Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative à l'octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, | collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | subsidiées par la Commission communautaire française, relative à |
toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers (1) | l'octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, | travail du 16 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | subsidiées par la Commission communautaire française, relative à |
toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers. | l'octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013 | Convention collective de travail du 16 décembre 2013 |
Toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers | Octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder het nummer 122591/CO/327.02) | enregistrée le 17 juillet 2014 sous le numéro 122591/CO/327.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsveld | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de beschutte | qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. | de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française. |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : |
- de mannelijke en vrouwelijke arbeiders; | - les ouvriers et ouvrières; |
- de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | - les employés et employées. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 3.De onderneming kent de werknemer met een arbeiders- of |
Art. 3.L'entreprise octroie au travailleur sous contrat d'ouvrier ou |
bediendenovereenkomst een uitzonderlijke premie toe. | d'employé une prime exceptionnelle. |
Deze wordt gestort bij de betaling van de eindejaarspremie. | Elle sera versée à l'occasion du paiement de la prime de fin d'année. |
Art. 4.Het bruto bedrag van deze premie bedraagt 49 EUR. Behoudens |
Art. 4.Le montant brut de cette prime s'élève à 49 EUR. Sauf |
dispositions ultérieures, ce montant n'est pas sujet à indexation. | |
latere bepalingen is dit bedrag niet onderworpen aan de indexering. | La prime exceptionnelle est octroyée au travailleur qui est entré en |
De uitzonderlijke premie wordt toegekend aan de werknemer die vóór 30 | service avant le 30 juin de l'année en cours et qui a effectué au |
juni van het lopende jaar in dienst is getreden e die ten minste 65 | moins 65 jours de prestations dans la période de référence. |
dagen heeft gewerkt tijdens de referteperiode. | Pour les travailleurs occupés à temps partiel ou qui n'ont pas |
Voor de werknemers die deeltijds zijn tewerkgesteld of die niet | travaillé pendant la totalité de la période de référence, le montant |
tijdens de hele referteperiode hebben gewerkt, wordt het bedrag van de | de la prime exceptionnelle est calculé au prorata de leurs |
uitzonderlijke premie berekend in verhouding tot hun prestaties. | prestations. |
De werknemers hebben geen recht op de uitzonderlijke premie indien ze | Les travailleurs n'ouvrent pas droit à la prime exceptionnelle quand |
worden ontslagen om dringende redenen. | ils sont licenciés pour faute grave. |
Art. 5.Worden gelijkgesteld met gepresteerde uren, de uren van : |
Art. 5.Sont assimilées aux heures prestées, les heures de : |
- syndicaal verlof; | - congé syndical; |
- omstandigheidsverlof; | - congés de circonstance; |
- betaald educatief verlof; | - congés-éducation payés; |
- feestdagen; | - jours fériés; |
- ziekte aan 100 pct.; | - maladie à 100 p.c.; |
- arbeidsongeval aan 100 pct.; | - accident de travail à 100 p.c.; |
- jaarlijkse vakantie (enkelvoudig vakantiegeld); | - vacances annuelles (simple pécule); |
- tijdelijke werkloosheid om economische redenen of omwille van de | - chômage temporaire pour raison économique ou d'intempérie. |
slechte weersomstandigheden. | |
De referteperiode loopt van 1 oktober van het jaar dat voorafgaat aan | La période de référence s'étend du 1er octobre de l'année précédant |
het jaar van de betaling van de premie tot 30 september van het jaar | l'année du paiement de la prime au 30 septembre de l'année du |
van de betaling. | paiement. |
HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.De twee partijen komen overeen artikel 23 van de wet van 5 |
Art. 6.Les deux parties conviennent de ne pas appliquer l'article 23 |
december 1968 over de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
paritaire comités niet toe te passen en dat de stilzwijgende wijziging | travail et les commissions paritaires et que la modification tacite du |
van de individuele arbeidsovereenkomst eveneens ten einde loopt nadat | contrat de travail individuel prendra également fin après expiration |
deze collectieve arbeidsovereenkomst is verstreken of wordt opgezegd. | ou dénonciation de la présente convention collective de travail. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2013 pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen met | |
een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair | Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un |
subcomité mits inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 maanden. | préavis de 3 mois, adressé par lettre recommandée au président de la |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2015. | sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2015. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |