Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de sociale voordelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux avantages sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
papier en karton, betreffende de sociale voordelen (1) | relative aux avantages sociaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, |
papierpap, papier en karton; | papiers et cartons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
papier en karton, betreffende de sociale voordelen. | relative aux avantages sociaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 | Convention collective de travail du 9 janvier 2014 |
Sociale voordelen (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder | Avantages sociaux (Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le |
het nummer 122548/CO/129) | numéro 122548/CO/129) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de werknemers die tewerkgesteld zijn in de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het paritair comité voor | aux employeurs (1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de |
de arbeiders en arbeidsters voor de voortbrenging van papierpap, | la commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et |
papier en karton ressorteren. | cartons. |
HOOFDSTUK II. - Huwelijkspremie | CHAPITRE II. - Prime de mariage |
Art. 2.De werknemers die tenminste sedert 6 maanden zijn |
Art. 2.Les travailleurs qui ont été employés pendant au moins 6 mois |
tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming op het ogenblik | dans une entreprise visée à l'article 1 au moment du mariage et qui |
van het huwelijk en die nog steeds over een arbeidsovereenkomst met | ont encore un contrat de travail avec cette entreprise au moment du |
die onderneming beschikken op het ogenblik van het huwelijk, hebben | |
recht op een éénmalige huwelijkspremie. De premie bedraagt maximum | mariage, ont droit à une prime de mariage unique. La prime est de |
73,44 EUR. | 73,44 EUR maximum. |
De concrete regels voor de opbouw van de premie worden uitgewerkt in | Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont élaborées |
een reglement door het Beheerscomité van het Fonds voor | dans un règlement par le Comité de gestion du Fonds de sécurité |
Bestaanszekerheid. | d'existence. |
Voor de toekenning van deze premie wordt met het huwelijk | Pour l'attribution de cette prime, la conclusion d'un contrat légal de |
gelijkgesteld het sluiten van een wettelijk samenlevingscontract. | cohabitation est assimilée au mariage. |
HOOFDSTUK III. - Eénmalige premie | CHAPITRE III. - Prime unique |
Art. 3.De werknemers die minstens 5 jaar anciënniteit kunnen bewijzen |
Art. 3.Les travailleurs qui peuvent prouver une ancienneté d'au moins |
in de sector van de voortbrenging van papierpap, papier en karton | cinq ans dans le secteur de la production des pâtes, papiers et |
hebben recht op een éénmalige premie van maximum 489,60 EUR ter | cartons ont droit à une prime unique jusqu'à 489,60 EUR maximum à |
gelegenheid van : | l'occasion de : |
- ofwel het vertrek in SWT; | - soit le départ en RCC; |
- ofwel vanaf de leeftijd van 60 jaar; | - soit à partir de l'âge de 60 ans; |
- ofwel bij overlijden. | - soit lors du décès. |
Art. 4.De concrete regels voor de opbouw van de premie worden |
Art. 4.Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont |
uitgewerkt in een reglement door het Beheerscomité van het Fonds voor | élaborées dans un règlement par le Comité de gestion du Fonds de |
Bestaanszekerheid. | sécurité d'existence. |
Art. 5.In geval van overlijden van de rechthebbende werknemer wordt |
Art. 5.En cas de décès de l'ayant droit, la prime unique visée aux |
de éénmalige premie hierboven omschreven onder de artikelen 3 en 4 | articles 3 et 4 est payée aux héritiers dans la mesure où la prime n'a |
uitbetaald aan de erfgenamen in zoverre de premie nog niet eerder werd | |
uitbetaald aan de rechthebbende. | jamais été versée à l'ayant droit. |
HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie | CHAPITRE IV. - Prime syndicale |
Art. 6.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt |
Art. 6.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de | ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du |
referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar | 1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce |
tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden : | depuis 12 mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties; | représentatives des travailleurs; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of | b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le |
door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming. | paiement d'une indemnité de RCC, à une entreprise visée à l'article 1er. |
Art. 7.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende |
Art. 7.Aux ayants droit qui, durant la période de référence, |
minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 6, a) en b) vermelde | satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article |
63, a) et b), la prime est accordée sur base 1/12ème du montant annuel | |
voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12e van het | global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels ils |
totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand | répondent aux conditions visées. |
tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. | Les ayants droit RCC au cours de la période de référence, ainsi que le |
De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel, | conjoint d'un ayant droit, décédés pendant la période de référence, |
alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode | bénéficient de la prime aux mêmes conditions. |
overleden rechthebbende genieten de premie onder dezelfde voorwaarden. | Art. 8.Le montant (total) de la prime s'élève pour les années de |
Art. 8.De (totale) premie bedraagt 135 EUR voor de refertejaren 2013 |
référence 2013 et 2014 à 135,00 C. 1/12e de la prime globale s'élève |
en 2014. 1/12 van de totale premie is gelijk aan 11,25 EUR in 2013 en | en 2013 et 2014 à 11,25 EUR. Ce montant sera multiplié par le nombre |
2014. Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 7 | de mois à prendre en considération conformément à l'article 7 pour le |
in aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie | calcul de la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète. |
van diegenen, die niet in aanmerking komen voor de volledige premie. | Art. 9.Au début de l'année, le Fonds Social pour la production des |
Art. 9.In het begin van het jaar stelt het Sociaal Fonds voor de |
pâtes, papiers et cartons met à la disposition des employeurs visés à |
voortbrenging van papierpap, papier en karton de in artikel 1 bedoelde | l'article 1er, les attestations de mise au travail nécessaires. |
werkgevers in het bezit van de nodige attesten van tewerkstelling. | Ces attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour |
Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid | chaque membre de leur personnel ouvrier et de leurs anciens |
van hun arbeiderspersoneel en van hun vroegere werknemers in SWT die | travailleurs en RCC, inscrit au registre du personnel pendant la |
tijdens de referteperiode in het personeelsregister zijn ingeschreven. | période de référence. Les attestations sont remises individuellement |
Uiterlijk op eind maart volgend op de referteperiode worden de | par les employeurs à leurs ouvriers et ouvrières au plus tard fin mars |
attesten door de werkgevers individueel aan hun arbeiders en | suivant la période de référence. |
arbeidsters uitgereikt. | |
De werknemer geeft dit attest af aan zijn syndicale organisatie en de | Le travailleur remet cette attestation à son organisme syndicale et le |
betaling gebeurt op de datum beslist door het beheerscomité van het | paiement se fait à la date décidée par le comité de gestion du Fonds |
Sociaal Fonds. | Social. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions générales |
Art. 10.De hierboven vermelde premies worden uitbetaald mits het |
Art. 10.Les primes mentionnées ci-dessus sont payées moyennant |
indienen van een volledig dossier waaruit de rechten van de | l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de l'ayant |
rechthebbende of zijn erfgenamen blijken. De dossiers moeten worden | |
ingediend : | droit ou de ses héritiers. |
De dossiers moeten worden ingediend : | Les dossiers doivent être introduits : |
- ofwel bij de erkende werknemersorganisatie waarbij men aangesloten | - soit auprès d'une organisation syndicale reconnue à laquelle le |
is; | travailleur est affilié; |
- ofwel bij het Sociaal Fonds indien men niet aangesloten is bij een | - soit auprès du Fonds social si le travailleur n'est pas affilié à |
erkende werknemersorganisatie (enkel wat betreft de huwelijkspremie en | une organisation syndicale reconnue (uniquement en ce qui concerne la |
de éénmalige premie). | prime de mariage et la prime unique). |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der ondertekenende | une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis |
partijen mits een vooropzeg van 6 maanden per aangetekend schrijven | de 6 mois adressé, par lettre recommandée, au président de la |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité. | commission paritaire. |
Zij treedt in werking op 1 januari 2013. | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
De hoofdstukken II en III hebben uitwerking vanaf 8 november 2013. | Les chapitres II et III entrent en vigueur le 8 novembre 2013. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 betreffende de syndicale premie | collective de travail du 30 mai 2011 concernant la "Prime syndicale" |
(104343/CO/129), algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk | (104343/CO/129), rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 octobre |
besluit van 5 oktober 2011 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | 2011 et publiée au Moniteur belge du 21 novembre 2011; qui cesse ainsi |
van 21 november 2011 die ophoudt effect te sorteren op 31 december | de produire ses effets le 31 décembre 2012 et la convention collective |
2012 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1993 | de travail du 13 décembre 1993 concernant le "Fonds de sécurité |
betreffende het "Fonds van Bestaanszekerheid" (34863/CO/129), algemeen | d'existence" (34863/CO/129), rendue obligatoire par l'arrêté royal du |
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 26 oktober 1994, | |
die ophoudt effect te sorteren op 31 december 2012. | 26/10/1994, qui cesse ainsi de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart | 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2015. |
2015. FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Onder "werkgevers" begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke | (1) Par le terme "employeurs", on comprend aussi bien les employeurs |
werkgevers. | masculins que féminins. |
(2) Onder "werknemers" begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke | (2) Par le terme "travailleurs", on comprend aussi bien les employeurs |
werknemers. | masculins que féminins. |