Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de leden van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant une indemnité financière pour des prestations de nuit pour les membres du personnel non roulant occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, | collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant une |
vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de | indemnité financière pour des prestations de nuit pour les membres du |
leden van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen | personnel non roulant occupés dans les entreprises du transport de |
van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van | choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention |
de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | de choses pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten | travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant une |
vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de | indemnité financière pour des prestations de nuit pour les membres du |
leden van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen | personnel non roulant occupés dans les entreprises du transport de |
van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van | choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention |
de goederenbehandeling voor rekening van derden. | de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 | Convention collective de travail du 28 juin 2007 |
Vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de | Fixation d'une indemnité financière pour des prestations de nuit pour |
leden van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen | les membres du personnel non roulant occupés dans les entreprises du |
van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de |
de goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst | la manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée |
geregistreerd op 9 augustus 2007 onder het nummer 84269/CO/140) | le 9 août 2007 sous le numéro 84269/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het | du transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteur du |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of voor de | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de |
goederenbehandeling voor rekening van derden, alsook op hun | la manutention de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs |
werklieden. | ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
met : | effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoersvergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoersvergunning vereist is, die door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoersvergunning vereist is; | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; |
5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | 5° pour l'application de la présente convention collective de travail, |
de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoersvergunning | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzone, | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
zich inlaten : | portuaires : |
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4. Onder "werklieden" wordt verstaan : de leden van het niet-rijdend personeel. | § 4. Par "ouvriers" on entend : les membres du personnel non roulant. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
afwijking op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | dérogation à la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 |
1990 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de | du Conseil national du travail relative aux mesures d'encadrement du |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. | d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.Hebben recht op de in artikel 4 vermelde financiële vergoeding |
Art. 3.Ont droit à l'indemnité financière prévue à l'article 4 pour |
voor nachtarbeid, en dit voor alle gewerkte nachten van de | toutes les nuits prestées du mois civil, les ouvriers qui satisfont |
kalendermaand, de werklieden die voldoen aan de volgende voorwaarden : | aux conditions suivantes : |
- hetzij in de loop van een kalendermaand gedurende minimum 5 | - soit au courant d'un mois civil, être occupé pendant au moins 5 |
opeenvolgende arbeidsdagen tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling | jours de travail consécutifs dans un régime comportant des prestations |
met nachtprestaties; | de nuit; |
- hetzij in de loop van de kalendermaand gedurende minstens de helft | - soit au courant d'un mois civil, être occupé pendant au moins la |
van de gewerkte dagen tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling met | moitié des journées de travail effectives dans un régime comportant |
nachtprestaties (dit vanaf de eerste volledig gewerkte maand); | des prestations de nuit (à partir du premier mois presté entièrement); |
- hetzij tewerkgesteld zijn in een gestructureerd ploegenstelsel. In | - soit être occupé dans un régime d'équipes structuré. Dans ce cas, |
dit geval wordt deze financiële vergoeding enkel toegekend aan de | cette indemnité financière n'est octroyée qu'aux ouvriers dont le |
werknemers wiens arbeid nachtprestaties omvat. | travail comporte des prestations de nuit. |
Onder "nachtprestaties" wordt in de zin van deze collectieve | Par "prestations de nuit", dans le sens de la présente convention |
arbeidsovereenkomst verstaan : de prestaties tussen 20 uur en 6 uur. | collective de travail, sont comprises : les prestations entre 20 heures et 6 heures. |
Bovendien moeten deze werklieden tussen 20 uur en 6 uur meer dan vijf | En outre, ces ouvriers doivent avoir effectué, entre 20 heures et 6 |
uren arbeid- of wachttijd gepresteerd hebben. | heures, plus de cinq heures de travail ou de temps de d'attente. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de financiële vergoeding | CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité financière |
voor nachtprestaties | pour prestations de nuit |
Art. 4.De financiële premie voor nachtarbeid wordt vastgesteld op |
Art. 4.L'indemnité financière pour prestations de nuit est fixée à |
12,5 pct. van het barema-uurloon. | 12,5 p.c. du salaire horaire barémique. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006 tot vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 24 september 2006 (Belgisch Staatsblad van 20 november 2006) wordt opgeheven. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2008. De Minister van Werk, |
Art. 5.La convention collective de travail du 30 janvier 2006 relative à la fixation d'une indemnité financière pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour le compte de tiers et/ou de la manutention de chose pour le compte de tiers dans certains régimes de travail comportant des prestations de nuit, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 24 septembre 2006 (Moniteur belge du 20 novembre 2006) est abrogée. CHAPITRE VI. - Durée de validité Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |