Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/06/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 jaar beroepsverleden voor de periode 2021-2022 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 jaar beroepsverleden voor de periode 2021-2022 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de passé professionnel pour la période 2021-2022
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 11 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019, collective de travail du 27 septembre 2019, conclue au sein de la
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, confection, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 de 59 ans avec 40 ans de passé professionnel pour la période 2021-2022
jaar beroepsverleden voor de periode 2021-2022 (1) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de
confectiebedrijf; l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019, travail du 27 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, confection, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 de 59 ans avec 40 ans de passé professionnel pour la période
jaar beroepsverleden voor de periode 2021-2022. 2021-2022.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 juni 2020. Donné à Bruxelles, le 11 juin 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité Commission paritaire
voor het kleding- en confectiebedrijf de l'industrie de l'habillement et de la confection
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 Convention collective de travail du 27 septembre 2019
Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 jaar Chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de
beroepsverleden voor de periode 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd passé professionnel pour la période 2021-2022 (Convention enregistrée
op 31 oktober 2019 onder het nummer 154931/CO/109) le 31 octobre 2019 sous le numéro 154931/CO/109)
I. Toepassingsgebied I. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de arbeid(st)ers, met inbegrip van de aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
huisarbeid(st)ers, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de
voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. l'habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières
II. Draagwijdte en duur à domicile. II. Portée et durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft voor de periode van

Art. 2.La présente convention collective de travail vise, pour la

1 januari 2021 tot en met 30 juni 2021 tot doel de sectorale période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 inclus, l'application
toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag sectorielle du régime de chômage avec complément d'entreprise,
overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 7 van het koninklijk conformément aux dispositions de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise,
met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van
13 december 2017 en met toepassing van de collectieve modifié pour la dernière fois par l'arrêté royal du 13 décembre 2017
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de et avec l'application de la convention collective de travail n° 17 du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende 19 septembre 1974 instaurant un régime d'allocation complémentaire en
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 16 januari 1975 en laatst gewijzigd bij collectieve obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. dernière fois par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van La présente convention collective de travail est conclue en
volgende collectieve arbeidsovereenkomsten van 23 april 2019 van de application des conventions collectives de travail du 23 avril 2019 du
Nationale Arbeidsraad : Conseil national du travail suivantes :
- Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 tot invoering voor de - Convention collective de travail n° 141 instituant, pour la période
periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 van een stelsel van allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, un régime de complément
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une
die worden ontslagen; carrière longue;
- Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 tot vaststelling op - Convention collective de travail n° 142 fixant à titre
interprofessioneel niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke interprofessionnel, pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de
een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains
aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue.
ontslagen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt met ingang van 1 januari La présente convention collective de travail fait suite à partir du 1er
2021 op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 janvier 2021 à la convention collective de travail du 26 juin 2019
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans
jaar beroepsverleden voor de periode 2019-2020 en is van toepassing avec 40 ans de passé professionnel pour la période 2019-2020 et est
tot 31 december 2022. applicable jusqu'au 31 décembre 2022.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve La présente convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende de werkloosheid met collective de travail du 26 juin 2019 relative au chômage avec
bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 jaar beroepsverleden voor de complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de passé
periode 2021-2022 (registratienummer 153502/CO/109) en is van professionnel pour la période 2021-2022 (numéro d'enregistrement
toepassing van 1 januari 2021 tot 31 december 2022. 153502/CO/109) et est applicable du 1er janvier 2021 jusqu'au 31

Art. 3.In uitvoering van artikel 3, 3° van de statuten, vastgesteld

décembre 2022.

Art. 3.En exécution de l'article 3, 3° des statuts, fixés par la

bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019, gesloten in het convention collective de travail du 7 mai 2019, conclue au sein de la
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal confection, contenant la modification et la coordination des statuts
Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" du "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de
(registratienummer 151731/CO/109), wordt aan de arbeid(st)ers, bedoeld la confection" (numéro d'enregistrement 151731/CO/109), il est octroyé
in artikel 4, een aanvullende vergoeding, waarvan het bedrag en de aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 4 une indemnité
wijzen van toekenning en uitkering hierna zijn vastgesteld, toegekend complémentaire, dont le montant et les modalités d'octroi et de
ten laste van genoemd fonds. liquidation sont fixés ci-après, à charge du fonds susmentionné.
III. Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding III. Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire

Art. 4.De in artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3 comprend

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien bij de voornoemde l'octroi d'avantages similaires, tels que prévus dans la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. collective de travail n° 17 précitée.
Voor de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 wordt de leeftijd Pour la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, l'âge à partir
vanaf welke deze aanvullende vergoeding wordt toegekend aan de duquel cette indemnité complémentaire est octroyée aux ouvriers et
ontslagen arbeid(st)ers met een lange loopbaan, vastgesteld op 59 ouvrières licenciés avec une longue carrière est fixé à 59 ans.
jaar. De arbeid(st)er moet deze leeftijd van 59 jaar of ouder hebben L'ouvrier(ouvrière) doit avoir atteint cet âge de 59 ans ou plus au
bereikt uiterlijk op het ogenblik van beëindiging van de
arbeidsovereenkomst en ten laatste op 30 juni 2021. moment de la fin de son contrat de travail et au plus tard le 30 juin
De ontslagen werknemers moeten tevens aantonen dat zij beantwoorden 2021. Les travailleurs licenciés doivent en même temps démontrer qu'ils
aan de voorwaarden bedoeld in artikel 3, § 7 en § 8, eerste lid, satisfont aux conditions visées à l'article 3, § 7 et § 8, premier
alsmede in artikel 4 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 mei alinéa, ainsi qu'à l'article 4 de l'arrêté royal du 3 mai 2007
2007. précité.
Deze werknemers moeten overeenkomstig artikel 3, § 7 van voornoemd Ces travailleurs doivent, conformément à l'article 3, § 7 de l'arrêté
koninklijk besluit van 3 mei 2007 en alinea 2 van dit artikel 59 jaar royal du 3 mai 2007 précité et à l'alinéa 2 du présent article, être
of ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de âgés de 59 ans ou plus au moment de la fin du contrat de travail et
arbeidsovereenkomst en op dat ogenblik 40 jaar beroepsverleden als pouvoir justifier à ce moment-là de 40 ans d'ancienneté en tant que
loontrekkende kunnen rechtvaardigen. salarié.
De werknemer moet bovendien ontslagen worden tijdens de periode van 1 Le travailleur doit en outre être licencié pendant la période du 1er
januari 2021 en 30 juni 2021. De werknemer die de voorwaarden vervult janvier 2021 au 30 juin 2021. Le travailleur qui remplit les
(leeftijd en beroepsverleden) en waarvan de opzeggingstermijn afloopt conditions (âge et passé professionnel) et dont le délai de préavis
na 30 juni 2021 behoudt het recht op de bedrijfstoeslag. expire après le 30 juin 2021 maintient le droit au complément

Art. 5.De arbeid(st)ers die voldoen aan de door artikel 4 vereiste

d'entreprise.

Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui satisfont aux conditions

voorwaarden komen in aanmerking voor de in hetzelfde artikel 4 imposées par l'article 4 entrent en ligne de compte pour l'indemnité
vermelde aanvullende vergoeding indien zij, bovenop de in de complémentaire mentionnée dans ce même article 4, si, en sus des
werkloosheidsreglementering vereiste voorwaarden om te kunnen genieten conditions prévues par la réglementation du chômage pour pouvoir
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tevens het bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise,
bewijs kunnen voorleggen van : ils/elles peuvent aussi apporter la preuve :
- hetzij een ononderbroken tewerkstelling van minstens 2 jaar - soit d'une occupation ininterrompue d'au moins 2 ans précédant
onmiddellijk vóór het ontslag, dat het recht op bedrijfstoeslag opent, immédiatement le licenciement, qui donne droit au complément
in één of meerdere ondernemingen ressorterend onder het Paritair d'entreprise, dans une ou plusieurs entreprises ressortissant à la
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf; Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
- hetzij een loopbaan van minstens 10 jaar tewerkstelling in confection; - soit d'une carrière d'au moins 10 années d'occupation dans des
ondernemingen ressorterend onder het Paritair Comité voor het kleding- entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de
en confectiebedrijf, na beëindiging van de arbeidsovereenkomst in een l'habillement et de la confection, à l'expiration du contrat de
onderneming ressorterend onder het Paritair Comité voor het kleding- travail dans une entreprise ressortissant à la Commission paritaire de
en confectiebedrijf. l'industrie de l'habillement et de la confection.

Art. 6.Les ouvriers et ouvrières qui satisfont aux conditions fixées

Art. 6.De arbeid(st)ers die voldoen aan de in de artikelen 4 en 5

aux articles 4 et 5 ont droit à l'indemnité complémentaire, pour
bepaalde voorwaarden hebben recht op de aanvullende vergoeding, voor autant qu'ils/elles reçoivent des allocations de chômage en
zover zij werkloosheidsuitkeringen ontvangen in toepassing van de application du régime de chômage avec complément d'entreprise.
reglementering betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 7.Ce régime vaut également pour les ouvriers et ouvrières qui

Art. 7.De regeling geldt eveneens voor de arbeid(st)ers die tijdelijk

seraient temporairement sortis du système et qui voudraient à nouveau
uit het stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de en bénéficier pour autant qu'ils/elles reçoivent à nouveau les
regeling wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke indemnités légales de chômage.
werkloosheidsvergoedingen ontvangen.
Tevens zijn de bepalingen toepasselijk van artikel 4bis en van artikel Sont également applicables, les dispositions de l'article 4bis et de
4quater van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17 précitée.
IV. Bedrag van de aanvullende vergoeding IV. Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 8.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto referteloon en de de la différence entre le salaire net de référence et l'allocation de
werkloosheidsuitkering. chômage.

Art. 9.Het netto referteloon is gelijk aan het bruto maandloon,

Art. 9.Le salaire net de référence est égal au salaire mensuel brut,

begrensd tot 4.032,80 EUR op 1 september 2018 en verminderd met de plafonné à 4.032,80 EUR au 1er septembre 2018 et diminué des
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. cotisations personnelles de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
De grens van 4.032,80 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer der Le plafond de 4.032,80 EUR est lié à l'indice des prix à la
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 consommation, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à
openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants.
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. Par ailleurs, ce plafond est revu le 1er janvier de chaque année en
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in
functie van de ontwikkeling van de regelingslonen, overeenkomstig fonction de l'évolution des salaires réglementaires, conformément à ce
hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale Arbeidsraad. qui est décidé à leur sujet au sein du Conseil national du travail.
Het netto referteloon wordt op de hogere euro afgerond. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 10.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 10.§ 1er. Le salaire brut comprend les primes contractuelles qui

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeid(st)ers verrichte sont liées directement aux prestations effectuées par les ouvriers et
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en les ouvrières, sur lesquelles s'opèrent des retenues pour la sécurité
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het sociale et dont la périodicité de paiement n'excède pas le mois. Il
omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale comprend également les avantages en nature qui sont soumis à des
zekerheid onderworpen zijn. Daarentegen worden de premies of retenues pour la sécurité sociale. Par contre, les primes ou
vergoedingen toegekend als tegenwaarde van werkelijke kosten niet in indemnités octroyées en contrepartie de coûts réels ne sont pas prises
aanmerking genomen. en considération.
§ 2. Voor de per maand betaalde arbeid(st)er wordt als brutoloon § 2. Pour l'ouvrier ou l'ouvrière payé(e) au mois, l'on considère
beschouwd, het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende § 6 comme salaire brut le salaire qu'il ou elle a gagné pendant le mois de référence visé au § 6 ci-après.
bepaalde refertemaand heeft verdiend. § 3. Pour l'ouvrier ou l'ouvrière qui n'est pas payé(e) au mois, le
§ 3. Voor de arbeid(st)er die niet per maand wordt betaald, wordt het salaire brut se calcule sur la base du salaire horaire normal. Le
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. Het normale salaire horaire normal s'obtient en divisant le salaire afférent aux
uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale prestaties van de prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
refertemaand te delen door het aantal tijdens die periode gewerkte normale uren. normales effectuées pendant cette période.
Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d'heures de
arbeidsuren bepaald bij de wekelijkse arbeidstijdregeling van de travail prévu par le régime de travail hebdomadaire de l'ouvrier ou de
arbeid(st)er. Dat product, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, l'ouvrière. Ce produit, multiplié par 52 et divisé par 12, correspond
stemt overeen met het maandloon. au salaire mensuel.
§ 4. Het brutoloon van de arbeid(st)er die gedurende de ganse § 4. Le salaire brut de l'ouvrier ou de l'ouvrière qui n'a pas
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) travaillé pendant la totalité du mois de référence se calcule comme
aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand s'il (ou elle) avait été présent(e) pendant tous les jours de travail
vallen. qui tombent dans le mois considéré.
Indien de arbeid(st)er, krachtens de bepalingen van zijn (haar) Si, en vertu des dispositions de son contrat de travail, l'ouvrier ou
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de l'ouvrière n'avait dû travailler que pendant une partie du mois de
referentiemaand moet werken en hij (zij) al die tijd niet heeft référence et qu'il (ou elle) n'ait pas travaillé pendant toute cette
gewerkt, wordt het brutoloon berekend op grond van het aantal période, le salaire brut se calcule sur la base du nombre de jours de
arbeidsdagen dat in zijn (haar) arbeidsovereenkomst is vastgesteld. travail fixé dans son contrat de travail.
§ 5. Het door de arbeid(st)er verdiende brutoloon, ongeacht of het per § 5. Le salaire brut gagné par l'ouvrier ou l'ouvrière, qu'il soit
maand of op een andere wijze wordt betaald, wordt vermeerderd met één payé par mois ou d'une autre manière, est majoré d'un douzième du
twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la
veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen périodicité de paiement n'excède pas le mois et que cet ouvrier ou
maand overschrijdt en door die arbeid(st)er in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. § 6. Als refertemaand wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. § 7. Indien evenwel blijkt dat het tijdens deze refertemaand verdiende loon hoger ligt dan het loon van de vorige twaalf maanden ten gevolge van een loonsverhoging, die niet op indexiële of op collectieve conventionele basis heeft plaatsgevonden, zal de aanvullende vergoeding berekend worden op het loon van twaalf maanden vóór het ontslag, verhoogd op indexiële en conventionele basis. § 8. Indien de arbeid(st)er een variabel loon geniet, en de toepassing van het loon van de laatste refertemaand zou leiden tot een lagere aanvullende vergoeding dan een aanvullende vergoeding berekend op basis van het gemiddelde loon verdiend tijdens de twaalf maanden voorafgaand aan het ontslag, kan de arbeid(st)er in kwestie aanspraak maken op een aanvullende vergoeding die berekend wordt op basis van het gemiddeld loon verdiend tijdens deze twaalf maanden voorafgaand aan het ontslag. cette ouvrière a gagné séparément dans le courant des douze mois qui précèdent le licenciement. § 6. Comme mois de référence est pris en considération le mois civil précédant la date du licenciement. § 7. S'il appert toutefois que le salaire gagné pendant ce mois de référence dépasse le salaire des douze mois précédents, par suite d'une majoration salariale qui n'a pas été appliquée sur la base de l'indexation ou sur une base collective conventionnelle, l'indemnité complémentaire sera calculée sur le salaire des douze mois qui précèdent le licenciement, augmentée sur la base de l'indexation ou sur une base conventionnelle. § 8. Si l'ouvrier ou l'ouvrière bénéficie d'une rémunération variable et au cas où l'application du salaire du dernier mois de référence donnerait lieu à une indemnité complémentaire inférieure à l'indemnité complémentaire calculée sur la base du salaire moyen gagné dans le courant des douze mois qui précèdent le licenciement, l'ouvrier ou l'ouvrière en question pourra prétendre à une indemnité complémentaire qui est calculée sur la base du salaire moyen gagné dans le courant de ces douze mois qui précèdent le licenciement.

Art. 11.Indien het bedrag van de aanvullende vergoeding, in een

Art. 11.Si le montant de l'indemnité complémentaire, calculée dans un

voltijdse arbeidsregeling berekend overeenkomstig hogervermelde régime de travail à temps plein conformément aux articles 8 à 10
artikelen 8 tot en met 10, lager ligt dan 80,00 EUR, wordt vanaf 1 susmentionnés, est inférieur à 80,00 EUR, un montant de 80,00 EUR est
juli 2005 een bedrag van 80,00 EUR voorzien. prévu à partir du 1er juillet 2005.
V. Rechten deeltijdse arbeid(st)ers V. Droits des ouvriers et ouvrières occupés à temps partiel

Art. 12.Arbeid(st)ers die tewerkgesteld zijn in een deeltijdse

Art. 12.Les ouvriers et ouvrières occupés dans un régime de travail à

arbeidsregeling vóór het betrokken ontslag, hebben recht op de in temps partiel avant le licenciement concerné, ont droit à l'indemnité
artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding voor zover zij de complémentaire visée à l'article 4, pour autant qu'ils/elles
voorwaarden vervullen bepaald bij de artikelen 4 en 5 van deze satisfassent aux conditions fixées aux articles 4 et 5 de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst en indien zij recht hebben op convention collective de travail et s'ils ont droit à des allocations
werkloosheidsuitkeringen. de chômage.
De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het loon voor de L'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire prévu
deeltijdse arbeidsregeling, tenzij de arbeider(st)er zich kan beroepen pour le régime de travail à temps partiel, sauf si l'ouvrier/ouvrière
op de uitzonderingen bepaald bij de hiernavolgende artikelen 13 en 14. peut se prévaloir des exceptions fixées aux articles 13 et 14 ci-après.

Art. 13.De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die

Art. 13.L'indemnité complémentaire prévue à l'article 4, qui est

toegekend wordt aan de arbeid(st)ers die onvrijwillig deeltijds werken accordée aux ouvriers et ouvrières qui travaillent involontairement à
overeenkomstig artikel 29 van het koninklijk besluit van 25 november temps partiel conformément à l'article 29 de l'arrêté royal du 25
1991, zal berekend worden overeenkomstig het loon verdiend door een novembre 1991, sera calculée par rapport au salaire gagné par un
voltijdse arbeid(st)er en niet overeenkomstig het loon van de ouvrier ou une ouvrière à temps plein et non par rapport au salaire de
deeltijdse tewerkstelling, voor zover de arbeid(st)er : l'emploi à temps partiel, pour autant que l'ouvrier ou l'ouvrière :
- hetzij een voltijdse tewerkstelling van 5 jaar in de kleding- en - soit puisse prouver une occupation à temps plein de 5 ans dans le
confectienijverheid bewijst tijdens een periode van 10 jaar die de secteur de l'habillement et de la confection dans une période de 10
toetreding tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ans qui précède l'adhésion au régime de chômage avec complément
voorafgaat; d'entreprise;
- hetzij in het beroepsverleden 20 jaar voltijdse tewerkstelling in de - soit puisse prouver une occupation à temps plein de 20 ans dans le
kleding- en confectienijverheid kan bewijzen. secteur de l'habillement et de la confection.

Art. 14.De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die

Art. 14.L'indemnité complémentaire prévue à l'article 4, qui est

toegekend wordt aan de arbeid(st)ers die vrijwillig een deeltijdse accordée aux ouvriers et ouvrières ayant accepté volontairement un
betrekking in de kleding- en confectienijverheid hebben aanvaard, zal emploi à temps partiel dans le secteur de l'habillement et de la
berekend worden overeenkomstig het loon verdiend door een voltijdse confection, sera calculée par rapport au salaire gagné par un ouvrier
arbeid(st)er en niet overeenkomstig het loon van de deeltijdse ou une ouvrière à temps plein et non pas par rapport au salaire pour
l'emploi à temps partiel, pour autant que l'ouvrier ou l'ouvrière
tewerkstelling, voor zover de arbeid(st)er in het beroepsverleden 20 prouve une occupation à temps plein de 20 ans dans le secteur de
jaar voltijdse tewerkstelling in de kleding- en confectienijverheid kan bewijzen. l'habillement et de la confection.
De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die toegekend wordt L'indemnité complémentaire prévue à l'article 4 qui est accordée aux
aan de arbeid(st)ers die een recht uitoefenen op tijdskrediet, zoals ouvriers et ouvrières ayant exercé un droit au crédit-temps, tel que
bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale visé dans la convention collective de travail n° 103 du Conseil
Arbeidsraad, zal berekend worden overeenkomstig het loon verdiend door national du travail, sera calculée conformément au salaire gagné par
een voltijdse werknemer en niet overeenkomstig het loon van de un travailleur à temps plein et non pas par rapport au salaire de
deeltijdse tewerkstelling. l'emploi à temps partiel.
VI. Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding VI. Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 15.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoeding wordt

Art. 15.Le montant de l'indemnité complémentaire payée est lié aux

gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer der
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn fluctuations de l'indice des prix à la consommation, selon les
inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van modalités qui sont applicables en matière d'allocations de chômage,
voormelde wet van 2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoeding wordt daarenboven elk jaar op 1 januari En outre, le montant de cette indemnité est revu annuellement le 1er
herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen janvier en fonction de l'évolution des salaires réglementaires,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à leur sujet au sein du Conseil
Arbeidsraad. national du travail.
Voor de arbeid(st)ers die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les ouvriers et les ouvrières qui accèdent au régime dans le
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de courant de l'année, l'adaptation se fait sur la base de l'évolution
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het des salaires réglementaires, compte tenu du moment de l'année où ils
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in accèdent au régime; chaque trimestre étant pris en considération pour
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. le calcul de l'adaptation.
VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen VII. Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres avantages

Art. 16.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 16.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere, wegens ontslag verleende speciale vergoedingen of toeslagen indemnités ou allocations spéciales octroyées en cas de licenciement
en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. L'ouvrier ou l'ouvrière qui est licencié(e) dans les conditions
De arbeid(st)er die onder de in artikel 4 voorziene voorwaarden wordt prévues à l'article 4 doit d'abord épuiser les droits découlant de ces
ontslagen, moet eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten dispositions, avant de pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire
uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 4
voorziene aanvullende vergoeding. prévue à l'article 4.
Het in het voorgaande lid geformuleerde cumulatieverbod is niet van L'interdiction de cumul formulée à l'alinéa précédent n'est pas
toepassing op de sluitingsvergoeding, voorzien bij de wet van 26 juni applicable à l'indemnité de fermeture, prévue par la loi du 26 juin
2002 betreffende de sluiting van ondernemingen. 2002 relative aux fermetures d'entreprises.
VIII. Overlegprocedure VIII. Procédure de concertation

Art. 17.Vooraleer één of meerdere arbeid(st)ers, bedoeld bij artikel

Art. 17.Avant de licencier un ou plusieurs ouvriers ou ouvrières

4, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers visé(e)s à l'article 4, l'employeur se concertera avec les
van het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, représentants du personnel au conseil d'entreprise ou, à défaut de
met de vakbondsafvaardiging. conseil d'entreprise, avec la délégation syndicale.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van vakbondsafvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve arbeid(st)ersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les ouvriers ou
arbeid(st)ers van de onderneming. ouvrières de l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en vue de licencier, l'employeur invite
daarenboven de betrokken arbeid(st)ers, bij duurzame gegevensdrager, en outre l'ouvrier ou l'ouvrière concerné(e), par support durable, à
uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de un entretien pendant les heures de travail au siège de l'entreprise.
onderneming. Dit onderhoud heeft tot doel aan de arbeid(st)ers de Cet entretien a pour but de donner à l'ouvrier ou l'ouvrière la
gelegenheid te geven, zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever possibilité de faire connaître ses objections à l'égard du
voorgenomen ontslag kenbaar te maken. licenciement envisagé par l'employeur.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1976, Conformément à la convention collective de travail du 7 mai 1976,
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, conclue en Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de
betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, inzonderheid la confection, relative au statut des délégations syndicales,
artikel 9, kan de arbeid(st)er zich bij dit onderhoud laten bijstaan notamment l'article 9, l'ouvrier ou l'ouvrière peut se faire assister
door een vakbondsafgevaardigde. par son délégué syndical lors de cet entretien.
De opzegging kan ten vroegste geschieden, de tweede werkdag na de dag Le préavis peut être donné au plus tôt le deuxième jour ouvrable après
waarop dit onderhoud plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. le jour où cet entretien a eu lieu ou était prévu. Les ouvriers ou
De ontslagen arbeid(st)ers hebben de mogelijkheid de aanvullende ouvrières licencié(e)s ont la possibilité d'accepter ou de refuser le
regeling te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te régime complémentaire et par conséquent de faire partie de la réserve
maken van de arbeidsreserve. de main-d'oeuvre.
IX. Betaling van de aanvullende vergoeding en de bijzondere IX. Paiement de l'indemnité complémentaire et des cotisations
werkgeversbijdragen patronales spéciales

Art. 18.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in

Art. 18.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans

deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door la présente convention collective de travail est effectué
het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid". mensuellement par le "Fonds social de garantie pour l'industrie de
§ 2. Het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en l'habillement et de la confection".
confectienijverheid" betaalt eveneens de bijzondere § 2. Le "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et
werkgeversbijdragen verschuldigd in het stelsel van werkloosheid met de la confection" paye également les cotisations patronales spéciales
bedrijfstoeslag, bedoeld in hoofdstuk VI van titel XI van de wet van qui sont dues dans le régime de chômage avec complément d'entreprise,
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), die zijn visé au chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant
verschuldigd op de aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde des dispositions diverses (I), qui sont dues sur l'indemnité
sociaal waarborgfonds. complémentaire payée par le fonds social de garantie précité.
Dit betekent dat het voornoemde sociaal waarborgfonds slechts Ceci signifie que le fonds social de garantie précité ne prend en
gedeeltelijk de verplichtingen van de werkgevers overneemt indien aan charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres
de begunstigde nog andere betalingen worden verricht, naast deze ten paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge
laste van "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en du "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de
confectienijverheid". la confection".
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle
door het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en payée par le "Fonds social de garantie pour l'industrie de
confectienijverheid" zelf in voor de betaling van de bijzondere l'habillement et de la confection" assure lui-même le paiement des
werkgeversbijdragen, verschuldigd op de door hem verrichtte cotisations patronales spéciales, dues sur les paiements qu'il
betalingen. effectue.
§ 3. Zoals voorzien in artikel 7 van deze collectieve § 3. Comme prévu à l'article 7 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les
in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à
en artikel 4quater van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17
nr. 17. précitée.
Buiten deze gevallen, zoals in geval van het opnemen van een Hormis ces cas, tels que la reprise d'une activité ou du travail pour
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de in le compte de l'employeur qui a licencié l'ayant droit au complément
deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde gerechtigde op d'entreprise visé dans la présente convention collective de travail,
bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er geen bedrijfstoeslag aucun complément d'entreprise n'est dû, sachant que celui-ci serait
verschuldigd, wetende dat deze als loon zou beschouwd worden, gelet op considéré en tant que salaire et ne serait donc pas considéré comme un
artikel 124, § 6 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse complément à une allocation sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi
bepalingen (I), en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I).
bij een sociale uitkering.
Zowel de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde gerechtigde Par conséquent, aussi bien l'ayant droit au complément d'entreprise
op bedrijfstoeslag als de werkgever zijn er derhalve toe gehouden visé dans la présente convention collective de travail que l'employeur
dergelijke bijzondere gevallen van werkhervatting onmiddellijk te sont tenus de signaler immédiatement de tels cas particuliers de
melden aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en reprise du travail au "Fonds social de garantie pour l'industrie de
confectienijverheid". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de gevolgen l'habillement et de la confection". Ils sont d'ailleurs responsables
van enige nalatigheid op dit stuk. des conséquences de toute négligence à ce sujet.
De in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde gerechtigde op L'ayant droit au complément d'entreprise visé dans la présente
bedrijfstoeslag is ertoe gehouden elke tussenkomende wijziging in zijn convention collective de travail est tenu de communiquer immédiatement
situatie onmiddellijk mee te delen aan het "Sociaal Waarborgfonds voor tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds social de
de kleding- en confectienijverheid". garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection".
X. Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid X. Dispense de disponibilité adaptée

Art. 19.De arbeiders kunnen in toepassing van artikel 22, § 3 van het

Art. 19.En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3

koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van werkloosheid met mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, les
bedrijfstoeslag van 3 mei 2007 op hun vraag vrijgesteld worden van de ouvriers peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de
verplichting aangepast beschikbaar te zijn. disponibilité adaptée.
XI. Slotbepalingen XI. Dispositions finales

Art. 20.De administratieve formaliteiten, nodig voor de uitvoering

Art. 20.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden door de raad van la présente convention collective sont fixées par le conseil
beheer van het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en d'administration du "Fonds social de garantie pour l'industrie de
confectienijverheid" vastgesteld. l'habillement et de la confection".
De aanvraag om de aanvullende vergoeding ten laste van het fonds voor La demande pour pouvoir bénéficier de l'indemnité complémentaire à
bestaanszekerheid te kunnen genieten, gebeurt door de arbeid(st)er of charge du fonds de sécurité d'existence s'effectue par l'ouvrier ou
door een werknemersorganisatie vertegenwoordigd in het paritair l'ouvrière ou par une organisation des travailleurs représentée dans
comité. la commission paritaire.

Art. 21.De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve

Art. 21.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

arbeidsovereenkomst kunnen door de raad van beheer van het "Sociaal convention collective de travail peuvent être réglées par le conseil
Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" worden beslecht d'administration du "Fonds social de garantie pour l'industrie de
in de geest van en refererend naar de voornoemde collectieve l'habillement et de la confection" par référence à et dans l'esprit de
arbeidsovereenkomst nr. 17. la convention collective de travail n° 17 précitée.

Art. 22.Indien blijkt dat de op het afgeleverde werkloosheidsdocument vermelde gegevens niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van de werkloosheidsreglementering en/of met de in deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde bepalingen, zal de directeur van het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening daarvan onverwijld in kennis stellen, teneinde te komen tot een correcte berekening van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde vergoedingen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2020. De Minister van Werk,

Art. 22.S'il s'avère que les données mentionnées sur le document délivré par les services du chômage ne sont pas conformes aux dispositions de la réglementation relative au chômage et/ou aux dispositions mentionnées dans la présente convention collective de travail, le directeur du "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection" informera sans délai l'Office national de l'emploi, afin d'arriver à un calcul correct des indemnités visées dans la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2020. La Ministre de l'Emploi,

N. MUYLLE N. MUYLLE
^