Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het tijdskrediet voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au crédit-temps pour les ouvriers-ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, | collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het tijdskrediet voor de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de | crédit-temps pour les ouvriers-ouvrières occupé(e)s dans les |
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van | entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de |
derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten | travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
het tijdskrediet voor de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de | crédit-temps pour les ouvriers-ouvrières occupé(e)s dans les |
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van | entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de |
derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden. | tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 | Convention collective de travail du 28 juin 2007 |
Tijdskrediet voor de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de ondernemingen | Crédit-temps pour les ouvriers-ouvrières occupé(e)s dans les |
van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van | entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de |
de goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst | tiers et/ou de la manutention de choses par voie terrestre pour compte |
geregistreerd op 9 augustus 2007 onder het nummer 84270/CO/140) | de tiers (Convention enregistrée le 9 août 2007 sous le numéro 84270/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het | transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du |
goederenvervoer te land voor rekening van derden en/of voor | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de |
goederenbehandeling voor rekening van derden, alsook op hun | la manutention de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs |
arbeid(st)ers. | ouvriers-ouvrières. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
met : | effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoersvergunning vereist | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
is, die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoersvergunning vereist | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
is; | exigée; |
3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen waarvoor een | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoersvergunning vereist is, die door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen waarvoor geen | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoersvergunning vereist is; | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; |
5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | 5° pour l'application de la présente convention collective de travail, |
de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen waarvoor geen vervoersvergunning | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Met "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en de logistiek die, buiten de havenzones, | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
zich inlaten met : | portuaires : |
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikte vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent tous les services logistiques en vue du transport |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4. Onder "arbeid(st)ers" wordt verstaan : de werklieden en werksters | § 4. Par "ouvriers-ouvrières", on entend : tous les travailleurs |
behorend tot de categorie van het rijdend personeel en/of het | appartenant à la catégorie du personnel roulant et/ou personnel |
niet-rijdend personeel. | non-roulant. |
§ 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | § 5. Cette convention collective de travail s'applique à tous les |
arbeid(st)ers, ongeacht het arbeidsregime krachtens hetwelk zij | ouvriers-ouvrières, nonobstant le régime de travail en vertu duquel |
tewerkgesteld worden. | ils (elles) sont occupé(e)s. |
HOOFDSTUK II. - Toepassing tijdskrediet in de ondernemingen van het | CHAPITRE II. - Application du crédit-temps dans les entreprises du |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de |
goederenbehandeling voor rekening van derden | la manutention de choses pour compte de tiers |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december |
Art. 2.La convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre |
2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 2001, conclue au sein du Conseil national du travail, instaurant un |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de | prestations de travail à mi-temps, modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, gewijzigd | collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002, modifiée par la |
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater van 30 maart | convention collective de travail n° 77quater du 30 mars 2007, |
2007, is als dusdanig van toepassing in de sector. | s'applique telle quelle dans le secteur. |
Art. 3.De drempel, waarvan sprake in artikel 15 van de collectieve |
Art. 3.Le calcul du seuil, mentionné à l'article 15 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt vastgesteld op 5 pct. van het | collective de travail n° 77bis est fixé à 5 p.c. du total des |
aantal arbeid(st)ers, uitsluitend op te nemen door de arbeid(st)ers. | ouvriers-ouvrières, exclusivement à prendre par les ouvriers-ouvrières. |
HOOFDSTUK III. - Aanmoedigingspremies | CHAPITRE III. - Primes d'encouragement |
Art. 4.Voor de begunstigden van het recht op tijdskrediet, |
Art. 4.Un droit aux primes d'encouragement régionales et fédérales |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | est ouvert pour les bénéficiaires du droit au crédit-temps, à la |
halftijdse betrekking, wordt het recht geopend op de federale en de | diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à |
regionale aanmoedigingspremies. | mi-temps. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2007 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009. | au 1er juillet 2007 et cesse d'avoir ses effets au 30 juin 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |