Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/03/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de sociale voordelen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de sociale voordelen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux avantages sociaux
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 11 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons,
papier en karton, betreffende de sociale voordelen (1) relative aux avantages sociaux (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes,
papierpap, papier en karton; papiers et cartons;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons,
papier en karton, betreffende de sociale voordelen. relative aux avantages sociaux.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 maart 2015. Donné à Bruxelles, le 11 mars 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 Convention collective de travail du 9 janvier 2014
Sociale voordelen (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder Avantages sociaux (Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le
het nummer 122548/CO/129) numéro 122548/CO/129)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en op de werknemers die tewerkgesteld zijn in de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het paritair comité voor aux employeurs (1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de
de arbeiders en arbeidsters voor de voortbrenging van papierpap, la commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et
papier en karton ressorteren. cartons.
HOOFDSTUK II. - Huwelijkspremie CHAPITRE II. - Prime de mariage

Art. 2.De werknemers die tenminste sedert 6 maanden zijn

Art. 2.Les travailleurs qui ont été employés pendant au moins 6 mois

tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming op het ogenblik dans une entreprise visée à l'article 1 au moment du mariage et qui
van het huwelijk en die nog steeds over een arbeidsovereenkomst met ont encore un contrat de travail avec cette entreprise au moment du
die onderneming beschikken op het ogenblik van het huwelijk, hebben
recht op een éénmalige huwelijkspremie. De premie bedraagt maximum mariage, ont droit à une prime de mariage unique. La prime est de
73,44 EUR. 73,44 EUR maximum.
De concrete regels voor de opbouw van de premie worden uitgewerkt in Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont élaborées
een reglement door het Beheerscomité van het Fonds voor dans un règlement par le Comité de gestion du Fonds de sécurité
Bestaanszekerheid. d'existence.
Voor de toekenning van deze premie wordt met het huwelijk Pour l'attribution de cette prime, la conclusion d'un contrat légal de
gelijkgesteld het sluiten van een wettelijk samenlevingscontract. cohabitation est assimilée au mariage.
HOOFDSTUK III. - Eénmalige premie CHAPITRE III. - Prime unique

Art. 3.De werknemers die minstens 5 jaar anciënniteit kunnen bewijzen

Art. 3.Les travailleurs qui peuvent prouver une ancienneté d'au moins

in de sector van de voortbrenging van papierpap, papier en karton cinq ans dans le secteur de la production des pâtes, papiers et
hebben recht op een éénmalige premie van maximum 489,60 EUR ter cartons ont droit à une prime unique jusqu'à 489,60 EUR maximum à
gelegenheid van : l'occasion de :
- ofwel het vertrek in SWT; - soit le départ en RCC;
- ofwel vanaf de leeftijd van 60 jaar; - soit à partir de l'âge de 60 ans;
- ofwel bij overlijden. - soit lors du décès.

Art. 4.De concrete regels voor de opbouw van de premie worden

Art. 4.Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont

uitgewerkt in een reglement door het Beheerscomité van het Fonds voor élaborées dans un règlement par le Comité de gestion du Fonds de
Bestaanszekerheid. sécurité d'existence.

Art. 5.In geval van overlijden van de rechthebbende werknemer wordt

Art. 5.En cas de décès de l'ayant droit, la prime unique visée aux

de éénmalige premie hierboven omschreven onder de artikelen 3 en 4 articles 3 et 4 est payée aux héritiers dans la mesure où la prime n'a
uitbetaald aan de erfgenamen in zoverre de premie nog niet eerder werd
uitbetaald aan de rechthebbende. jamais été versée à l'ayant droit.
HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie CHAPITRE IV. - Prime syndicale

Art. 6.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt

Art. 6.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux

toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du
referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar 1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce
tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden : depuis 12 mois au moins :
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele a) membres d'une des organisations interprofessionnelles
werknemersorganisaties; représentatives des travailleurs;
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le
door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming. paiement d'une indemnité de RCC, à une entreprise visée à l'article 1er.

Art. 7.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende

Art. 7.Aux ayants droit qui, durant la période de référence,

minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 6, a) en b) vermelde satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article
63, a) et b), la prime est accordée sur base 1/12ème du montant annuel
voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12e van het global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels ils
totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand répondent aux conditions visées.
tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. Les ayants droit RCC au cours de la période de référence, ainsi que le
De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel, conjoint d'un ayant droit, décédés pendant la période de référence,
alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode bénéficient de la prime aux mêmes conditions.
overleden rechthebbende genieten de premie onder dezelfde voorwaarden.

Art. 8.Le montant (total) de la prime s'élève pour les années de

Art. 8.De (totale) premie bedraagt 135 EUR voor de refertejaren 2013

référence 2013 et 2014 à 135,00 C. 1/12e de la prime globale s'élève
en 2014. 1/12 van de totale premie is gelijk aan 11,25 EUR in 2013 en en 2013 et 2014 à 11,25 EUR. Ce montant sera multiplié par le nombre
2014. Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 7 de mois à prendre en considération conformément à l'article 7 pour le
in aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie calcul de la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète.
van diegenen, die niet in aanmerking komen voor de volledige premie.

Art. 9.Au début de l'année, le Fonds Social pour la production des

Art. 9.In het begin van het jaar stelt het Sociaal Fonds voor de

pâtes, papiers et cartons met à la disposition des employeurs visés à
voortbrenging van papierpap, papier en karton de in artikel 1 bedoelde l'article 1er, les attestations de mise au travail nécessaires.
werkgevers in het bezit van de nodige attesten van tewerkstelling. Ces attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour
Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid chaque membre de leur personnel ouvrier et de leurs anciens
van hun arbeiderspersoneel en van hun vroegere werknemers in SWT die travailleurs en RCC, inscrit au registre du personnel pendant la
tijdens de referteperiode in het personeelsregister zijn ingeschreven. période de référence. Les attestations sont remises individuellement
Uiterlijk op eind maart volgend op de referteperiode worden de par les employeurs à leurs ouvriers et ouvrières au plus tard fin mars
attesten door de werkgevers individueel aan hun arbeiders en suivant la période de référence.
arbeidsters uitgereikt.
De werknemer geeft dit attest af aan zijn syndicale organisatie en de Le travailleur remet cette attestation à son organisme syndicale et le
betaling gebeurt op de datum beslist door het beheerscomité van het paiement se fait à la date décidée par le comité de gestion du Fonds
Sociaal Fonds. Social.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions générales

Art. 10.De hierboven vermelde premies worden uitbetaald mits het

Art. 10.Les primes mentionnées ci-dessus sont payées moyennant

indienen van een volledig dossier waaruit de rechten van de l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de l'ayant
rechthebbende of zijn erfgenamen blijken. De dossiers moeten worden
ingediend : droit ou de ses héritiers.
De dossiers moeten worden ingediend : Les dossiers doivent être introduits :
- ofwel bij de erkende werknemersorganisatie waarbij men aangesloten - soit auprès d'une organisation syndicale reconnue à laquelle le
is; travailleur est affilié;
- ofwel bij het Sociaal Fonds indien men niet aangesloten is bij een - soit auprès du Fonds social si le travailleur n'est pas affilié à
erkende werknemersorganisatie (enkel wat betreft de huwelijkspremie en une organisation syndicale reconnue (uniquement en ce qui concerne la
de éénmalige premie). prime de mariage et la prime unique).
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der ondertekenende une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis
partijen mits een vooropzeg van 6 maanden per aangetekend schrijven de 6 mois adressé, par lettre recommandée, au président de la
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité. commission paritaire.
Zij treedt in werking op 1 januari 2013. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013.
De hoofdstukken II en III hebben uitwerking vanaf 8 november 2013. Les chapitres II et III entrent en vigueur le 8 novembre 2013.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve La présente convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 betreffende de syndicale premie collective de travail du 30 mai 2011 concernant la "Prime syndicale"
(104343/CO/129), algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk (104343/CO/129), rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 octobre
besluit van 5 oktober 2011 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad 2011 et publiée au Moniteur belge du 21 novembre 2011; qui cesse ainsi
van 21 november 2011 die ophoudt effect te sorteren op 31 december de produire ses effets le 31 décembre 2012 et la convention collective
2012 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1993 de travail du 13 décembre 1993 concernant le "Fonds de sécurité
betreffende het "Fonds van Bestaanszekerheid" (34863/CO/129), algemeen d'existence" (34863/CO/129), rendue obligatoire par l'arrêté royal du
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 26 oktober 1994,
die ophoudt effect te sorteren op 31 december 2012. 26/10/1994, qui cesse ainsi de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2015.
2015. FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota's Notes
(1) Onder "werkgevers" begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke (1) Par le terme "employeurs", on comprend aussi bien les employeurs
werkgevers. masculins que féminins.
(2) Onder "werknemers" begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke (2) Par le terme "travailleurs", on comprend aussi bien les employeurs
werknemers. masculins que féminins.
^