Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en de tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, | collective de travail du 22 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de vorming en de tewerkstelling (1) | confection, relative à la formation et l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, gesloten | travail du 22 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de vorming en de tewerkstelling. | confection, relative à la formation et l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001 | confection Convention collective de travail du 22 juin 2001 |
Vorming en tewerkstelling | Formation et emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 | (Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro |
onder het nummer 59098/CO/109) | 59098/CO/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la | |
de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | confection. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk II, afdeling IV en hoofdstuk III, afdeling | exécution du chapitre II, section IV et du chapitre III, section VI, |
VI, onderafdeling 1 van de wet van 26 maart 1999 (Belgisch Staatsblad | sous-section 1ère de la loi du 26 mars 1999, relative au plan d'action |
van 1 april 1999) betreffende het Belgisch actieplan voor de | |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen evenals van het | belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses |
koninklijk besluit houdende de vormvoorwaarden waaraan de collectieve | (Moniteur belge du 1er avril 1999) ainsi que de l'arrêté royal |
arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende de vorming en | contenant les conditions de formes auxquels doivent satisfaire la |
tewerkstelling dienen te voldoen. | convention collective de travail et l'accord concernant la formation et l'emploi. |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 2001 en 2002 een inspanning van | collective de travail sont redevables, pour les années 2001 et 2002, |
0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de | d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur base du salaire global des |
arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | ouvrier(ère)s, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981, |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | |
(Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) houdende de algemene beginselen | travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et aux |
van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten | arrêtés d'exécution de cette loi. |
van deze wet. Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
De betaling wordt verricht aan het « Sociaal Waarborgfonds voor de | Le paiement est effectué au « Fonds social de garantie pour ouvriers |
arbeiders van de kleding- en confectienijverheid », zoals voorzien in | de l'industrie de l'habillement et de la confection », comme prévu à |
artikel 3, § 9, van de statuten van dit fonds. Het Sociaal | l'article 3, § 9, des statuts dudit Fonds. Le Fonds social de garantie |
Waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het « Instituut voor | transfère ces montants à « l'Institut pour la recherche et |
Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) ». | l'enseignement dans la confection (IREC) ». |
Art. 4.Binnen het « Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de « |
l'Institut pour la recherche et l'enseignement dans la confection | |
Confectie (IVOC) » wordt door de ondertekenende organisaties beslist | (IREC) » décident quelles seront les initiatives d'emploi et de |
welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | formation à élaborer en faveur des groupes à risques ou auxquelles |
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | s'applique un plan d'accompagnement. |
begeleidingsplan van toepassing is. | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | leurs possibilités sur le marché du travail. |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 |
1999-2000 van 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende | du 8 décembre 1998, les entreprises fournissent un effort |
inspanning gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze | supplémentaire dans le domaine de la formation. Cet effort |
bijkomende inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van | supplémentaire est poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 |
0,20 pct. op de lonen van 1 januari 2000 tot 31 december 2002. | p.c. sur les salaires de la période du 1er janvier 2000 au 31 décembre |
Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het | 2002. Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de |
engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
vorming te doen. Binnen het « Instituut voor Vorming en Onderzoek in | formation permanente. Au sein de « l'Institut pour la recherche et |
de Confectie » wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke | l'enseignement dans la confection », les organisations signataires |
vormings- en opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze | décident quelles seront les initiatives de formation à développer |
middelen. | grâce à ces moyens. |
§ 2. Ondernemingen die bij « IVOC » een opleidingsplan indienen, dat | § 2. Les entreprises qui introduisent un plan de formation approuvé |
wordt goedgekeurd door de sociale partners binnen « IVOC » kunnen de | préalablement par les partenaires sociaux au sein de l'« IREC » |
helft van hun 0,20 pct. bijdrage recupereren. Hiertoe bestaat binnen « | peuvent récupérer la moitié de leurs cotisations de 0,20 p.c. A cet |
IVOC » een specifieke procedure. | égard, une procédure spécifique existe au sein de l'« IREC ». |
Art. 6.De forfaitaire vergoeding ten belope van 10 000 BEF (247,89 |
Art. 6.L'indemnité forfaitaire de 10 000 BEF (247,89 EUR), octroyée |
EUR) aan de werkgever die een loopbaanonderbreking met vervanging | aux employeurs qui autorisent une interruption de carrière avec |
toestaat wordt verder toegekend tijdens de duur van onderhavige | remplacement, continue d'être octroyée pendant la durée de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 5, § 5 van de | convention collective de travail, conformément à l'article 5, § 5, de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende de | la convention collective de travail du 13 mai 1997, relative à |
beroepsloopbaanonderbreking. | l'interruption de la carrière professionnelle. |
Deze vergoeding wordt betaald door het « Sociaal Waarborgfonds voor de | Cette indemnité est payée par le « Fonds social de garantie de |
kleding- en confectienijverheid ». De raad van beheer van dit Sociaal | l'industrie de l'habillement et de la confection ». Le conseil |
Waarborgfonds bepaalt de voorwaarden en modaliteiten voor de | d'administration de ce Fonds social de garantie de l'industrie de |
l'habillement et de la confection fixe les conditions et modalités | |
toekenning van deze vergoeding. | d'octroi de cette indemnité. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002 en treedt buiten werking op 31 december 2002. | le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. |
Zij treedt evenwel slechts in werking onder de opschortende voorwaarde | Elle ne pourra cependant entrer en vigueur que sous la condition |
dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen | suspensive que les efforts prévus par la présente convention |
voor de jaren 2001 en 2002 door de Minister werkgelegenheid | collective de travail pour les années 2001 et 2002 soient approuvées |
goedgekeurd worden overeenkomstig de wet van 26 maart 1999 betreffende | par le Ministre de l'Emploi, conformément à la loi du 26 mars 1999 |
het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende | relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
diverse bepalingen. | dispositions diverses. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve | La présente convention collective de travail vient à la suite de la |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 houdende maatregelen ten | convention collective de travail du 28 avril 1999 portant les mesures |
voordele van de werkgelegenheid en de vorming, die ophoudt van kracht | en faveur de l'emploi et de la formation, qui cesse d'être en vigueur |
te zijn op 31 december 2001. | le 31 décembre 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |