Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende het brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à la prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende het brugpensioen op 58 jaar (1) | relative à la prépension à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten | travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende het brugpensioen op 58 jaar. | relative à la prépension à 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 | Convention collective de travail du 4 juillet 2007 |
Brugpensioen op 58 jaar | Prépension à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro |
84286/CO/125.02) | 84286/CO/125.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire des |
zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op de werklieden die zij | scieries et industries connexes, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils |
tewerkstellen. | occupent. |
Onder "werklieden" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 | exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 |
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
van het concurrentievermogen en van zijn uitvoeringsbesluiten. | la compétitivité et de ses arrêtés d'exécution. |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst vinden |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
hun juridische basis in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van | travail trouvent leur base juridique dans la convention collective de |
19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering | travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, in het koninklijk | de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans l'arrêté |
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage |
werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen en in | en cas de prépension conventionnelle et dans l'arrêté royal du 3 mai |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de |
conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact. | solidarité entre les générations. |
HOOFDSTUK III. - Brugpensioen | CHAPITRE III. - Prépension |
Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | Conditions d'âge et de carrière professionnelle |
Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op het brugpensioen dient de |
Art. 4.Pour pouvoir prétendre à la prépension, l'ouvrier doit avoir |
werknemer de leeftijd van 58 jaar te hebben bereikt en te voldoen aan | atteint l'âge de 58 ans et satisfaire à la condition de durée de |
de door de reglementering gesteld loopbaanvereiste. | carrière professionnelle fixée par la réglementation. |
Toekenningsvoorwaarden voor de bijkomende vergoeding brugpensioen | Conditions d'octroi de l'indemnité complémentaire de prépension |
Art. 5.Om aanspraak te maken op de maandelijkse bijkomende |
Art. 5.Pour pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire mensuelle, |
vergoeding, toegekend door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | octroyée par le "Fonds de sécurité d'existence des scieries et |
zagerijen en aanverwante nijverheden", moet de bruggepensioneerde | industries connexes", le prépensionné doit satisfaire aux conditions |
volgende voorwaarden vervullen : | suivantes : |
- tenminste 58 jaar oud zijn op datum van de beëindiging van de | - être âgé d'au moins 58 ans au moment où le contrat de travail prend |
arbeidsovereenkomst; | fin; |
- ontslagen zijn, behalve om dringende redenen, door een werkgever | - être licencié par un employeur visé à l'article 1er de la présente |
bedoeld onder artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail, sauf pour motif grave; |
- werkloosheidsuitkeringen genieten; | - bénéficier des allocations de chômage; |
- het wettelijk statuut van bruggepensioneerde genieten; | - bénéficier du statut égal de prépensionné; |
- iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet | - avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
toegelaten beroepsactiviteit hebben stopgezet. | réglementation relative à la prépension. |
Voor oudere werklieden die geen 60 jaar zijn op de datum van de | Pour les ouvriers âgés qui n'ont pas atteint l'âge de 60 ans au moment |
beëindiging van hun arbeidsovereenkomst : | où leur contrat de travail prend fin : |
a) een tewerkstelling bewijzen van minstens 10 jaar bij één of | a) prouver une occupation d'au moins 10 ans auprès d'un ou de |
meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire | plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions |
subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, | paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, |
125.02, 125.03); | 125.02, 125.03); |
b) minstens zeven sociale voordelen, toegekend door één van de fondsen | b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un des |
voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire subcomités | fonds de sécurité d'existence institué par une des sous-commissions |
van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de | paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours |
loop van de 10 jaar die hun brugpensioen voorafgaan. | des 10 années précédant leur entrée en prépension. |
Met het sociaal voordeel wordt gelijkgesteld, de vergoeding voor | Est assimilée à l'avantage social, l'indemnité d'outillage mécanisé |
mechanische gereedschappen dat door het "Bosuitbatingsfonds" wordt | octroyée par le "Fonds forestier". |
uitgekeerd. Bedrag van de bijkomende vergoeding | Montant de l'indemnité complémentaire de prépension |
Art. 6.De maandelijkse forfaitaire aanvullende vergoeding ten laste |
Art. 6.L'indemnité mensuelle complémentaire forfaitaire à charge du |
van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante | "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" |
nijverheden" wordt gebracht op 120 EUR. | est portée à 120 EUR. |
De aanvullende vergoeding brugpensioen van de werklieden die gebruik | L'indemnité complémentaire de prépension des ouvriers qui ont utilisé |
maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering | la possibilité de diminuer leur carrière en exécution des conventions |
van de collectieve arbeidsovereenkomsten 77bis en 77ter, afgesloten in | collectives de travail 77bis et 77ter, conclues au sein du Conseil |
de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van hun bruto | national du travail, est calculée sur la base de leur salaire mensuel |
referte maandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking. | brut de référence, converti en un emploi à temps plein. |
Voor het bepalen van het netto refertemaandloon, wordt rekening | Pour la détermination du salaire mensuel net de référence, il est tenu |
gehouden met de eventuele werkbonus. | compte de l'éventuel bonus à l'emploi. |
Indien de maandelijkse forfaitaire vergoeding lager ligt dan het | Si l'indemnité forfaitaire mensuelle est inférieure au montant qui |
bedrag dat moet betaald worden ingevolge de collectieve arbeidsovereenkomst nr.17, is de werkgever verplicht het verschil bij te passen. De betaling van de aanvullende vergoeding brugpensioen blijft behouden in geval van werkhervatting bij een andere werkgever. Art. 7.De hoofdelijke bijdrage die de werkgevers moeten betalen aan de Rijksdienst voor Pensioenen en de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening is ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden". Werklieden die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten bovendien van een syndicale premie van 10,67 EUR per maand. Deze premie wordt samen met de aanvullende brugpensioenvergoeding uitbetaald. Voor bruggepensioneerden is er een bij wet opgelegde solidariteitsafhouding als bepaalde inkomensgrenzen overschreden worden (cumul van de werkloosheidsuitkering met de aanvullende brugpensioenvergoeding). Deze afhouding, die wordt berekend op basis van een maandelijkse forfaitbedrag, is echter ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van zagerijen en aanverwante nijverheden". |
doit être payé en exécution de la convention collective de travail n° 17, l'employeur doit combler la différence. Le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension est maintenu en cas de reprise du travail chez un autre employeur. Art. 7.La cotisation capitative due par les employeurs à l'Office national des pensions et à l'Office national de l'emploi est à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes". Les ouvriers affiliés à une organisation syndicale bénéficient, en outre, d'une prime syndicale qui s'élève à 10,67 EUR par mois et qui est payée simultanément avec l'indemnité complémentaire de prépension. Pour les prépensionnés, la loi impose une retenue de solidarité si certains plafonds sont dépassés (cumul de l'allocation de chômage et de l'indemnité complémentaire de prépension). Cette retenue, qui est calculée sur base d'un forfait mensuel, est néanmoins à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes". |
HOOFDSTUK IV. - Procedure en algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Procédure et dispositions générales |
Art. 8.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire |
Art. 8.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de prépension |
brugpensioenvergoeding moeten worden ingediend bij het "Fonds voor | doivent être introduites auprès du "Fonds de sécurité d'existence des |
bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" door | scieries et industries connexes" à l'intervention d'une organisation |
toedoen van een werknemersorganisatie, vertegenwoordigd in de | syndicale représentée au sein du Conseil national du travail ou |
Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de werknemer. | directement par l'ouvrier. |
De aanvragen moeten vergezeld zijn van de documenten die het recht op | Les demandes doivent être accompagnées des documents justificatifs du |
de aanvullende brugpensioenvergoeding aantonen. | droit à l'indemnité complémentaire de prépension. |
Art. 9.De bijzondere gevallen die niet kunnen geregeld worden |
Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst | aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie |
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité | la plus diligente, au comité de gestion du "Fonds de sécurité |
van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante | d'existence des scieries et industries connexes". |
nijverheden". | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2007 en treedt buiten werking op 1 juli 2009. | effets le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2008. | 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |