Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten | collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation du |
vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation |
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van | d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social et de |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" (1) | garantie pour les entreprises horticoles" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instituant |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991, notamment l'article 8; |
1991, inzonderheid op artikel 8; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten | travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de |
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van | liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf". | social et de garantie pour les entreprises horticoles". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 29 | Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 29 octobre 1991. |
oktober 1991. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 | Convention collective de travail du 8 mai 2001 |
Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de |
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van | liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" | social et de garantie pour les entreprises horticoles" (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer | enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro 58417/CO/145) |
58417/CO/145) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters met uitzondering van het seizoen- en | aux ouvriers, aux ouvrières à l'exception du personnel saisonnier et |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en hun werkgevers van de | ouvriers et leurs employeurs, des entreprises qui ressortissent à la |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion |
tuinbouwbedrijf met uitzondering van de ondernemingen waarvan de | des entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation |
hoofdactiviteit bestaat in het aanleggen en onderhouden van parken en | et l'entretien de parcs et jardins. |
tuinen. Art. 2.Bij toepassing van artikel 8 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 8 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité | travail du 7 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een Fonds voor | pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991, | du 3 octobre 1991, (Moniteur belge du 29 octobre 1991), les avantages |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1991, worden | |
ten laste van het fonds de volgende aanvullende sociale voordelen toegekend : | sociaux complémentaires suivants sont octroyés à charge du fonds : |
- een eindejaarspremie; | - une prime de fin d'année; |
- een vergoeding bij langdurige ziekte; | - une allocation en cas de maladie de longue durée; |
- syndicale premie. | - une prime syndicale. |
HOOFDSTUK I. - Eindejaarspremie | CHAPITRE Ier. - Prime de fin d'année |
Art. 3.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werklieden tijdens |
Art. 3.Une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers occupés |
de referteperiode van 1 juli tot 30 juni tewerkgesteld in de | pendant la période de référence du 1er juillet au 30 juin dans les |
ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor het | entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen waarvan de | entreprises horticoles, à l'exclusion des entreprises dont l'activité |
hoofdactiviteit bestaat in het aanleggen en onderhouden van parken en | principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et |
tuinen. | jardins. |
Art. 4.Het bedrag en de uitvoeringsmodaliteiten van de in artikel 3 |
Art. 4.Le montant et les modalités d'application de la prime de fin |
bedoelde eindejaarspremie worden bepaald in een aanvullende | d'année, comme stipulé dans l'article 3, sont spécifiés dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail complémentaire. |
HOOFDSTUK II. - Vergoeding bij langdurige ziekte | CHAPITRE II. - Allocation en cas de maladie de longue durée |
Art. 5.Er wordt aan de werklieden, met minimum vijf jaren dienst, een |
Art. 5.Il est octroyé aux travailleurs ayant au moins cinq ans de |
vergoeding toegekend, na vier maanden ononderbroken ziekte. | service une indemnité après une maladie de quatre mois ininterrompus. |
Art. 6.De vergoeding van 4,96 EUR per dag bij langdurige ziekte wordt |
Art. 6.L'indemnité de 4,96 EUR par jour en cas de maladie de longue |
betaald vanaf de eerste dag van de vijfde maand ziekte, voor een | durée est payée à partir du premier jour du cinquième mois de maladie |
maximale periode van : | pour une période maximale de : |
- 13 weken (zes dagen per week) bij 5 tot 10 jaren dienst in de | - 13 semaines (six jours par semaine) pour ceux ayant 5 à 10 ans de |
sector; | service dans le secteur; |
- 26 weken (zes dagen per week) bij 10 of meer jaren dienst in de | - 26 semaines (six jours par semaine) pour ceux ayant 10 ans de |
sector. | service ou plus dans le secteur. |
HOOFDSTUK III. - Syndicale premie | CHAPITRE III. - Prime syndicale |
Art. 7.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal |
Art. 7.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant |
jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden die op 30 | annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers qui, au 30 juin de |
juni van de referteperiode, lopend van 1 juli tot 30 juni van het | la période de référence, courant du 1er juillet au 30 juin de l'année |
volgend jaar, terzelfder tijd en dit gedurende minstens twaalf maanden : | suivante, sont en même temps et ce depuis douze mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membre d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor | représentatives de travailleurs représentées dans la Commission |
het tuinbouwbedrijf; | paritaire pour les entreprises horticoles; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel | b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. |
1 bedoelde onderneming. | |
Art. 8.Aan de werklieden die tijdens de referteperiode gedurende |
Art. 8.Aux ouvriers qui durant la période de référence satisfont |
minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 7, a) en b) | pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à l'article 7, |
vermelde voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend naar rato van 1/12e van het globaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of begonnen maand gedurende dewelke zij aan de bedoelde voorwaarden beantwoorden. Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode gepensioneerde werklieden, alsmede aan de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden werkman of werksters, de syndicale premie toegekend. Art. 9.De werklieden in dienst bij een werkgever bedoeld in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ontvangen van hun werkgever een attest van rechthebbende. |
a) et b ), la prime syndicale est accordée au prorata de 1/12e du montant annuel global, pour chaque mois ou mois commencé pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. Aux mêmes conditions, la prime syndicale est octroyée aux ouvriers pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au conjoint ou conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant la période de référence. Art. 9.Les ouvriers au service d'un employeur mentionné à l'article 1er de cette convention collective de travail, reçoivent de leur employeur une attestation d'ayant droit. |
Art. 10.De rechthebbenden die tijdens de referteperiode bij meerdere |
Art. 10.Les ayants droit qui, durant la période de référence, ont été |
werkgevers van de sector worden tewerkgesteld, ontvangen van elke | occupés chez plusieurs employeurs du secteur reçoivent de chaque |
werkgever die hen tewerkstelde een attest van rechthebbende. | employeur qui les a occupé une attestation d'ayant droit. |
Art. 11.Voor de referteperiode 1 juli 2000-30 juni 2001 wordt het |
Art. 11.Pour la période de référence 1er juillet 2000-30 juin 2001, |
bedrag van de syndiclae premie als volgt vastgesteld : | le montant de la prime syndicale est fixé comme suit : |
- globaal jaarlijks bedrag : 96,68 EUR | - montant global annuel : 96,68 EUR |
- per 1/12e : 8,06 EUR. | - par 1/12e : 8,06 EUR. |
Voor de referteperiode 1 juli 2001-30 juni 2002 en volgende wordt het | Pour la période de référence 1er juillet 2001-30 juin 2002 et |
bedrag van de syndicale premie als volgt vastgesteld : | suivantes, le montant de la prime syndicale est fixé comme suit : |
- globaal jaarlijks bedrag : 101,64 EUR | - montant global annuel : 101,64 EUR |
- per 1/12e : 8,47 EUR. | - par 1/12e : 8,47 EUR. |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions spéciales |
Art. 12.De artikelen die in de eerste en in de derde rij van de |
Art. 12.Les articles mentionnés dans la première et dans la troisième |
volgende tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve | ligne du tableau ci-dessous se rapportent à cette convention |
arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de | collective de travail. A partir de la date d'entrée en vigueur de la |
eerste kolom van de tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van | présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, |
deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen | seuls seront valables les montants mentionnés en francs belges dans la |
die in Belgische frank worden vermeld in de tweede kolom. | deuxième colonne. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 13.De uitkeringsmodaliteiten van de aanvullende sociale |
Art. 13.Les modalités de liquidation des avantages sociaux |
voordelen, zoals bepaald in artikel 5 tot en met 11, vastgesteld bij | complémentaires, comme stipulé dans les articles 5 à 11, fixés par la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst worden bepaald door de raad van | présente convention collective de travail sont déterminées par le |
beheer van het fonds. | conseil d'administration du fonds. |
Art. 14.Alle bijzondere gevallen welke bij toepassing van deze |
Art. 14.Tous les cas particuliers résultant de l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst voorkomen, kunnen worden voorgelegd | présente convention collective de travail peuvent être soumis au |
aan de raad van beheer van het fonds. | conseil d'administration du fonds. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf". Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2003. De Minister van Werkgelegenheid, | effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |