Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, | collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de |
activiteiten (1) | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten | travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
het conventioneel brugpensioen in de subsector voor | prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | déménagement,garde-meubles et leurs activités connexes. |
activiteiten. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 | Convention collective de travail du 28 juin 2007 |
Conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, | Prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de |
de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention |
geregistreerd op 9 augustus 2007 onder het nummer 84276/CO/140) | enregistrée le 9 août 2007 sous le numéro 84276/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek behoren tot de subsector voor de | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
alsook op hun werklieden. | ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
« verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | « déménagement » : tout transfert d'installations d'un lieu à un |
naar de andere, onder meer: privé, kantoren, magazijnen, werkplaatsen, | autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz...., met inbegrip van alle | expositions, etc. ..., en ce compris toutes les activités |
begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, demonteren | l'accompagnant telles que l'emballage, le déballage, le montage et le |
zonder dat deze opsomming limitatief is; | démontage sans que cette liste soit limitative; |
« meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
« aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik | « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite |
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het | l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de |
vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te | mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de |
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, | marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, |
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz....; | appareils électroménagers, archives, etc....; |
« voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk | « véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier » : |
voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, | tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, |
binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, | étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour |
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met | ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, |
klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander | tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.... |
soortgelijk materieel, enz.... | |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle |
Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding |
Art. 2.Une indemnité complémentaire de prépension conventionnelle à |
ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, | charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives |
waaraan cumulatief moet zijn voldaan : | suivantes : |
* in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van | * dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des |
werklieden en werksters die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op | ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans le jour où ils |
de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); | sont licenciés (fin de contrat de travail); |
* de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkelijk | * les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître |
bekendmaken van de mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen gebruik | expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la |
te willen maken. | prépension conventionnelle. |
Art. 3.§ 1. De werkgever kan, door tussenkomst van het "Sociaal Fonds |
Art. 3.§ 1er. L'employeur peut obtenir, par l'intermédiaire du "Fonds |
voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun | social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs |
aanverwante activiteiten", de terugbetaling bekomen van : | activités connexes", le remboursement : |
1° de aanvullende vergoeding; | 1° de l'indemnité complémentaire; |
2° de verschillende maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdragen die | 2° des différentes cotisations solidaires mensuelles qui sont dues en |
verschuldigd zijn uit hoofde van het brugpensioen. | raison de la prépension. |
§ 2. Om de terugbetaling van de bedragen, voorzien in § 1 van dit | § 2. Pour assurer le remboursement des montants visés au § 1er de cet |
artikel te waarborgen, beschikt het "Sociaal Fonds voor de | article, le "Fonds social des entreprises de déménagement, |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | |
over een percentage van 0,07 pct. van de vastgestelde bijdrage, ter | garde-meubles et leurs activités connexes" dispose de 0,07 p.c. de la |
uitvoering van het bepaalde in artikel 7 van zijn statuten. | cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 7 de ses |
Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
statuts. Art. 4.Les modalités d'application pratique pour l'exécution de la |
collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad | présente convention collective de travail seront élaborées par le |
van beheer van het sociaal fonds van de sector. | conseil d'administration du fonds social du secteur. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 5.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2007 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009. | le 1er juillet 2007 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |