Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2017, | collective de travail du 11 octobre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen | formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries (1) |
en banketbakkerijen (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2017, | travail du 11 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen | formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries. |
en banketbakkerijen. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 11 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2017 | Convention collective de travail du 11 octobre 2017 |
Permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen | Formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 november 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 novembre 2017 sous le numéro |
142892/CO/118) | 142892/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Permanente vorming | CHAPITRE II. - Formation permanente |
Art. 2.§ 1. De werkgever is eraan gehouden een volume professionele |
Art. 2.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
vorming te organiseren voor de arbeiders, overeenstemmend op jaarbasis | professionnelle pour les ouvriers correspondant sur base annuelle à |
met 1,30 pct. van het totaal volume van de gepresteerde arbeidstijd | 1,30 p.c. du volume total du temps de travail presté de tous les |
van alle arbeiders van de onderneming. | ouvriers de l'entreprise. |
§ 2. Bij toepassing van artikel 30, § 7 van de wet van 23 december | § 2. En application de l'article 30, § 7 de la loi du 23 décembre 2005 |
2005 betreffende het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 | relative au Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge |
december 2005) en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot | du 30 décembre 2005) et de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 portant |
uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende | exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au |
het Generatiepact (Belgisch Staatblad van 5 december 2007), komen de | Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge 5 décembre |
partijen overeen om de vormingsinspanningen in 2017 te behouden op dit niveau. | 2007), les parties conviennent de maintenir les efforts de formation en 2017 à ce niveau. |
§ 3. Vanaf 1 januari 2018 zal de verplichting om 1,30 pct. van de | § 3. A partir du 1er janvier 2018, l'obligation de 1,30 p.c. du volume |
gepresteerde arbeidstijd van alle arbeiders in de onderneming te | total du temps de travail presté de tous les ouvriers de l'entreprise |
besteden aan vorming omgezet worden naar gemiddeld 3 dagen vorming per | est convertie en 3 jours de formation en moyenne par équivalent temps |
voltijds equivalent per jaar. | plein par an. |
Deze 3 dagen zullen geleidelijk verhoogd worden om gemiddeld 5 dagen | Ces 3 jours augmenteront progressivement pour atteindre 5 jours de |
opleiding te bereiken per voltijds equivalent. | formation en moyenne par équivalent temps plein. |
§ 4. Vanaf 1 januari 2018 beschikt iedere werknemer over een | § 4. A partir du 1er janvier 2018, chaque travailleur dispose d'un |
individueel opleidingskrediet van gemiddeld 2 dagen per voltijds | crédit individuel de 2 jours de formation en moyenne par équivalent |
equivalent per jaar. | temps plein par an. |
Art. 3.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2 te | plan de formation sera établi afin de réaliser l'objectif de l'article |
bereiken. | 2. |
§ 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een | § 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de |
beroep doen op de ondersteuning van het IPV. | formation, faire appel à l'aide de l'IFP. |
§ 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad en bij | § 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil |
ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. De werkgever | d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. L'employeur |
dient de informatie over de toepassing van deze maatregel te | organisera l'information relative à l'application de cette mesure, |
organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst | comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de travail |
nummer 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het | numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. |
voorschrijven. | |
§ 4. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de | § 4. Dans le plan de formation, une attention particulière sera |
risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. | accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les |
groupes de travailleurs. | |
§ 5. Om aanspraak te kunnen maken op de financiële tussenkomst van IPV | § 5. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière de l'IFP, |
zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een opleidingsplan | l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de |
moeten beschikken opgesteld conform de collectieve arbeidsovereenkomst | formation établi conformément à la convention collective de travail du |
van 18 december 2013 inzake het sectoraal model van opleidingsplan | 18 décembre 2013 concernant le modèle sectoriel de plan de formation |
(algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 13 juli | (rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juillet 2014, Moniteur |
2014, Belgisch Staatsblad van 7 januari 2015). | belge du 7 janvier 2015). |
Paritair commentaar : | Commentaire paritaire : |
Tot 31 december 2017 zal de werkgever op het einde van elk jaar moeten | Jusqu'au 31 décembre 2017, l'employeur devra être à même de prouver à |
kunnen bewijzen dat hij een aantal uren vorming georganiseerd heeft | la fin de chaque année qu'il a organisé un nombre d'heures de |
ten belope van 1,30 pct. van het totaal van gepresteerde arbeidsuren | formation à concurrence de 1,30 p.c. du total des heures de travail |
van alle arbeiders samen, en drie dagen vanaf 1 januari 2018. | prestées par l'ensemble des ouvriers et de 3 jours à partir du 1er janvier 2018. |
De maatregel bedoeld in artikel 2, § 3 en § 4 zal het voorwerp | Le dispositif visé à l'article 2, § 3 et § 4 fera l'objet d'une |
uitmaken van een evaluatie na een periode van 2 jaar. | évaluation après une période de 2 ans. |
De sociale partners raden aan deze berekeningen te laten | Les partenaires sociaux recommandent de faire correspondre ces calculs |
overeenstemmen met deze van de sociale balans. | à ceux du bilan social. |
Het totaal volume arbeidstijd komt overeen met het aantal gepresteerde | Le volume total de temps de travail correspond au nombre d'heures |
uren opgegeven in de sociale balans onder de rubriek 101. Het aantal | prestées dans le bilan social sous la rubrique 101. Le nombre d'heures |
opleidingsuren staat onder de rubrieken 5802/5812, 5822/5832 en | de formation se trouve sous les rubriques 5802/5812, 5822/5832 et |
5842/5852. | 5842/5852. |
Pour la notion de formation professionnelle, nous renvoyons à la | |
Voor het begrip professionele vorming verwijzen we naar de definitie | définition reprise dans la note explicative de la Banque nationale |
in de toelichtingsnota van de Nationale Bank met betrekking tot de | concernant les renseignements sur les activités de formation reprises |
opleidingsactiviteiten opgenomen in de sociale balans. Onder deze | dans le bilan social. Ces activités de formation désignent aussi bien |
opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder formele en | les initiatives en matière de formation professionnelle continue à |
caractère formel et à caractère moins formel ou informel que les | |
informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële | initiatives en matière de formation professionnelle initiale à charge |
beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. | de l'employeur. |
De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden | Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré |
als arbeidstijd vermits de arbeider ter beschikking van de werkgever | comme du temps de travail puisque l'ouvrier est à la disposition de |
staat. | l'employeur. |
§ 6. Elke arbeider beschikt over een initiatiefrecht om een onderhoud | § 6. Chaque ouvrier disposera d'un droit d'initiative pour demander un |
te vragen met de verantwoordelijke over zijn opleidingsmogelijkheden. | entretien avec le responsable au sujet de ses possibilités de |
Tijdens dit onderhoud zal het opleidingsaanbod van IPV bekend gemaakt | formation. Pendant cet entretien l'offre de formation de l'IFP sera |
worden. | communiquée. |
§ 7. De werknemersvertegenwoordigers/leden van de syndicale delegatie | § 7. Les représentants des travailleurs/membres de la délégation |
zullen het opleidingsaanbod van het IPV ontvangen en dit binnen de | syndicale recevront l'offre de l'IFP et pourront la communiquer dans |
onderneming kunnen bekend maken. | l'entreprise. |
§ 8. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om in de mate | § 8. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'organiser, |
van het mogelijke vorming te laten doorgaan tijdens de normale | dans la mesure du possible, la formation pendant le temps de travail |
arbeidstijd van de werknemers. | normal des travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Onthaal van werknemers | CHAPITRE III. - Accueil des travailleurs |
Art. 4.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
Art. 4.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers | relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant |
met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering | la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail |
van hun werk (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). | (Moniteur belge du 10 mai 2007). |
§ 2. Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis, de | § 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à |
vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing | défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application |
van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de | pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des |
faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden | facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont |
aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het IPV zal | désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP offrira une |
een kosteloze training aanbieden om deze ervaren werknemers op te | formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à cette |
leiden voor deze taak. | tâche. |
HOOFDSTUK IV. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen | CHAPITRE IV. - Efforts en faveur des groupes à risque |
Art. 5.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten enerzijds in toepassing |
Art. 5.§ 1er. Le présent chapitre est conclu, d'une part, en |
van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december | application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 |
2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 | décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du |
december 2006) en anderzijds het koninklijk besluit van 19 februari | 28 décembre 2006) et d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février |
2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van dezelfde wet, laatst | 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la même loi, modifié |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). | par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du 8 avril 2013). |
§ 2. Gedurende de jaren 2017-2018 zal de sector 0,15 pct. van de | § 2. Pendant les années 2017-2018, le secteur consacrera 0,15 p.c. des |
brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit | salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs |
de risicogroepen. | d'emploi issus des groupes à risque. |
Art. 6.Worden als risicogroepen beschouwd : |
Art. 6.Sont considérés comme groupes à risque : |
- de werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het | - les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en |
bijzonder; | particulier; |
- de laaggeschoolde werknemers; | - les travailleurs peu qualifiés; |
- de werknemers ouder dan 50 jaar; | - les travailleurs de plus de 50 ans; |
- de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief | - les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement |
ontslag of een sluiting van onderneming; | collectif ou une fermeture d'entreprise; |
- de ontslagen werknemers; | - les travailleurs licenciés; |
- de gehandicapten; | - les handicapés; |
- de allochtonen; | - les allochtones; |
- de industriële leerlingen; | - les apprentis industriels; |
- de werknemers vermeld in artikel 7, voor zover niet gevat door de | - les travailleurs repris à l'article 7, pour autant qu'ils ne soient |
voorgaande punten. | pas concernés par les points repris ci-dessus. |
Art. 7.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
Art. 7.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
2017-2018 : | 2017-2018 : |
§ 1. Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen. | § 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans. |
§ 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat | § 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs parmi les |
een IPV-vorming geniet zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen. | groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an. |
§ 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig | § 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque |
georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector | sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le |
reëel zijn. | secteur soient réelles. |
§ 4. Een jaarlijkse inspanning van minstens 0,05 pct. (van de 0,15 | § 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (de 0,15 p.c.) des salaires |
pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in doelgroepen | bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles repris |
opgenomen in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, |
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 | alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). | diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013). |
§ 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 | § 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van | 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd door het | 2006 portant des dispositions diverses (I), modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 23 augustus 2015, wordt ten minste 0,05 pct. | du 23 août 2015, minimum 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à |
van de loonmassa besteed aan initiatieven ten voordele van personen | |
die nog geen 26 jaar oud zijn en tot de risicogroepen behoren. | des initiatives en faveur de personnes qui n'ont pas 26 ans et qui |
appartiennent aux groupes à risque. | |
§ 6. De in § 5 bedoelde inspanningen worden geconcretiseerd door het | § 6. Les efforts visés au § 5 sont concrétisés par la conclusion d'un |
sluiten van één of meerdere partnerschapsovereenkomsten tussen het IPV | ou plusieurs accords de partenariat entre l'IFP et les entreprises, |
en de ondernemingen, de onderwijs- of vormingsinstellingen of de | les établissements d'enseignement ou de formation ou les services de |
gewestelijke arbeidsbemiddelings- of opleidingsdiensten. | placement ou de formation régionaux. |
§ 7. De in § 5 bedoelde inspanningen worden uitgevoerd door : | § 7. Les efforts visés au § 5 sont mis en oeuvre par : |
- ingroeibanen zoals beschreven in artikel 3°/1 van het koninklijk | - les emplois tremplins tels que décrits à l'article 3°/1 de l'arrêté |
besluit van 26 november 2013; | royal du 26 novembre 2013; |
- het stageaanbod in de onderneming; | - l'offre de stage en entreprise; |
- de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde | - l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée |
of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld | ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à |
in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten; | travail; |
- het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; | - l'offre de formation au sein des entreprises ou au sein de structures externes; |
- de vorming van opleiders; | - la formation des instructeurs; |
- de investering in het technologisch materiaal; | - l'investissement dans le matériel technologique; |
- het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal; | - l'utilisation en commun du matériel de formation; |
- de investering in laaggeschoolde jongeren jonger dan 26 jaar die | - l'investissement dans les jeunes moins qualifiés de moins de 26 ans |
gedurende hun eerste 12 maanden van tewerkstelling recht hebben op een | qui ont droit, pendant les 12 premiers mois de leur engagement, à un |
budget van 2 500 EUR voor het volgen van opleidingen via IPV. De | budget de 2 500 EUR pour suivre des formations de l'IFP. Les modalités |
modaliteiten zullen afgesproken worden binnen de raad van beheer van IPV; | seront fixées au sein du conseil d'administration de l'IFP; |
- mogelijkheid tot stages voor leerlingen in de bakkerijsector. De | - la possibilité de stages pour les élèves du secteur des |
sociale partners zullen binnen het paritair comité een unaniem advies | boulangeries. Les partenaires sociaux émettront un avis unanime au |
uitbrengen over een uitzondering op het verbod van nachtarbeid voor | sein de la commission paritaire sur une exception à l'interdiction du |
minderjarige leerlingen, met een kwalitatief kader. | travail de nuit pour les élèves mineurs, avec un cadre qualitatif. |
HOOFDSTUK V. - Financiering IPV | CHAPITRE V. - Financement IFP |
Art. 8.De bijdrage van de werkgever is per arbeider vastgesteld op |
Art. 8.La cotisation de l'employeur par ouvrier est fixée à 0,20 p.c. |
0,20 pct. van de lonen. | des salaires. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 januari 2017 en geldt voor onbepaalde tijd. | vigueur le 1er janvier 2017 et est d'application pour une durée |
§ 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september | indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 22 septembre |
2017 betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de | 2017 relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries |
bakkerijen en banketbakkerijen, afgesloten in de schoot van het | et pâtisseries, conclue au sein de la Commission paritaire de |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (nummer : 142272). | l'industrie alimentaire (numéro : 142272). |
§ 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één | § 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une |
der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter | des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre |
post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde | paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont |
organisaties. | représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |