Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, houdende de sectorale afwijking betreffende de werkkledij voorzien in het koninklijk besluit van 6 juli 2004 betreffende de werkkledij | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, portant la dérogation sectorielle en matière de vêtements de travail, prévue par l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, houdende de sectorale | Commission paritaire des ports, portant la dérogation sectorielle en |
afwijking betreffende de werkkledij voorzien in het koninklijk besluit | matière de vêtements de travail, prévue par l'arrêté royal du 6 |
van 6 juli 2004 betreffende de werkkledij (1) | juillet 2004 relatif aux vêtements de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des ports; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, houdende de sectorale | Commission paritaire des ports, portant la dérogation sectorielle en |
afwijking betreffende de werkkledij voorzien in het koninklijk besluit | matière de vêtements de travail, prévue par l'arrêté royal du 6 |
van 6 juli 2004 betreffende de werkkledij. | juillet 2004 relatif aux vêtements de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het havenbedrijf | Commission paritaire des ports |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 | Convention collective de travail du 2 juillet 2007 |
Sectorale afwijking betreffende de werkkledij voorzien in het | Dérogation sectorielle en matière de vêtements de travail, prévue par |
koninklijk besluit van 6 juli 2004 betreffende de werkkledij | l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2007 onder het nummer 84253/CO/301) | (Convention enregistrée le 9 août 2007 sous le numéro 84253/CO/301) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het havenbedrijf en de havenarbeiders van het algemeen | paritaire des ports ainsi qu'aux travailleurs portuaires du contingent |
contingent die zij tewerkstellen. | général qu'ils occupent. |
Risico-analyse | Analyse des risques |
Art. 2.Partijen hebben een risico-analyse opgemaakt zoals bedoeld in |
Art. 2.Les parties ont effectué une analyse des risques, telle que |
artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 en goedgekeurd | visée à l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 et l'ont |
in de respectievelijke havens : | approuvée dans les ports respectifs : |
- Antwerpen : Gemeenschappelijk Comité voor Preventie en Bescherming op 2 mei 2007; | - Anvers : Comité commun pour la prévention et la protection, le 2 mai 2007; |
- Zeebrugge : Veiligheidscommissie niveau III op 1 februari 2007; | - Zeebrugge : Commission de sécurité niveau III, le 1er février 2007; |
- Gent : Gemeenschappelijk Comité voor Preventie en Bescherming op 28 | - Gand : Comité commun pour la prévention et la protection, le 28 |
februari 2007; | février 2007; |
- Oostende-Nieuwpoort : Veiligheidscommissie niveau III op 27 maart | - Ostende-Nieuport : Commission de sécurité niveau III, le 27 mars |
2007; | 2007; |
- Brussel-Vilvoorde : Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2007 | - Bruxelles-Vilvorde : Convention collective de travail du 29 juin |
houdende een risico-analyse betreffende de werkkledij. | 2007 portant une analyse des risques en matière de vêtements de travail. |
Sectorale afwijking | Dérogation sectorielle |
Art. 3.Partijen gaan akkoord af te wijken van het verbod dat de |
Art. 3.Les parties marquent leur accord sur la dérogation à |
l'interdiction, pour le travailleur, d'assurer lui-même le nettoyage, | |
werknemer zelf instaat voor de reiniging, de herstelling en het | la réparation et l'entretien de son propre vêtement de travail, prévue |
onderhoud van zijn eigen werkkledij, voorzien in artikel 6 van het | à l'article 6 de l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif aux |
koninklijk besluit van 6 juli 2004 betreffende de werkkledij. Uit de | vêtements de travail. L'analyse des risques, jointe à la présente |
risico-analyse, als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, | convention collective de travail, montre que le vêtement de travail ne |
blijkt dat de werkkledij geen risico vormt voor de gezondheid van de | comporte pas de risque pour la santé du travailleur et de son |
werknemer en zijn directe omgeving. | entourage direct. |
Art. 4.Partijen gaan akkoord af te wijken van het verbod voor de |
Art. 4.Les parties marquent leur accord sur la dérogation à |
werknemer om zijn werkkledij mee naar huis te nemen, voorzien in | l'interdiction, pour le travailleur, d'emporter son vêtement de |
artikel 7 van het koninklijk besluit van 6 juli 2004 betreffende de | travail à domicile, prévue à l'article 7 de l'arrêté royal du 6 |
werkkledij. Uit de risico-analyse, aangehecht bij deze collectieve | juillet 2004 relatif aux vêtements de travail. L'analyse des risques, |
arbeidsovereenkomst, blijkt dat de werkkledij geen risico vormt voor | jointe à la présente convention collective de travail, montre que le |
de gezondheid van de werknemer en zijn directe omgeving. | vêtement de travail ne comporte pas de risque pour la santé du |
travailleur et de son entourage direct. | |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 2 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2007 en geldt voor onbepaalde duur. Elk van de ondertekenende | au 2 juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune |
partijen kan ze opzeggen mits het betekenen bij een ter post | des parties signataires peut la dénoncer moyennant un délai de préavis |
aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van 3 maanden aan de | de 3 mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. | président de la Commission paritaire des ports. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, | Annexe à la convention collective de travail du 2 juillet 2007, |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, houdende de | conclue au sein de la Commission paritaire des ports, portant la |
sectorale afwijking betreffende werkkledij voorzien in het koninklijk | dérogation sectorielle en matière de vêtements de travail, prévue par |
besluit van 6 juli 2004 betreffende de werkkledij | l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail |
Risico-analyse/Procedure gecontamineerde werkkledij | Analyse des risques / Procédure vêtements de travail contaminés |
I. Context | I. Contexte |
Koninklijk besluit over het gebruik van werkkledij, mee naar huis | Arrêté royal relatif aux vêtements de travail; emporter les vêtements |
nemen en zelf wassen. | de travail à domicile et les nettoyer soi-même. |
II. Risico | II. Risque |
- kledij kan alleen gecontamineerd worden bij lekkage of bij de | - les vêtements ne peuvent être contaminés qu'en cas de fuite ou en |
behandeling van gevaarlijke goederen in bulk; | cas de manipulation de produits dangereux en vrac; |
- kledij die gecontamineerd is door gezondheidsgevaarlijke producten | - les vêtements contaminés par des produits dangereux pour la santé |
houdt potentieel risico in voor alle personen die ermee in contact | présentent un risque potentiel pour toutes les personnes qui peuvent |
kunnen komen (andere personen in auto/bus, gezinsleden, | entrer en contact avec ces vêtements (autres personnes en voiture / |
wasserijpersoneel); | bus, membres de la famille, personnel préposé au nettoyage); |
- bij de ongecontroleerde reiniging kan milieuverontreiniging | - un nettoyage non contrôlé peut entraîner une pollution |
optreden. | environnementale. |
III. Preventie | III. Prévention |
Alle betrokkenen | Toutes les personnes concernées |
- kennis van de risico's van gevaarlijke producten via opleiding; | - connaissance des risques des produits dangereux par le biais d'une |
- herkennen van de risico's door etikettering : opleiding/brochures/ | formation; - reconnaissance des risques par l'étiquetage : formation/ |
etiketten; | brochures/étiquettes; |
- kennis van de procedure wat te doen bij lekkage (algemeen via | - connaissance de la procédure à suivre en cas de fuite (généralités |
opleiding/brochure); | via formation/brochure); |
- kennis van de eventueel bijkomend te gebruiken beschermingskleding | - connaissance du vêtement de protection supplémentaire éventuel |
(persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM's). | (équipements de protection individuelle (EPI)). |
Hiërarchische lijn | Ligne hiérarchique |
- voorbereiding van het werk | - préparation du travail |
- transportgevaarlijke producten via documenten/etiketten > PBM's; - andere gevaarlijke producten via etiketinformatie (EG-etikettering) > PBM's - verpakkingscontrole; toepassen van de geschikte behandelingsmethode; - toepassen van de lekkageprocedure (bedrijfs- en situatiegebonden); - werknemers informeren en sensibiliseren via overleg op de werkvloer; IV. Interventie Wanneer toch contaminatie is ontstaan ondanks de preventiemaatregelen - indien nodig EHBO toepassen (reinging/ontsmetting huid...) - gecontamineerde kledij op het bedrijf verzamelen en op een gepaste wijze laten afvoeren/reinigen; - laten zorgen voor reservekledij voor de betrokkenen; - werkgever zorgt voor vervanging van niet meer bruikbare persoonlijke werkkledij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2008. De Minister van Werk, | - produits dangereux à transporter via documents/étiquettes > EPI; - autres produits dangereux via information d'étiquetage (étiquetage CE) > EPI - contrôle du conditionnement; application de la méthode de traitement appropriée; - application de la procédure en cas de fuite (fonction de l'entreprise et de la situation); - informer et sensibiliser les travailleurs par le biais de la concertation sur le lieu de travail. IV. Intervention En cas de contamination malgré les mesures de prévention - appliquer les premiers secours si nécessaire (nettoyage, désinfection de la peau ...); - rassembler les vêtements contaminés à l'entreprise et les faire emporter/nettoyer de manière appropriée; - veiller à ce que le travailleur concerné dispose de vêtements de rechange; - l'employeur veille au remplacement des vêtements de travail personnels devenus inutilisables. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |