Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het recht op tussenkomst vanwege de representatieve werknemersorganisaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au droit d'intervention des organisations de travailleurs représentatives |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, | collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het recht op tussenkomst vanwege de representatieve | droit d'intervention des organisations de travailleurs représentatives |
werknemersorganisaties (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten | travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
het recht op tussenkomst vanwege de representatieve | droit d'intervention des organisations de travailleurs |
werknemersorganisaties. | représentatives. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van28 juni 2007 | Convention collective de travail du 28 juin 2007 |
Recht op tussenkomst vanwege de representatieve werknemersorganisaties | Droit d'intervention des organisations de travailleurs représentatives |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2007 onder het nummer 84260/CO/140) | (Convention enregistrée le 9 août 2007 sous le numéro 84260/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire |
vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het | du transport et de la logistique, appartenant au sous-secteur du |
gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit | transport en commun de personnes par la route et dont l'activité est |
bestaat uit het verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de | d'assurer des services réguliers pour le compte de la Vlaamse |
Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM) alsook op de leden van hun rijdend | Vervoermaatschappij (VVM), ainsi qu'aux membres de leur personnel |
personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. | roulant affectés à l'exécution desdits services réguliers. |
§ 2. Met « rijdend personeel » worden zowel : de vrouwelijke als de | § 2. Par « membres du personnel roulant » on entend : les membres du |
mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel roulant. |
HOOFDSTUK II. - Recht op tussenkomst | CHAPITRE II. - Droit d'intervention |
Art. 2.Indien in een onderneming die geregeld vervoer voor rekening |
Art. 2.Si, dans une entreprise qui assure des services réguliers pour |
van de VVM verzekert, zich een punctuele vraag stelt omtrent de | le compte de la VVM, se pose une question ponctuelle relative à |
toepassing van de loon- en arbeidsvoorwaarden van kracht in de sector | l'application des conditions salariales et de travail d'application |
van geregeld vervoer voor rekening van de VVM ten aanzien van een lid | dans le secteur des services réguliers pour le compte de la VVM à |
of meerdere leden van één van de representatieve | l'égard d'un membre ou de plusieurs membres d'une des organisations de |
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor | travailleurs représentatives représentées au sein de la Commission |
het vervoer en de logistiek nr. 140, subsector 01, erkent de werkgever | paritaire du transport et de la logistique n° 140, sous-secteur 01, |
dat een secretaris van de betrokken werknemersorganisatie het recht | l'employeur reconnaît qu'un secrétaire de l'organisation des |
heeft om voor rekening van het lid tussen te komen bij de werkgever. | travailleurs concernée a le droit d'intervention auprès de l'employeur |
pour le compte du membre. | |
Art. 3.Deze tussenkomst kan schriftelijk of mondeling (bv. via een |
Art. 3.Cette intervention peut se faire par écrit ou oralement (par |
gesprek) gebeuren. | exemple via un entretien). |
Art. 4.Dit recht op tussenkomst geldt naast de bij wet voorziene |
Art. 4.Ce droit d'intervention est d'application à côté des |
overlegstructuren op ondernemingsvlak. | structures de concertation au niveau de l'entreprise, prévues par la loi. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.Cette convention collective de travail prend effet au 1er |
ingang van 1 juli 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. | juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen | Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre un terme |
mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van | moyennant la notification d'un préavis de 3 mois au président de la |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | Commission paritaire du transport et de la logistique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |