingsgebied van deze overeenkomst, de werkgevers en het | exclus du champ d'application de la présente convention les employeurs |
personeel van de ondernemingen die op de datum van de inwerkingtreding | et le personnel des entreprises qui, à la date d'entrée en vigueur de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, reeds beschikken over een | la présente convention collective de travail, disposent déjà d'une |
vakbondsafvaardigirig waarvan het statuut ten minste gelijkwaardig is | délégation syndicale dont le statut est au moins équivalent à celui de |
aan datgene van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | cette convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Algemene principes | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.De werkgeversorganisaties en de vakorganisaties |
Art. 2.Les organisations d'employeurs et les organisations syndicales |
vertegenwoordigd in het Aanvullend Paritair Comité voor de | représentées à la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur |
non-profitsector verklaren dat de essentiële principes betreffende de | non-marchand déclarent que les principes essentiels concernant la |
bevoegdheid en de werkingsmodaliteiten van de vakbondsafvaardigingen | compétence et les modalités de fonctionnement des délégations |
van het personeel van de ondernemingen worden bepaald door deze | syndicales du personnel des entreprises sont définis par la présente |
overeenkomst. | convention. |
Art. 3.De werknemers erkennen de noodzaak van een wettig gezag van de werkgevers en zij voeren hun werk plichtsgetrouw uit. De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij behandelen hen rechtvaardig. Zij verbinden zich ertoe hun vrijheid van vereniging noch de vrije ontplooiing van hun organisatie in de onderneming rechtstreeks of onrechtstreeks te hinderen. Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden er zich toe hun aangesloten leden aan te bevelen, geen enkele druk op het personeel uit te oefenen om hen te beletten zich bij een vakbond aan te sluiten. De vakorganisaties verbinden zich ertoe om, met naleving van de vrijheid van vereniging, hun leden aan te bevelen om in de |
Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de leur organisation dans l'entreprise. Art. 4.Les organisations d'employeurs s'engagent à recommander à leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer. Les organisations syndicales s'engagent, en respectant la liberté d'association, à recommander à leurs membres d'observer, au sein des |
ondernemingen, de praktijken van paritaire betrekkingen conform de | entreprises, les pratiques de relations paritaires conformes à |
geest van deze overeenkomst na te leven. | l'esprit de la présente convention. |
Art. 5.De ondertekenende organisaties verbinden zich ertoe : |
Art. 5.Les organisations signataires s'engagent à : |
1) respectievelijk de werkgevers en de vakbondsafgevaardigden te | 1) inviter respectivement les chefs d'entreprise et les délégués |
verzoeken om in alle omstandigheden te getuigen van de geest van | syndicaux à témoigner, en toutes circonstances, de l'esprit de |
rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening die aan de basis ligt van | justice, d'équité et de conciliation qui conditionne les bonnes |
de goede sociale verhoudingen in de onderneming; | relations sociales dans l'entreprise; |
2) erop toe te zien dat dezelfde personen de sociale wetgeving | 2) veiller à ce que les mêmes personnes respectent la législation |
naleven, de collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement | sociale, les conventions collectives de travail et le règlement de |
naleven en gezamenlijke inspanningen doen om te zorgen voor de naleving ervan. | travail et conjuguent leurs efforts en vue d'en assurer le respect. |
Art. 6.De vakorganisaties verbinden zich ertoe, eventueel door een |
Art. 6.Les organisations syndicales s'engagent à se mettre d'accord |
beroep te doen op een verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het | entre elles, éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice |
paritair comité, rekening houdend met het aantal aangesloten leden, | du président de la commission paritaire, tenant compte du nombre |
onderling overeen te komen over de aanstelling van een | d'affiliés, pour la désignation dans les entreprises d'une délégation |
gemeenschappelijke vakbondsafvaardiging in de onderneming en ervoor te | syndicale commune, et à faire en sorte que les délégués désignés ou |
zorgen dat de aangestelde afgevaardigden of de kandidaten bij de | les candidats aux élections soient choisis en considération de la |
verkiezingen gekozen worden in overeenstemming met de | représentativité dont ils devront disposer dans l'exercice de leurs |
representativiteit waarover zij bij het uitoefenen van hun functies | |
moeten beschikken alsook voor hun bekwaamheid. | fonctions, ainsi que pour leur compétence. |
HOOFDSTUK III. - Oprichting | CHAPITRE III. - Installation |
Art. 7.Enkel de in artikel 2 bedoelde erkende vakorganisaties hebben |
Art. 7.Seules les organisations syndicales reconnues, visées à |
het recht kandidaten voor de aanstelling van de vakbondsafvaardiging | l'article 2, sont habilitées à présenter des candidats pour la |
voor te dragen. | désignation de la délégation syndicale. |
Art. 8.§ 1. Een vakbondsafvaardiging kan worden opgericht in elke |
Art. 8.§ 1er. Une délégation syndicale peut être installée dans |
onderneming die een bepaald tewerkstellingsvolume bereikt en waar de | chaque entreprise qui occupe un certain volume d'emploi et où les |
werknemers erom verzoeken overeenkomstig de hiernavolgende alinea's : | travailleurs le demandent, conformément aux alinéas suivants : |
a) de onderneming stelt gemiddeld minstens 15 natuurlijke personen te | a) elle occupe au moins 15 personnes physiques en moyenne sur les deux |
werk, berekend over de twee kwartalen die voorafgaan aan de aanvraag. | |
Dit aantal zal op gemiddeld 12 natuurlijke personen worden gebracht op | trimestres qui précèdent la demande. Ce nombre sera porté à 12 |
1 januari 2025 na een evaluatie van deze overeenkomst; | personnes physiques en moyenne au 1er janvier 2025 après une |
évaluation de la présente convention; | |
en | et |
b) ten minste 50 pct. van het personeel dat is tewerkgesteld in de | b) au moins 50 p.c. du personnel occupé dans l'entreprise - à |
onderneming - met uitzondering van de perso(o)n(en) die door werkgever | l'exception de la (des) personne(s) désigné(e)s par l'employeur pour |
zijn aangesteld hem ze te vertegenwoordigen- vraagt om de oprichting | le représenter - demande l'installation d'une délégation syndicale. |
van een vakbondsafvaardiging. | |
Deze voorwaarde kan worden gecontroleerd in overeenkomstig artikel 10. | Cette condition peut être vérifiée conformément à l'article 10. |
§ 2. In deze overeenkomst moet worden verstaan onder "onderneming" : | § 2. Dans la présente convention, il faut entendre par "entreprise" : |
de technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 december | l'unité technique d'exploitation au sens de la loi du 20 décembre 1948 |
1948 houdende de organisatie van het bedrijfsleven. | sur l'organisation de l'économie. |
Art. 9.De aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging moet |
Art. 9.La demande d'installation d'une délégation syndicale doit être |
gebeuren via het model in bijlage : | faite via le modèle en annexe : |
- hetzij een lijst van namen en handtekeningen van personen die vragen | - soit une liste de noms et signatures de personnes qui demandent à |
te worden vertegenwoordigd door een vakbondsafvaardiging; | être représentées par une délégation syndicale; |
- hetzij de individuele attesten met de namen en handtekeningen van de | - soit les attestations individuelles reprenant les noms et signatures |
personen die vragen te worden vertegenwoordigd door een | des personnes qui demandent à être représentées par une délégation |
vakbondsafvaardiging. | syndicale. |
Deze aanvraag en de lijst worden per aangetekend schrijven verstuurd | Cette demande et la liste sont adressées par lettre recommandée au |
aan de voorzitter van het paritair comité door één van de | président de la commission paritaire par une des organisations |
vakorganisaties bedoeld in artikel 2. De werkgever wordt door de | syndicales visées à l'article 2. L'employeur est informé par les |
vakorganisaties op de hoogte gebracht dat een vraag tot oprichting van | organisations syndicales qu'une demande d'installation d'une |
een vakbondsafvaardiging verstuurd werd. | délégation syndicale a été envoyée. |
Als de werknemersorganisaties de bescherming tegen ontslag willen | Si les organisations syndicales souhaitent obtenir la protection |
genieten, bedoeld in hoofdstuk VIII, van één of meerdere personen, | contre le licenciement, visée au chapitre VIII, d'une ou de plusieurs |
voegen zij bij de aanvraag tot oprichting de lijst van de te | personnes, elles accompagnent la demande d'installation de la liste de |
beschermen perso(o)n(en). Deze lijsten mogen samen niet meer dan het | la ou des personne(s) à protéger. Ces listes ne peuvent comprendre |
totale aantal gewone en plaatsvervangende afgevaardigden bevatten | ensemble plus que le nombre total de délégués effectifs et suppléants |
zoals bepaald in artikel 12. Deze bescherming gaat in op de datum van | tel que fixé à l'article 12. Cette protection prend cours à la date de |
de verzending aan de voorzitter van het paritair comité en eindigt op | l'envoi au président de la commission paritaire et prend fin le jour |
de dag dat de mandaten ingaan. | de la prise de cours des mandats. |
Onmiddellijk na ontvangst brengt de voorzitter van het paritair comité | Dès réception, le président de la commission paritaire, par lettre |
per aangetekend schrijven de werkgever op de hoogte dat hij een vraag | recommandée, informe l'employeur qu'il est saisi d'une demande |
ontvangen heeft tot oprichting van een vakbondsafvaardiging binnen | d'installation d'une délégation syndicale au sein de son entreprise et |
diens onderneming en vraagt hem : | lui demande : |
- om de volledige lijst van de personeelsleden die zijn tewerkgesteld | |
tijdens de 2 trimesters die voorafgaan aan de vraag tot oprichting; | - la liste complète du personnel occupé au cours des 2 trimestres qui |
précèdent la demande d'installation; | |
- de volledige lijst van het personeel die is opgesteld op de datum | - la liste complète du personnel établie à la date de la demande |
van de vraag tot oprichting met vermelding van de perso(o)n(en) die | d'installation, avec mention de la (des) personne(s) désignée(s) par |
door de werkgever zijn aangeduid om deze te vertegenwoordigen. | l'employeur pour le représenter. |
De werkgever beschikt over 1 kalendermaand om te antwoorden op deze | L'employeur dispose d'1 mois calendrier pour répondre à cette demande. |
aanvraag. Deze periode treedt in werking 3 werkdagen na de datum van | Cette période entre en vigueur 3 jours ouvrables après la date d'envoi |
verzending van de aangetekende brief. | de la lettre recommandée. |
Als de werkgever de lijsten van personeelsleden niet heeft bezorgd aan | Si l'employeur n'a pas transmis les listes des effectifs au président |
de voorzitter van het paritair comité binnen deze termijn, gaat men | de la commission paritaire dans ce délai, les conditions visées à |
ervan uit dat aan de voorwaarden bedoeld in artikel 8, § 1 is voldaan. | l'article 8, § 1er sont censées être remplies. |
De brief van de voorzitter van het paritair comité vermeldt | La lettre du président de la commission paritaire mentionne |
uitdrukkelijk dit gevolg van het ontbreken van een antwoord door de | explicitement cette conséquence de l'absence de réponse par |
werkgever binnen de vastgestelde termijn. | l'employeur dans le délai prévu. |
Zodra de termijn van 1 kalendermaand is verstreken of, in voorkomend | Une fois le délai de 1 mois calendrier écoulé ou, le cas échéant, |
geval, na controle door de voorzitter van het paritair comité, stelt | après vérification par le président de la commission paritaire, le |
de voorzitter een attest op dat vermeldt dat de voorwaarden tot | président établit une attestation mentionnant que les conditions |
oprichting van een afvaardiging al dan niet zijn vervuld en hij | d'installation d'une délégation sont ou ne sont pas remplies et la |
bezorgt deze lijst aan de werkgever of de verzoekende vakorganisatie. | transmet à l'employeur et à l'organisation syndicale demanderesse. |
Als aan de voorwaarden voor de invoering van een vakbondsafvaardiging | Si les conditions pour l'instauration d'une délégation syndicale visée |
bedoeld in artikel 8, § 1 is voldaan, wordt door de voorzitter van het | à l'article 8, § 1er sont satisfaites, une copie de cette attestation |
paritair comité een kopie van dit attest bezorgd aan de andere | est transmise par le président de la commission paritaire aux autres |
vakorganisaties die zijn vertegenwoordigd in de schoot van het | organisations syndicales représentées au sein de la Commission |
Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector. | paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand. |
Art. 10.Een aanvraag tot oprichting mag niet meer dan één keer per |
Art. 10.Une demande d'installation ne peut être introduite plus d'une |
jaar worden ingediend. | fois par an. |
HOOFDSTUK IV. - Samenstelling | CHAPITRE IV. - Composition |
Art. 11.De betrokken vakorganisaties verzenden aan de werkgever een |
Art. 11.Les organisations syndicales concernées envoient à |
gezamenlijke aangetekende brief met vermelding van, ofwel de | l'employeur un courrier recommandé commun reprenant soit la |
samenstelling van de gehele vakbondsafvaardiging, ofwel de onderlinge | composition de l'ensemble de la délégation syndicale, soit la |
verdeling van de mandaten, waarbij elke organisatie vervolgens haar | répartition des mandats entre elles, chacune des organisations nommant |
afgevaardigden benoemt per aangetekende brief aan de werkgever. | par la suite ses délégués par courrier recommandé à l'employeur. |
In het kader van de procedure bepaald in artikel 6 (verzoening bij de | Dans le cadre de la procédure prévue à l'article 6 (conciliation |
voorzitter van het paritair comité voor de verdeling van de mandaten | auprès du président de la commission paritaire pour la répartition des |
onder vakorganisaties), kan de brief worden verzonden door de | mandats entre organisations syndicales), le courrier peut être envoyé |
voorzitter van het paritair comité. | par le président de la commission paritaire. |
Art. 12.De vakbondsafvaardiging is samengesteld uit gewone en |
Art. 12.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et |
plaatsvervangende afgevaardigden die verdeeld zijn in functie van het | suppléants, répartis en fonction de l'effectif en nombre de personnes |
personeelsbestand van het aantal van natuurlijke personen dat wordt | |
berekend overeenkomstig artikel 8, § 2. | physiques occupées calculé conformément à l'article 8, § 2. |
Het plaatsvervangend lid oefent het mandaat van het effectief lid uit | Le membre suppléant exerce le mandat du membre effectif dans les cas |
in de volgende gevallen : | suivants : |
a) in geval het effectief lid verhinderd is ingevolge een wettelijke | a) au cas où le membre effectif est empêché, suite à une suspension |
schorsing van zijn arbeidsovereenkomst; | légale de son contrat de travail; |
b) wanneer het effectief lid, conform artikel 15, zijn mandaat niet | b) lorsque le membre effectif, conformément à l'article 15, ne peut |
meer mag opnemen. | plus exercer son mandat. |
De volgende verdeling wordt toegepast : | La répartition suivante est appliquée : |
15-29 : 2 gewone; | 15-29 : 2 effectifs; |
30-49 : 2 gewone, 2 plaatsvervangers; | 30-49 : 2 effectifs, 2 suppléants; |
50-99 : 4 gewone, 4 plaatsvervangers; | 50-99 : 4 effectifs, 4 suppléants; |
100-499 : 6 gewone, 6 plaatsvervangers; | 100-499 : 6 effectifs, 6 suppléants; |
Vanaf 500 : 8 gewone, 8 plaatsvervangers. | A partir de 500 : 8 effectifs, 8 suppléants. |
Vanaf 1 januari 2025 zal, na een evaluatie van deze collectieve | A partir du 1er janvier 2025, après une évaluation de la présente |
arbeidsovereenkomst, de verdeling als volgt gebeuren : | convention collective de travail, la répartition sera faite comme suit : |
12-24 : 2 gewone; | 12-24 : 2 effectifs; |
25-34 : 2 gewone, 2 plaatsvervangers; | 25-34 : 2 effectifs, 2 suppléants; |
35-49 : 3 gewone, 3 plaatsvervangers; | 35-49 : 3 effectifs, 3 suppléants; |
50-99 : 4 gewone, 4 plaatsvervangers; | 50-99 : 4 effectifs, 4 suppléants; |
100-499 : 6 gewone, 6 plaatsvervangers; | 100-499 : 6 effectifs, 6 suppléants; |
Vanaf 500 : 8 gewone, 8 plaatsvervangers. | A partir de 500 : 8 effectifs, 8 suppléants. |
Art. 13.Om te kunnen worden aangesteld als vakbondsafgevaardigde moet |
Art. 13.Pour pouvoir être désigné délégué syndical, le membre du |
het personeelslid voldoen aan de volgende voorwaarden : | personnel doit remplir les conditions suivantes : |
a) ten minste 6 maand anciënniteit bezitten in de onderneming; | a) avoir au moins 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise; |
b) zich niet in een opzeggingsperiode bevinden; | b) ne pas être en période de préavis; |
c) de pensioengerechtigde leeftijd niet hebben bereikt; | c) ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; |
d) geen deel uitmaken van het leidinggevend personeel bepaald in de | d) ne pas faire partie du personnel de direction défini au sens de la |
zin van de wetgeving betreffende de sociale verkiezingen of van de | législation concernant les élections sociales ou du conseil |
raad van bestuur van de onderneming; | d'administration de l'entreprise; |
e) aangesloten zijn bij de vakorganisatie die de kandidatuur | e) être affilié à l'organisation syndicale qui présente la |
voorstelt; | candidature; |
f) ten minste halftijds werken. | f) travailler au minimum à mi-temps. |
Art. 14.§ 1. Het mandaat van afgevaardigde duurt 4 jaar en is |
Art. 14.§ 1er. Le mandat de délégué est d'une durée de 4 ans et est |
hernieuwbaar. | renouvelable. |
§ 2. De mandaten worden in principe vernieuwd op 1 oktober van het | § 2. Les mandats sont en principe renouvelés le 1er octobre de l'année |
jaar waarin de sociale verkiezingen plaatsvinden. De sociale | où les élections sociales ont lieu. Les élections sociales se tiennent |
verkiezingen worden om de 4 jaar gehouden. De eerstvolgende | tous les 4 ans. Les plus prochaines élections ont lieu en 2020. |
verkiezingen vinden plaats in 2020. | |
Indien een nieuwe vakbondsafvaardiging in de onderneming wordt | Si une nouvelle délégation syndicale est installée dans l'entreprise, |
opgericht, zullen de mandaten uitzonderlijk minder dan 4 jaar duren, | les mandats dureront exceptionnellement moins que 4 ans, et courront |
en slechts lopen tot 30 september van het eerstvolgende jaar waarin | seulement jusqu'au 30 septembre de la plus prochaine année où des |
sociale verkiezingen gehouden worden. | élections sociales ont lieu. |
Van dit principe kan op ondernemingsniveau afgeweken worden. Dit | Il peut être dérogé à ce principe au niveau de l'entreprise. Cela se |
gebeurt in overleg met de vakbondsafvaardiging in de onderneming. Indien er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming is gebeurt dit overleg met de ondernemingsraad of, bij gebrek daarvan, in het comité voor preventie en bescherming op het werk. Voor ondernemingen waar nog geen overlegorganen aanwezig zijn, gebeurt dit mits akkoord van de vakorganisaties die vragen dat een vakbondsafvaardiging zou worden opgericht. § 3. Uitzonderlijk zullen de mandaten die reeds in 2020 in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst beginnen te lopen tussen 7 juli en 30 september, pas vernieuwd worden op 1 oktober 2024. | fait en concertation avec la délégation syndicale. S'il n'y a pas de délégation syndicale au sein de l'entreprise, cette concertation a lieu avec le conseil d'entreprise ou, en l'absence de conseil d'entreprise, avec le comité pour la prévention et la protection au travail. Pour les entreprises où il n'y a aucun organe de concertation, cela se fait moyennant l'accord des organisations syndicales qui demandent qu'une délégation syndicale soit installée. § 3. Exceptionnellement, les mandats qui commencent déjà à courir en 2020 entre le 7 juillet et le 30 septembre, en application de cette convention collective de travail, ne seront renouvelés que le 1er octobre 2024. |
Art. 15.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde loopt ten einde : |
Art. 15.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
1) bij het verstrijken ervan; | 1) à son expiration; |
2) bij ontslag dat schriftelijk wordt betekend aan de vakorganisatie | 2) par démission signifiée par écrit à l'organisation syndicale qui en |
die de werkgever ervan op de hoogte brengt; | informe l'employeur; |
3) wanneer de afgevaardigde niet meer tot het personeel behoort; | 3) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel; |
4) in geval van herroeping van het mandaat door de vakorganisatie die | 4) en cas de révocation du mandat par l'organisation syndicale qui l'a |
hem heeft voorgesteld; | présenté; |
5) van zodra de afgevaardigde een leidinggevende functie bekleedt | 5) à partir du moment où le délégué prend une fonction dirigeante |
(cfr. wetgeving sociale verkiezingen). | (voir législation élections sociales). |
HOOFDSTUK V. - Vernieuwing | CHAPITRE V. - Renouvellement |
Art. 16.§ 1. Op verzoek van één of meerdere vakorganisaties die niet |
Art. 16.§ 1er. A la demande d'une ou plusieurs organisations |
vertegenwoordigd zijn in de vakbondsafvaardiging, is de werkgever | syndicales non représentée(s) dans la délégation syndicale, |
verplicht om de datum van de vernieuwing van de mandaten en de | l'employeur est tenu de communiquer la date du renouvellement des |
contacten van de organisatie(s) die de mandaten bezit (contacten), mee | mandats et les coordonnées de l'(des) organisation(s) qui possède(nt) |
te delen. | les mandats. |
§ 2. In geval van evolutie van het aantal werknemers die een invloed | § 2. En cas d'évolution du nombre de travailleurs ayant une influence |
heeft op het aantal afgevaardigden, kan de meest gerede partij een | sur le nombre de délégués, la partie la plus diligente peut demander |
aanpassing vragen van het aantal mandaten. | une adaptation du nombre de mandats. |
Deze zal in rekening worden genomen bij de eerstvolgende vernieuwing | Celle-ci sera prise en compte lors du renouvellement le plus proche |
van de mandaten. | des mandats. |
Art. 17.§ 1. Voor ondernemingen die de cyclus volgen van de sociale |
Art. 17.§ 1er. Pour les entreprises qui suivent le cycle des |
verkiezingen (vernieuwing op 1 oktober van het jaar waarin de sociale | élections sociales (renouvellement le 1er octobre de l'année où les |
verkiezingen plaatsvinden), kunnen de vakorganisaties de nieuwe | élections sociales ont lieu), les organisations syndicales peuvent |
samenstelling van de vakbondsafvaardiging doorgeven, in de vormen en | communiquer la nouvelle composition de la délégation syndicale, dans |
de methode bepaald in artikel 11 van deze collectieve | les formes et la méthode déterminées à l'article 11 de la présente |
arbeidsovereenkomst, tussen 1 juni en 30 september van het jaar waarin | convention collective de travail, entre le 1er juin et le 30 septembre |
sociale verkiezingen plaatsvinden. | de l'année où les élections sociales ont lieu. |
§ 2. Voor ondernemingen die de cyclus van de sociale verkiezingen niet | § 2. Pour les entreprises qui ne suivent pas le cycle des élections |
volgen, gelden volgende regels in verband met de kennisgeving : | sociales, les règles suivantes s'appliquent en matière de |
- Ten vroegste 6 maanden en uiterlijk 3 maanden voor het verstrijken | communication : - Au plus tôt 6 mois et au plus tard 3 mois avant l'échéance des |
van de mandaten, deelt de werkgever dit per aangetekende brief aan de | mandats, l'employeur le signale par lettre recommandée aux |
vakorganisaties die een vakbondsafgevaardigde hebben aangesteld mee, | organisations syndicales qui ont désigné un délégué syndical, ainsi |
alsook aan de vakorganisatie(s) die tot nu toe niet vertegenwoordigd | qu'à l'(aux) organisation(s) syndicale(s) qui n'est (ne sont) |
is/zijn, maar die per aangetekende brief aan de werkgever, met kopie | jusque-là pas représentée(s), mais qui a (ont) fait savoir, par lettre |
aan de andere organisaties, hebben laten weten dat zij vragende partij | recommandée à l'employeur, avec copie aux autres organisations, |
was/waren om deel te nemen aan de vakbondsafvaardiging bij de | qu'elle(s) étai(en)t demandeuse(s) de participer à la délégation |
vernieuwing van de mandaten. | syndicale lors du renouvellement des mandats. |
- Binnen een termijn aan 3 maanden vanaf deze kennisgeving, en | - Dans un délai de 3 mois à dater de cette notification, et au plus |
uiterlijk op de dag die voorafgaat aan de vervaldatum van de mandaten, | tard le jour qui précède la date d'échéance des mandats, les |
kunnen de vakorganisaties de nieuwe samenstelling van de | organisations syndicales peuvent désigner la nouvelle composition de |
vakbondsafvaardiging aangeven, in de vormen en de methode bepaald in | la délégation syndicale, dans les formes et la méthode prévues à |
artikel 11 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De mandaten | l'article 11 de la présente convention collective de travail. Les |
vangen aan de dag na de vervaldatum van de vorige mandaten. | mandats prennent cours le lendemain de la date d'échéance des |
- Bij gebreke aan kennisgeving vanwege de werkgever, en als geen | précédents. - A défaut de notification de la part de l'employeur, et si aucune |
enkele niet-vertegenwoordigde vakorganisatie de aanvraag heeft gedaan | organisation syndicale non représentée n'a fait la demande de |
om deel te nemen aan de vakbondsafvaardiging bij de vernieuwing, | participer à la délégation syndicale lors du renouvellement, |
overeenkomstig § 1, worden de mandaten verlengd voor een nieuwe duur | conformément au § 1er, les mandats sont reconduits pour une nouvelle |
van 4 jaar. | durée de 4 ans. |
§ 3. Opdat de kandidaten de bescherming kunnen genieten die wordt | § 3. Pour que des candidats puissent bénéficier de la protection |
toegekend aan de afgevaardigden, bezorgen de vakorganisaties de | accordée aux délégués, les organisations syndicales adressent au |
voorzitter van het paritair comité per aangetekend schrijven een lijst | |
met de namen van de personen die kandidaat zijn. Elke organisatie mag | président de la commission paritaire, par lettre recommandée, une |
een lijst indienen die ten hoogste evenveel namen bevat als het aantal | liste reprenant les noms des personnes candidates. Chaque organisation |
mandaten dat wordt toegekend of moet worden ingevuld. De | peut déposer une liste reprenant au maximum autant de noms que de |
vakorganisaties brengen de werkgever via een aangetekend schrijven op | mandats attribués ou à pourvoir. Les organisations syndicales |
de hoogte van het feit dat ze deze lijst hebben ingediend. | informent l'employeur du dépôt de cette liste par envoi recommandé. |
De bescherming van de kandidaten begint te lopen vanaf het moment dat | La protection des candidats prend cours à compter de la réception par |
de werkgever het aangetekend schrijven ontvangt dat wordt bedoeld in | l'employeur de l'envoi recommandé visé à l'alinéa précédent; elle se |
het vorige lid; de bescherming eindigt de dag waarop de mandaten van | termine le jour de la prise de cours des mandats et au plus tard à la |
start gaan en uiterlijk op dag waarop de vorige mandaten aflopen. | date d'échéance des mandats précédents. |
Bij gebrek aan kennisgeving vanwege de werkgever bedoeld in lid 2, | A défaut de notification de la part de l'employeur visée à l'alinéa 2, |
wordt de bescherming van de afgevaardigden niet onderbroken. | la protection des délégués ne souffre pas d'interruption. |
Art. 18.De vakorganisatie waarvan de afgevaardigde afhangt, kan een |
Art. 18.L'organisation syndicale dont dépend le délégué peut désigner |
nieuwe afgevaardigde aanstellen of de samenstelling van haar | un nouveau délégué ou modifier la composition de sa représentation, |
vertegenwoordiging wijzigen, binnen de limieten van de gewone en | dans les limites des mandats effectifs et suppléants qui étaient les |
plaatsvervangende mandaten die haar toekwamen in de oorspronkelijke | siens dans la composition initiale de la délégation. Dans ce cas, le |
samenstelling van de afvaardiging. In dit geval voltooit de nieuwe | nouveau mandataire achève le mandat de la personne qu'il remplace. |
mandaathouder het mandaat van de persoon die hij vervangt. | |
HOOFDSTUK VI. - Bevoegdheid en werking van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE VI. - Compétence et fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 19.De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging omvat voor het |
Art. 19.La compétence de la délégation syndicale s'étend pour |
hele personeelsbestand de volgende domeinen : | l'ensemble du personnel aux domaines suivants : |
1) de arbeidsverhoudingen; | 1) les relations de travail; |
2) de onderhandelingen voor het sluiten van collectieve overeenkomsten | 2) les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords |
of akkoorden binnen de onderneming; | collectifs au sein de l'entreprise; |
3) het waken over de toepassing van de sociale wetgeving, van de | 3) l'observation de l'application de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels; |
4) de naleving van de algemene beginselen bepaald bij de artikelen 2 | 4) le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 6 de la |
tot 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers, waar noch een | Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs, en l'absence de |
ondernemingsraad, noch een comité voor preventie en bescherming op het | conseil d'entreprise et de comité pour la prévention et la protection |
werk bestaat, oefent de vakbondsafvaardiging eveneens de taken uit die | au travail, la délégation syndicale exerce également les missions qui |
haar door de titel 7 van boek II van de Codex over het welzijn op het | lui sont confiées par le titre 7 du livre II du Code du bien-être au |
werk, alsook in het hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst | travail ainsi que par le chapitre V de la convention collective de |
nr. 9 van de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd bij collectieve | travail n° 9 du Conseil national du travail, modifiée par la |
arbeidsovereenkomst nr. 9ter van 27 februari 2008, worden toevertrouwd. | convention collective de travail n° 9ter du Conseil national du travail du 27 février 2008. |
Art. 20.De vakbondsafvaardiging heeft het recht te overleggen met het hoofd van de onderneming of met diens vertegenwoordiger bij elk collectief geschil of conflict in de onderneming; ze kan van dit recht ook gebruik maken wanneer dergelijke geschillen of conflicten dreigen. Dit onderhoud moet binnen acht dagen na de aanvraag plaatsvinden. De uren die aan deze vergaderingen worden besteed, worden beschouwd als arbeidsuren. Art. 21.De vakbondsafgevaardigden kunnen een beroep doen op de vertegenwoordigers van hun vakorganisaties. De directie kan zich laten bijstaan door vertegenwoordigers van haar werkgeversorganisatie. |
Art. 20.La délégation syndicale a le droit de se concerter avec le chef d'entreprise ou avec son représentant à l'occasion de tout litige ou différend à caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Cette réunion doit avoir lieu dans les huit jours qui suivent la demande. Les heures consacrées à ces réunions sont considérées comme heures de travail. Art. 21.Les délégués syndicaux peuvent avoir recours aux représentants de leurs organisations syndicales. La direction peut se faire assister par des représentants de son organisation d'employeurs. |
Art. 22.Elke individuele klacht wordt voorgelegd via de gebruikelijke |
Art. 22.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la |
hiërarchische weg door de betrokken werknemer, die op zijn verzoek | voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à |
wordt bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. De | sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le |
vakbondsafvaardiging heeft het recht om te worden ontvangen door de | droit d'être reçue par la direction ou son représentant à l'occasion |
directie of een vertegenwoordiger ervan bij elk individueel geschil of | de tous litiges ou différends à caractère individuel qui n'ont pu être |
conflict dat niet kon worden opgelost langs deze weg. | résolus par cette voie. |
Art. 23.De werkgever raadpleegt te gelegener tijd de |
Art. 23.L'employeur consulte en temps utile la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging, wanneer er belangrijke wijzigingen overwogen | lorsque d'importantes modifications sont envisagées influençant |
worden die de arbeids- of loonvoorwaarden rechtstreeks beïnvloeden. | directement les conditions de travail ou de rémunération. |
Art. 24.De schriftelijke akkoorden betreffende collectieve materies, gesloten tussen de vakbondsafvaardiging en de directie, worden aan het personeel medegedeeld door de directie, door aanplakking in de lokalen van de onderneming, of door elk ander gepast communicatiemiddel waarmee alle werknemers kunnen worden bereikt, zoals e-mail. Art. 25.De vakbondsafvaardiging mag, nadat ze de directie op de hoogte heeft gebracht en zonder dat dit de organisatie van het werk mag verstoren, overgaan tot alle mondelinge of schriftelijke mededelingen die nuttig zijn voor het personeel. Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. |
Art. 24.Les accords écrits relatifs à des matières collectives, conclus entre la délégation syndicale et la direction, sont communiqués au personnel par la direction, par affichage dans les locaux de l'entreprise, ou par tout autre moyen de communication approprié permettant de joindre tous les travailleurs, tel que le courrier électronique. Art. 25.La délégation syndicale peut, après avoir informé la direction et sans que cela puisse perturber la continuité du service, procéder oralement ou par écrit à toutes communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. |
Art. 26.Personeelsvergaderingen kunnen plaatsvinden in de onderneming |
Art. 26.Des assemblées du personnel peuvent avoir lieu dans |
tijdens de werkuren. De plaats, het ogenblik en de duur van deze | l'entreprise pendant les heures de travail. Le lieu, le moment et la |
vergaderingen worden ten minste 48 uur van tevoren vastgesteld, in onderling akkoord tussen de directie en de vakbondsafvaardiging. De werkgever kan niet willekeurig zijn akkoord hierover weigeren. De bestede tijd voor deze vergaderingen wordt op voorhand afgesproken en wordt beschouwd als arbeidsprestatie en wordt ook zo bezoldigd, zonder dat dit het voorwerp kan uitmaken van ofwel overloon ofwel recuperatie in geval van overschrijding van de normale werkuren, tenzij na bijzonder akkoord tussen de partijen. Art. 27.Een plaatsvervangende afgevaardigde wordt opgeroepen om een gewone afgevaardigde te vervangen, wanneer deze zijn mandaat niet kan uitvoeren. |
durée de ces assemblées sont fixés au moins 48 heures à l'avance, de commun accord entre la direction et la délégation syndicale. L'employeur ne peut arbitrairement refuser son accord. Le temps consacré à ces assemblées est convenu à l'avance et considéré comme prestation de travail et rétribué comme tel, sans qu'il puisse donner lieu à sursalaire ou à récupération en cas de dépassement des heures normales de travail, sauf accord particulier entre les parties. Art. 27.Un délégué suppléant est appelé à remplacer un délégué effectif lorsque celui-ci est empêché d'assumer son mandat. |
HOOFDSTUK VII. - Oplossen van een geschil | CHAPITRE VII. - Règlement d'un différend |
Art. 28.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de |
Art. 28.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
directie, gebruikt de vakbondsafvaardiging alle mogelijke middelen om | la direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens |
dit geschil op te lossen via het overleg. | possibles pour régler ce différend par la concertation. |
Dit geldt ook voor de werkgever die van oordeel is dat een kandidaat | Cela vaut aussi pour l'employeur qui est d'avis qu'un candidat pour la |
voor de vakbondsafvaardiging niet voldoet aan de voorwaarden. | délégation syndicale ne satisfait pas aux conditions. |
Art. 29.Nadat alle middelen van overleg werden uitgeput, kan de meest |
Art. 29.Après épuisement des moyens de concertation, la partie la |
gerede partij het geschil voor het verzoeningsbureau van het | plus diligente peut faire porter le différend devant le bureau de |
Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector brengen. | conciliation de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur |
non-marchand. | |
Art. 30.Elk beroep op het verzoeningsbureau moet gebeuren door |
Art. 30.Tout recours au bureau de conciliation doit se faire par |
toedoen van een lid van het Aanvullend Paritair Comité voor de | l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire auxiliaire pour |
non-profitsector. | le secteur non-marchand. |
Art. 31.Een stakingsaanzegging kan enkel schriftelijk worden betekend |
Art. 31.Un préavis de grève ne peut être notifié que par écrit à |
aan de werkgever, met kopie aan de voorzitter van het paritair comité, | l'employeur, avec copie au président de la commission paritaire, et |
en nadat het verzoeningsbureau een uitspraak heeft gedaan. | après que le bureau de conciliation se soit prononcé. |
Art. 32.De stakingsaanzegging zal ten minste 15 kalenderdagen duren |
Art. 32.Le préavis de grève aura une durée d'au moins 15 jours civils |
en zal beginnen te lopen op de dag na de kennisgeving. | et commencera à courir le jour suivant la notification. |
HOOFDSTUK VIII. - Statuut van de afgevaardigde | CHAPITRE VIII. - Statut du délégué |
Art. 33.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 33.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het | ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les |
uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de | délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la |
normale bevorderingen en loopbaanmogelijkheden van de | catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
werknemerscategorie waartoe zij behoren. | |
Art. 34.De afgevaardigde is zich bewust van zijn verantwoordelijkheid |
Art. 34.Conscient de sa part de responsabilité dans la résolution des |
bij het oplossen van de problemen van het personeel en benadert en | problèmes du personnel, le délégué envisage et traite les problèmes |
behandelt de problemen met de nodige objectiviteit. | avec l'objectivité nécessaire. |
Art. 35.De gewone of plaatsvervangende afgevaardigde mag niet worden ontslagen om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. De werkgever de intentie heeft voornemens is een gewone of plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende reden, te ontslaan, verwittigt eerst de vakbondsafvaardiging evenals de vakorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Dit gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde werkdag die volgt na de datum van de verzending. De betrokken vakorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag |
Art. 35.Le délégué, effectif ou suppléant, ne peut pas être licencié pour des motifs inhérents à l'exercice de son mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, effectif ou suppléant, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours calendrier pour notifier son refus d'admettre la validité du |
weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend | licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre |
schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag | recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre |
waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. | envoyée par l'employeur produit ses effets. |
De afwijzigheid van reactie van de vakorganisatie moet worden | L'absence de réaction de l'organisation syndicale dans ce délai est à |
beschouwd als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen | considérer comme une acceptation de la validité du licenciement |
ontslag. | envisagé. |
Art. 36.Indien de vakorganisatie weigert de geldigheid van het |
Art. 36.Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du |
voorgenomen ontslag te aanvaarden, in het licht van artikel 35, heeft | licenciement envisagé, au regard de l'article 35, la partie la plus |
de meest gerede partij de mogelijkheid de zaak aan het oordeel van het | diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau |
verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen; de maatregel | de conciliation de la commission paritaire; l'exécution de la mesure |
tot ontslag mag niet worden uitgevoerd tijdens de duur van de | de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette |
procedure. | procédure. |
Indien het verzoeningsbureau niet tot een eenparig advies kon komen | Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à un avis unanime dans les |
binnen dertig dagen na de aanvraag tot tussenkomst, kan het geschil | trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la |
betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden | validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le |
ingeroepen om het ontslag te verantwoorden, aan de Arbeidsrechtbank | licenciement peut être soumis au Tribunal du travail. |
worden voorgelegd. | |
Art. 37.In geval van ontslag van een gewone of plaatsvervangende |
Art. 37.En cas de licenciement d'un délégué syndical effectif ou |
vakbondsafgevaardigde om dringende reden, moet de vakbondsafvaardiging | suppléant pour motif grave, la délégation syndicale doit en être |
hiervan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. | informée immédiatement. |
Art. 38.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 38.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in de volgende gevallen : | cas suivants : |
1° als hij een gewone of plaatsvervangende afgevaardigde ontslaat | 1° s'il licencie un délégué syndical effectif ou suppléant sans |
zonder de procedure na te leven die bepaald is in de artikelen 35, 36 | respecter la procédure prévue aux articles 35, 36 et 37; |
en 37; 2° als, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de redenen | 2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs de |
voor ontslag, ten aanzien van artikel 36, niet erkend wordt door het | licenciement, au regard de l'article 36, n'est pas reconnue par le |
verzoeningsbureau of door de Arbeidsrechtbank; | bureau de conciliation ou par le Tribunal du travail; |
3° indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3° si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; 4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het brutoloon van een jaar, | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de wettelijke bepalingen | sans préjudice de l'application des dispositions légales relatives aux |
betreffende de ontslagvergoedingen bepaald door de wet van 3 juli 1978 | indemnités de congé prévues par la loi du 3 juillet 1978 concernant |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | les contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
de vergoeding geniet waarin voorzien is voor : | l'indemnité prévue pour : |
- de leden van de ondernemingsraad of van het comité voor preventie en | - les membres du conseil d'entreprise ou du comité pour la prévention |
bescherming op het werk; | et la protection au travail; |
- de kandidaten voor deze organen in de ondernemingen waar | - les candidats à ces organes dans les entreprises où des élections |
verkiezingen moeten worden georganiseerd. | doivent être organisées. |
HOOFDSTUK IX. - Kredieturen en opleiding | CHAPITRE IX. - Crédits d'heures et formation |
Art. 39.De afvaardiging beschikt over de nodige tijd om haar taken |
Art. 39.La délégation dispose du temps nécessaire à l'exercice de ses |
uit te voeren en in principe beschikt elke afgevaardigde hiertoe over | missions et, en principe, chaque délégué dispose pour ce faire d'un |
een krediet van 2 uur per maand. | crédit de 2 heures par mois. |
In geval van misbruik vanwege de vakbondsafvaardiging of een te | En cas d'abus de la part de la délégation syndicale ou d'application |
strikte toepassing door de werkgever, kan de meest gerede partij zich | trop restrictive par l'employeur, la partie la plus diligente peut |
wenden tot de voorzitter van het paritair comité, opdat er een | s'adresser au président de la commission paritaire en vue de la |
vergadering van het verzoeningsbureau wordt belegd. | convocation du bureau de conciliation. |
Art. 40.§ 1. De ondertekende partijen menen dat, binnen de hierna |
Art. 40.§ 1er. Les parties signataires considèrent qu'il convient |
vastgestelde limieten, bepaalde faciliteiten moeten worden toegekend | d'accorder, dans les limites fixées ci-après, certaines facilités aux |
aan de vakbondsafgevaardigden, met het oog op hun deelname aan | délégués syndicaux, en vue de leur participation à des cours de |
opleidingen die hen in staat stellen hun opdracht zo goed mogelijk te | formation qui leur permettent d'accomplir leurs missions au mieux. |
vervullen. Hiertoe worden de noodzakelijke kredieturen ter beschikking gesteld | A cet effet, le crédit d'heures nécessaire est mis à la disposition |
van de ondertekenende vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in de | des organisations syndicales signataires représentées au sein des |
vakbondsafvaardigingen, opdat zij hun afgevaardigden, zonder | délégations syndicales afin qu'elles puissent faire suivre à leurs |
loonverlies, de cursussen zouden kunnen laten volgen : | délégués, sans perte de rémunération, les cours : |
a) die georganiseerd worden door de ondertekenende vakcentrales; en | a) organisés par les centrales syndicales signataires; et |
b) met het oog op het vervolmaken van hun economische, sociale en | b) visant à parfaire leurs connaissances économiques, sociales et |
technische kennis die noodzakelijk is voor het volbrengen van hun | techniques, nécessaires à l'accomplissement de leurs missions de |
taken van afgevaardigden. | délégués. |
Het aantal dagen toegestane afwezigheid ter beschikking gesteld van | Le nombre de jours d'absence autorisée mis à la disposition d'une |
een bepaalde vakorganisatie is, voor de totale duur van de mandaten, | organisation syndicale déterminée est égal, pour la durée totale des |
gelijk aan 10 keer het totale aantal mandaten verkregen door deze | mandats, à 10 fois le nombre total de mandats obtenus par cette |
vakorganisatie binnen de vakbondsafvaardiging. | organisation syndicale au sein de la délégation syndicale. |
Elke afwezigheid om de cursussen te volgen, mag niet minder dan 1 dag bedragen. | Chaque absence pour suivre les cours ne peut être inférieure à 1 jour. |
De deeltijdse werknemer heeft recht op dezelfde vrijstellingen als de | Le travailleur à temps partiel a droit aux mêmes libérations que le |
voltijdse werknemer. | travailleur à temps plein. |
Op ondernemingsniveau, in overleg met de vakbondsafgevaardigden, kan | Au niveau de l'entreprise, en concertation avec les délégués |
het krediet in dagen omgezet worden in een krediet in uren in functie | syndicaux, le crédit en jours peut être coïncidé en un crédit en |
van de gemiddelde dagelijkse arbeidsduur. | heures en fonction de la durée journalière moyenne de travail. |
De betrokken afgevaardigden zullen de mogelijkheid hebben om de | Les délégués intéressés auront la possibilité de demander la |
recuperatie te vragen van de rustdag die zou zijn samengevallen met | récupération du jour de repos qui aurait coïncidé avec un jour de |
een cursusdag. In dit geval zal deze cursusdag echter worden | cours. Dans ce cas cependant ce jour de cours viendra en déduction du |
afgetrokken van het globaal krediet dat is toegekend overeenkomstig | crédit global attribué conformément à l'alinéa 3 du présent |
het 3de lid van deze paragraaf. | paragraphe. |
§ 2. De ondertekenende partijen zijn van mening dat men, binnen de | § 2. Les parties signataires considèrent qu'il convient d'accorder, |
beperkingen die hierna worden beschreven, bepaalde faciliteiten moet | |
toekennen aan de vakbondsafgevaardigden, opdat ze deelnemen aan | dans les limites fixées ci-après, certaines facilités aux délégués |
sectorale of intersectorale structurele opdrachten van de | syndicaux, en vue de leur participation à des missions sectorielles ou |
representatieve werknemersorganisaties. Om deel te nemen aan deze | intersectorielles structurelles organisées par des organisations |
opdrachten worden er 5 dagen per jaar en per afgevaardigde toegekend. | représentatives de travailleurs. Pour participer à ces missions, 5 |
jours sont accordés par an et par délégué. | |
Elke afwezigheid om deel te nemen aan een vakbondsopdracht mag niet | Chaque absence pour participer à une mission syndicale ne peut être |
minder bedragen dan een halve dag. | inférieure à une demi-journée. |
De deeltijdse werknemer heeft recht op dezelfde vrijstellingen als de | Le travailleur à temps partiel a droit aux mêmes libérations que le |
voltijdse werknemer. | travailleur à temps plein. |
Op ondernemingsniveau, in overleg met de vakbondsafgevaardigden, kan | Au niveau de l'entreprise, en concertation avec les délégués |
het krediet in dagen omgezet worden in een krediet in uren in functie | syndicaux, le crédit en jours peut être converti en un crédit en |
van de gemiddelde dagelijkse arbeidsduur. | heures en fonction de la durée journalière moyenne de travail. |
De geïnteresseerde afgevaardigden zullen de mogelijkheid hebben om de recuperatie van de rustdag of halve rustdag te vragen die zou zijn samengevallen met een dag of halve dag vakbondsopdrachten. In dit geval zal deze (halfe) cursusdag echter worden afgetrokken van het globaal krediet dat is toegekend overeenkomstig het 1ste lid van deze paragraaf. Art. 41.De vakorganisaties moeten, ten minste een maand van tevoren, een schriftelijk verzoekschrift richten aan de betrokken werkgever, teneinde het nodige verlof te verkrijgen, opdat de betrokken leden zouden kunnen deelnemen aan de geprogrammeerde opleidingen en vergaderingen. Dit verzoekschrift moet het volgende bevatten: a) de lijst met namen van de vakbondsafgevaardigden voor wie het verlof wordt aangevraagd, alsook de duur van hun afwezigheid; |
Les délégués intéressés auront la possibilité de demander la récupération du jour ou de la demi-journée de repos qui aurait coïncidé avec un jour ou une demi-journée de missions syndicales. Dans ce cas cependant ce jour (ou demi-jour) viendra en déduction du crédit global attribué conformément à l'alinéa 1er du présent paragraphe. Art. 41.Les organisations syndicales doivent adresser, au moins un mois à l'avance, une requête écrite à l'employeur concerné, en vue d'obtenir le congé nécessaire pour que les membres intéressés puissent participer aux formations et aux réunions programmées. Cette requête doit comporter : a) la liste nominative des délégués syndicaux bénéficiant de la demande de congé, ainsi que la durée de leur absence; |
b) de datum en de duur van de georganiseerde cursus; | b) la date et la durée du cours organisé; |
c) het onderwerp van de opleiding of van de vergadering. | c) le sujet de la formation ou de la réunion. |
De werkgever zal een gunstig gevolg geven aan dit verzoek, voor zover | L'employeur donnera une suite favorable à cette requête dans la mesure |
de aanwezigheid van de betrokken personen op de voorziene data voor de | où la présence des personnes concernées aux dates prévues pour les |
cours n'est pas indispensable pour assurer la continuité et le | |
opleidingen niet noodzakelijk is om de continuïteit en de normale | fonctionnement normal des services. En cas de refus, l'employeur |
werking van de diensten te waarborgen. In geval van weigering zal de | informera dans les plus brefs délais l'organisation syndicale des |
werkgever de vakorganisatie zo snel mogelijk zijn redenen meedelen. | motifs de celui-ci. |
In geval van overmacht waardoor een persoon om dringende dienstredenen | En cas de force majeure empêchant pour des raisons urgentes de service |
de cursussen niet kan volgen op een datum voor dewelke de werkgever | une personne de suivre les cours à une date pour laquelle l'employeur |
zijn akkoord had gegeven, verwittigt deze onmiddellijk de betrokken | avait donné son accord, celui-ci avertit immédiatement l'organisation |
vakorganisatie en geeft de redenen van zijn beslissing aan. | syndicale concernée en motivant sa décision. |
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen en geldigheidsduur van de overeenkomst | CHAPITRE X. - Dispositions finales et durée de validité de la convention |
Art. 42.De elementen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van |
Art. 42.Les éléments de la convention collective de travail n° 5 du |
de Nationale Arbeidsraad die niet gewijzigd worden door deze | Conseil national du travail qui ne sont pas modifiés par la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijven van toepassing. | convention collective de travail, restent d'application. |
Art. 43.§ 1. Onder "dag" verstaat men in de zin van deze collectieve |
Art. 43.§ 1er. Par "jour" on entend au sens de la présente convention |
arbeidsovereenkomst : "kalenderdagen", tenzij uitdrukkelijk anders | collective de travail : des jours "calendrier", sauf mention contraire |
vermeld. | explicite. |
§ 2. De aangetekende brieven waarvan sprake in deze collectieve | § 2. Les courriers recommandés évoqués dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst, worden als ontvangen beschouwd de derde werkdag | collective de travail sont considérés comme réceptionnés le troisième |
jour ouvrable qui suit l'envoi du courrier recommandé. | |
die volgt op de verzending van de aangetekende brief. | Art. 44.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 44.Deze overeenkomst treedt in werking op 7 juli 2020 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Elke partij kan er schriftelijk een einde aan maken met een opzeggingstermijn van zes maanden die wordt gericht aan de voorzitter van het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector. De organisatie die het initiatief neemt voor de opzegging, moet de redenen ervan aangeven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen indienen die de andere ondertekenende organisaties zullen bespreken in het paritair comité. Art. 45.Alle geschillen waartoe de toepassing van deze overeenkomst aanleiding zou kunnen geven, zullen worden onderzocht door het |
le 7 juillet 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis écrit de six mois adressé au président de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand. L'organisation qui prend l'initiative de la dénon-ciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions d'amendement que les autres organisations signataires s'engagent à discuter au sein de la commission paritaire. Art. 45.Tous les différends auxquels pourrait donner lieu l'application de la présente convention collective de travail seront |
verzoeningsbureau van het Aanvullend Paritair Comité voor de | examinés par le bureau de conciliation de la Commission paritaire |
non-profitsector. | auxiliaire pour le secteur non-marchand. |
Art. 46.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 46.Pendant la durée de la présente convention collective de |
opzeggingstermijn voor de verbreking ervan inbegrepen, verbinden de | travail, durée de préavis de dénon-ciation incluse, les parties |
partijen zich ertoe geen toevlucht te nemen tot stakingen of lock-out | s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans avoir |
zonder dat de bepalingen van hoofdstuk VII zijn toegepast. | recouru aux dispositions du chapitre VII. |
De stakingen of lock-outs strijdig verklaard met dit artikel, zullen | Les grèves ou lock-out déclarés en contradiction avec le présent |
niet worden ondersteund. | article ne seront pas soutenus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2020, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging Aanvraag tot oprichting die wordt gedaan door één (of meerdere) vakorganisatie(s) Datum : Naam en adres van de onderneming : Met toepassing van de bepalingen die zijn opgenomen in de collectieve | P.-Y. DERMAGNE Annexe 1re à la convention collective de travail du 7 juillet 2020, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative au statut de la délégation syndicale Demande d'installation faite par une (ou des) organisation(s) syndicale(s) Nom et adresse de l'entreprise : En application des dispositions reprises dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst van . . . . . betreffende het statuut van de | de travail du . . . . . concernant le statut de la délégation |
vakbondsafvaardiging, heeft (hebben) de volgende vakorganisatie(s) om | syndicale, l'(les) organisation(s) syndicale(s) suivante(s) a (ont) |
de oprichting van een vakbondsafvaardiging binnen de onderneming | demandé l'installation d'une délégation syndicale au sein de |
gevraagd. | l'entreprise. |
Naam van de organisatie(s) : Om dit te doen, worden de werknemers die gunstig staan tegenover deze vraag, door de vakorganisatie( s) verzocht hun akkoord via onderstaande lijst te bevestigen. Deze lijst hoeft niet te worden meegedeeld aan de werkgever, maar wel aan de voorzitter van het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector. Naam Handtekening | Nom de la (ou des) organisation(s) : Pour ce faire, les travailleurs qui sont favorables à cette demande sont invités par la (ou les) organisation(s) syndicale(s) à confirmer leur accord au moyen de la liste ci-dessous. Cette liste ne doit pas être communiquée à l'employeur, mais bien au président de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand. Nom Signature |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2020, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging Model van individueel attest betreffende de vraag tot oprichting, ingediend door één (of meerdere) vakorganisatie(s) Attest Met toepassing van de bepalingen die zijn opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van ............ betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 7 juillet 2020, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative au statut de la délégation syndicale Modèle d'attestation individuelle relative à la demande d'installation faite par une (ou des) organisation(s) syndicale(s) Attestation En application des dispositions reprises dans la convention collective de travail du . . . . . concernant le statut de la délégation syndicale, |
Ik ondergetekende . . . . . | Je soussigné(e) . . . . . |
wens de oprichting van een vakbondsafvaardiging binnen de instelling | souhaite l'installation d'une délégation syndicale au sein de |
(naam en adres) | l'institution (nom et adresse) |
Datum en handtekening . . . . . . . . . . | Date et signature . . . . . . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |