Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij betreffende de tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector van de steenbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi, la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2007, gesloten | collective de travail du 3 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi, |
tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector | la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier |
van de steenbakkerijen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2007, gesloten | travail du 3 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi, |
tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector | la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier. |
van de steenbakkerijen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Reférence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2007 | Convention collective de travail du 3 juillet 2007 |
Tewerkstelling, vorming en arbeidsomstandigheden in de sector van de | Emploi, formation et conditions de travail dans le secteur briquetier |
steenbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2007, onder het nummer 84259/CO/114) | (Convention enregistrée le 9 août 2007, sous le numéro 84259/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Situering en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Situation et champ d'application |
Artikel 1.De ondertekenende sociale partners van het Paritair Comité |
Article 1er.Les partenaires sociaux signataires de la Commission |
voor de steenbakkerij geven hierna, binnen het sectoraal kader, | paritaire de l'industrie des briques mettent à exécution ci-après, |
uitvoering aan een aantal punten van de interprofessionele akkoorden | dans le cadre sectoriel, un certain nombre de points des accords |
van 22 december 2000, 17 januari 2003 en 2 februari 2007. | interprofessionnels des 22 décembre 2000, 17 janvier 2003 et 2 février |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
2007. Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de arbeid(st)ers van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et ouvrier(ière)s des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | Commission paritaire de l'industrie des briques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV | Cette convention collective de travail ne s'applique pas à la firme « |
Scheerders-van Kerchove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op de | NV Scheerders-van Kerchove's Verenigde Fabrieken » à Sint- Niklaas, ni |
arbeid(st)ers die er zijn tewerkgesteld. | aux ouvrier(ière)s qui y sont occupés. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen | CHAPITRE II. - Mesures d'emploi |
Afdeling 1. - Tijdskrediet en aanverwante | Section 1re. - Crédit-temps et similaire |
Art. 3.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail n° |
77bis, ter en quater, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | 77bis, ter et quater, conclue au sein du Conseil national du travail, |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanonderbreking en | instaurant un système de crédit-temps, interruption de carrière et |
vermindering van de arbeidsprestaties zijn van toepassing in de | diminution des prestations de travail sont d'application dans le |
sector. | secteur. |
Art. 4.De mogelijkheid van voltijds en halftijds tijdskrediet zal van |
Art. 4.La possibilité du crédit-temps complet et partiel sera |
toepassing zijn zonder beperking op het aantal arbeid(st)ers dat van | d'application sans limitation du nombre d'ouvrier(ière)s désirant |
dit stelsel wenst gebruik te maken. De periode van loopbaanonderbreking is beperkt tot 60 maanden. In het geval er zich problemen zouden stellen van organisatorische aard dient er op initiatief van de werkgever overleg te worden gepleegd op het vlak van de onderneming. In geval van niet vervanging, wanneer een arbeid(st)er loopbaanonderbreking neemt, dient hieromtrent overleg te worden gepleegd tussen de werkgever en de werknemersafgevaardigden. De toepassingsmodaliteiten van de andere stelsels dienen te worden besproken op ondernemingsvlak in functie van de aanvragen. Art. 5.Kunnen met hun werkgever overeenkomen dat zij van tijdskrediet |
profiter de ce système. La période du crédit-temps est limitée à 60 mois. Dans le cas où des problèmes d'organisation se poseraient, il faudrait à l'initiative de l'employeur en discuter sur le plan de l'entreprise. En cas de non-remplacement, lorsqu'un(e) ouvrier(ière) prend une interruption de carrière, il y a lieu de tenir une concertation entre l'employeur et les délégués des travailleurs. Les modalités d'application des autres systèmes doivent être discutées sur le plan de l'entreprise en fonction des demandes. Art. 5.Peuvent convenir avec leur employeur de pouvoir bénéficier d'un crédit-temps les ouvrier(ière)s qui sont occupés dans |
kunnen genieten, de arbeid(st)ers die gedurende minstens 12 maanden in | l'entreprise depuis au moins 12 mois avec un contrat de travail à |
dienst zijn van de onderneming met een arbeidsovereenkomst van | |
onbepaalde duur die voorziet in een voltijdse arbeid. Deze periode van | durée indéterminée prévoyant une activité à temps plein. Cette période |
12 maanden arbeid in dienst van de onderneming dient ononderbroken te | de 12 mois de travail au service de l'entreprise doit être |
zijn en zich te situeren onmiddellijk voor de periode van het tijdskrediet. | ininterrompue et se situer immédiatement avant le crédit-temps. |
Art. 6.Arbeid(st)ers die gebruik maken van één van de formules van |
Art. 6.Les ouvrier(ière)s qui font usage d'une des formules de |
tijdskrediet zullen aanspraak kunnen maken op de aanmoedigingspremies | crédit-temps pourront prétendre aux primes d'encouragement octroyées |
die worden toegekend door de Gewesten of de Gemeenschappen. | par les Régions ou les Communautés. |
Afdeling 2. - Arbeidsduurvermindering | Section 2. - Diminution du temps de travail |
Art. 7.§ 1. In de continubedrijven wordt : |
Art. 7.§ 1er. Dans les entreprises en continu : |
voor arbeid(st)ers met een anciënniteit van 10 jaar een | pour les ouvrier(ière)s qui ont 10 ans d'ancienneté, une diminution du |
arbeidsduurvermindering op jaarbasis als volgt toegepast : | temps de travail sur base annuelle est appliquée comme suit : |
-aan de arbeid(st)ers met 10 jaar anciënniteit wordt één conventionele | -un jour de congé conventionnel est accordé aux ouvrier(ière)s qui ont 10 ans d'ancienneté; |
verlofdag toegekend; | - un deuxième jour de congé conventionnel est accordé aux |
- aan de arbeid(st)ers met 20 jaar anciënniteit wordt een tweede | ouvrier(ière)s qui ont 20 ans d'ancienneté; |
conventionele verlofdag toegekend; | - un troisième jour de congé conventionnel est accordé aux |
- aan de arbeid(st)ers met 25 jaar anciënniteit wordt een derde | ouvrier(ière)s qui ont 25 ans d'ancienneté. |
conventionele verlofdag toegekend. | |
§ 2. In de seizonale bedrijven wordt : | § 2. Dans les entreprises saisonnières : |
voor arbeid(st)ers met een anciënniteit van 10 jaar een | pour les ouvrier(ière)s qui ont 10 ans d'ancienneté, une diminution du |
arbeidsduurvermindering op jaarbasis als volgt toegepast : | temps de travail sur base annuelle est appliquée comme suit : |
- aan de arbeid(st)ers met 10 jaar anciënniteit wordt één | - un jour de congé conventionnel est accordé aux ouvrier(ière)s qui ont 10 ans d'ancienneté; |
conventionele verlofdag toegekend; | - un deuxième jour de congé conventionnel est accordé aux |
- aan de arbeid(st)ers met 25 jaar anciënniteit wordt een tweede | ouvrier(ière)s qui ont 25 ans d'ancienneté. |
conventionele verlofdag toegekend. | |
Onder "seizonaal" werkende bedrijven dient verstaan : de bedrijven | Par "entreprises saisonnières", il faut comprendre : les entreprises |
waar de bakstenen met natuurlijke middelen worden gedroogd. | où les briques sont séchées par des moyens naturels. |
Art. 8.De conventionele verlofdagen bedoeld in artikel 7 worden |
Art. 8.Les jours de congé conventionnels visés à l'article 7 sont |
verworven vanaf het jaar waarin aan de vermelde | acquis à partir de l'année au cours de laquelle la condition |
anciënniteitsvoorwaarde is voldaan. | d'ancienneté citée est remplie. |
Art. 9.Voor de toekenning van deze conventionele verlofdagen worden |
Art. 9.Pour l'octroi de ces jours de congé conventionnels, les mêmes |
dezelfde regels in acht genomen als voor de toekenning van de | règles sont prises en considération que celles pour l'octroi des |
jaarlijkse vakantie. | congés annuels. |
Art. 10.Het begrip "anciënniteit" wordt, voor wat het voordeel |
Art. 10.La notion "ancienneté" est, en ce qui concerne l'avantage |
vermeld in artikel 7 betreft, verruimd naar de anciënniteit verworven | cité à l'article 7, élargie à l'ancienneté acquise dans les |
in ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des |
steenbakkerij (= sectoranciënniteit). | briques (= ancienneté de secteur). |
Afdeling 3. - Werkgroep | Section 3. - Groupe de travail |
Art. 11.De aangelegenheden en problemen die verband houden met de werkgelegenheid in de sector kunnen worden besproken in een paritair samengestelde werkgroep die zich met deze problematiek zal bezighouden. De in het Paritair Comité voor de steenbakkerij vertegenwoordigde organisaties kunnen om de bijeenkomst verzoeken en suggesties, problemen of aangelegenheden van allerlei aard die verband houden met de werkgelegenheid, ter bespreking voorleggen. De werkgroep kan adviezen, die verder in paritair comité kunnen worden behandeld, of aanbevelingen naar de bedrijven formuleren. |
Art. 11.Les matières et problèmes relatifs à l'emploi dans le secteur peuvent être discutés au sein d'un groupe de travail, paritairement constitué, qui se consacrera à cette problématique. Les organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour l'industrie des briques peuvent demander une réunion et y soumettre à discussion, suggestions, problèmes et matières de toute nature en relation avec l'emploi. Le groupe de travail peut émettre des avis qui peuvent être ultérieurement discutés en commission paritaire ou adresser des recommandations aux entreprises. |
HOOFDSTUK III. - Opleiding en permanente vorming | CHAPITRE III. - Formation permanente |
Art. 12.Wanneer arbeid(st)ers in dienst komen van een in artikel 2 |
Art. 12.Lorsque des ouvrier(ière)s entrent en service dans une |
bedoelde onderneming, zal bijzondere aandacht worden besteed aan de | entreprise visée à l'article 2, une attention particulière sera donnée |
veiligheid bij het onthaal van deze nieuwe arbeid(st)ers. Een | à la sécurité lors de l'accueil des ces nouveaux ouvrier(ière)s. Une |
basisopleiding in de veiligheidsaspecten dient plaats te hebben binnen | instruction de base sur les aspects de sécurité devra avoir lieu |
de eerste week van de tewerkstelling. Deze veiligheidsopleiding staat | endéans la première semaine de mise en service. Cette instruction en |
in functie tot de taak en de opdracht van de arbeid(st)er. Vooreerst | matière de sécurité est fonction de la tâche et de la mission de |
l'ouvrier(ière). En premier lieu, une initiation à la sécurité dans | |
zal een veiligheidsinitiatie in de directe omgeving van de werkpost | l'environnement immédiat du poste de travail sera donnée, ensuite, la |
worden gegeven, vervolgens zal de veiligheidsproblematiek van de | problématique de la sécurité de l'ensemble de l'entreprise sera |
gehele onderneming aan bod komen en dit in overleg met de | expliquée et ceci en consultation avec le conseiller en prévention et |
preventieadviseur en de leden van het CPBW (desgevallend de syndicale | les membres de la CPPT (le cas échéant, la délégation syndicale). Cet |
afvaardiging). Dit onthaal geldt ook in geval van | accueil est aussi valable dans les cas de contrats de travail à durée |
arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en contracten van | déterminée et les contrats de travail intérimaire. |
uitzendarbeid. | |
Art. 13.De permanente vorming wordt georganiseerd met het doel de |
Art. 13.La formation permanente est organisée afin de garantir de |
werkgelegenheid van de arbeid(st)ers binnen de onderneming zo maximaal | façon maximale l'emploi des ouvrier(ière)s au sein de l'entreprise et |
mogelijk te garanderen en hun kansen op de arbeidsmarkt te verbeteren. | d'améliorer leurs chances sur le marché du travail. |
Hierbij zullen de objectieven, zoals gesteld in de in artikel 1 | A cette fin, les objectifs tels que posés dans les accords |
voornoemde interprofessionele akkoorden, als leidraad dienen. | interprofessionnels précités à l'article 1er serviront de fil conducteur. |
Art. 14.De in het Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Art. 14.Les organisations représentées au sein de la Commission |
vertegenwoordigde organisaties erkennen dat omwille van het specifieke | paritaire de l'industrie des briques reconnaissent que, malgré le |
karakter van de industriële activiteiten, de problematiek van de | caractère spécifique des activités industrielles, la problématique de |
vorming op een adequate wijze dient te worden uitgewerkt. | la formation doit être élaborée de façon adéquate. |
Gezien de toenemende graad van specialisatie bij het bedienen, | Etant donné le niveau croissant de spécialisation de l'usage, de |
onderhouden en herstellen van de productiemachines en installaties | l'entretien et de la réparation des machines et des installations de |
(ovens en droogkamers), is het aangewezen dat de opleiding en | production (fours et séchoirs), il est indiqué que l'instruction et la |
permanente vorming in hoofdzaak ter plaatse, in de bedrijven | formation permanente aient lieu essentiellement sur place dans les |
plaatsvindt. | entreprises. |
Vooral de fase waarin nieuwe machines en installaties worden geplaatst | Principalement la phase de placement et de mise au point de nouvelles |
en op punt gesteld is hierin belangrijk. | machines et installations est importante dans ce contexte. |
Gezien de wenselijkheid van een hoge graad van polyvalentie en | Vu l'intérêt d'un haut niveau de polyvalence et d'engagement des |
inzetbaarheid van de arbeid(st)ers is het aangewezen de bediening, het onderhoud en het herstellen van deze machines en installaties aan zoveel mogelijk arbeid(st)ers aan te leren. Hierbij wordt gestreefd naar een zo ruim mogelijke betrokkenheid van alle arbeid(st)ers. Niet alleen de arbeid(st)ers wier functie rechtstreeks verband houdt met productie, onderhoud en herstelling maar ook de arbeid(st)ers betrokken bij de ontginning, vervoer en voorbereiding van de grondstoffen, het intern en extern transport en andere algemene of specifieke taken. Art. 15.Een paritair samengestelde werkgroep zal het vormingsthema opvolgen. |
ouvrier(ière)s, il est opportun d'apprendre à autant d'ouvrier(ière)s que possible l'usage, l'entretien et la réparation de ces machines et installations. On veillera donc à une large implication de tous les ouvrier(ière)s, pas seulement ceux dont la fonction est directement liée à la production, l'entretien et la réparation, mais également les ouvrier(ière)s occupés à l'extraction, au transport et à la préparation des matières premières, au transport interne et externe et à d'autres tâches générales ou spécifiques. Art. 15.Un groupe de travail, paritairement constitué, s'occupera de la problématique de formation. |
Aan de hand van de vormingsrapporten en opleidingsplannen, zoals deze | Sur base des rapports de formation et des plans de formation, tels |
eerder door de werkgroep werden uitgewerkt, zal nagegaan worden in | qu'ils ont été antérieurement élaborés, il sera étudié à quel point |
hoeverre de vormingsinspanningen toereikend zijn en in welke mate kan | les efforts de formation ont été atteints et dans quelle mesure il est |
bijgedragen worden tot een betere organisatie van de opleiding en de | possible de contribuer à une meilleure organisation de la formation |
vorming in de bedrijven. | dans les entreprises. |
Art. 16.De werkgroep staat in voor de opvolging, de evaluatie en de |
Art. 16.Le groupe de travail se porte garant du suivi, de |
sturing van de vorming in de bedrijven en de sector in het algemeen. | l'évaluation et de la gestion de la formation dans les entreprises et |
HOOFDSTUK IV. - Kwaliteit van de arbeidsomstandigheden | dans le secteur en général. CHAPITRE IV. - Qualité des conditions de travail |
Art. 17.Problemen in verband met stress op het werk worden besproken |
Art. 17.Les problèmes en relation avec le stress au travail sont |
op ondernemingsvlak. Voor zover zich daaromtrent problemen hebben | discutés sur le plan de l'entreprise. Pour autant que des problèmes à |
gesteld, worden deze uiterlijk op 1 april 2008 gerapporteerd bij de | ce sujet soient apparus, ils seront rapportés au plus tard le 1er |
voorzitter van het paritair comité. | avril 2008 au président de la commission paritaire. |
HOOFDSTUK V. - Diversiteit op de werkvloer | CHAPITRE V. - Diversité sur le lieu de travail |
Art. 18.De ondertekenende sociale partners van het Paritair Comité |
Art. 18.Les partenaires sociaux signataires de la Commission |
paritaire de l'industrie des briques font une recommandation aux | |
voor de steenbakkerij doen een aanbeveling aan de in artikel 2 | entreprises visées à l'article 2 pour faire des efforts afin de |
bedoelde ondernemingen om inspanningen te doen om de doelstellingen | parvenir aux objectifs de cette action. |
van deze actie na te streven. | |
HOOFDSTUK VI. - Schone klerencampagne | CHAPITRE VI. - Campagne habits propres |
Art. 19.De ondertekenende sociale partners van het Paritair Comité |
Art. 19.Les partenaires sociaux signataires de la Commission |
paritaire de l'industrie des briques inciteront les entreprises visées | |
voor de steenbakkerij zullen aan de in artikel 2 bedoelde | à l'article 2 à consacrer l'attention nécessaire à cette campagne. |
ondernemingen aanbevelen om bijzondere aandacht te besteden aan deze campagne. | |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 18.Cette convention collective de travail produit ses effets le |
ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 1 januari 2009. | 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 1er janvier 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |